معنای ضمنی و معنای صریح یعنی چه؟ تعاریف و مثالها

دوره: تافل iBT / فصل: بخش خواندن تافل - مبانی / درس 8

معنای ضمنی و معنای صریح یعنی چه؟ تعاریف و مثالها

توضیح مختصر

در این درس تفاوت بین معنای صریح و معنای ضمنی یک کلمه را کشف کنید. نحوه استفاده نویسندگان از معنای صریح و ضمنی برای افزودن لایه های معنایی به کار خود و چند مثال را بررسی کنید.

  • زمان مطالعه 0 دقیقه
  • سطح خیلی سخت

دانلود اپلیکیشن «زوم»

این درس را می‌توانید به بهترین شکل و با امکانات عالی در اپلیکیشن «زوم» بخوانید

دانلود اپلیکیشن «زوم»

فایل ویدیویی

برای دسترسی به این محتوا بایستی اپلیکیشن زبانشناس را نصب کنید.

ترجمه‌ی درس

اخیرا در فورت لادردیل فلوریدا ساکنان نسبت به تغییر نام یکی از خیابانهای اصلی شهر به شدت واکنش نشان داده اند.

بلوار سیسترانک که به نام دکتر جیمز سیسترانک مؤسس بیمارستانی برای سیاهان در دهه 1930نامگذاری شده است، یکی از خیابانهای اصلی محله ای است که چندین دهه عمدتا محله ی سیاهان بوده است.

تا امروز بلوار سیسترانک در محلِ مجموعه ای از ریلهای آهن تمام می شد و وقتی محله به مکانی با اقتصاد شکوفاتر (و محله ی سفیدپوستان) تبدیل می شد به نام خیابان ششم شمال شرقی تغییر نام می یافت.

مردمی که موافق بودند نام بلوار سیسترانک از ریلهای قطار عبور کرده و فراتر رود، تغییر نام را راهی برای پیوند دادن دو جمعیت سیاه و سفید، ادامه ارج نهادن به شخصیتی مهم در تاریخ لادردیل و کمک به کاهش سرگردانی افرادی که ممکن بود دنبال یکی از این دو خیابان بگردند، تلقی می کردند. و صاحبان بنگاههای اقتصادی محلی استدلال می کردند که این مسئله موجب می شد افراد بیشتری به محله بیایند.

افراد مخالفِ تغییر نام خیابان ششم شمال شرقی نگران بودند که نام بلوار سیسترانک چیزهای منفی زیادی را تداعی کند.

در چند سال گذشته سیسترانک اقتصادی نابسامان داشته و محله به دلیل تعطیلی مشاغل و مهاجرت افراد رو به خرابی رفته است. بسیاری از مردم خیابان را ناامن و مخروبه می دانند. با اینحال سرانجام نام سیسترانک پیروز شد و اسم خیابان حالا در تمام طول آن سیسترانک است.

“در نام چیست؟” ژولیت در تراژدی رومئو و ژولیتِ هملت درباره نام خانوادگی رومئو که مونتاگو است می گوید: اسم چه معنایی دارد؟ ژولیت می گوید اسمها آنقدرها هم که ما می پنداریم، اهمیت ندارند. آنچه را که ما رز می نامیم اگر هر اسم دیگری هم داشت باز هم به همان اندازه خوش عطر و بو بود. اما مانند مردم جامعه فورت لادردیل که موافق یا مخالف تغییر نام خیابان بودند، اسمهایی که ما روی اشیا می گذاریم همیشه معنا دارند.

معنای صریح یعنی معنای لغوی یک کلمه. برای مثال اگر ژولیت در لغت نامه به دنبال کلمه ی رز می گشت چیزی شبیه این را می یافت: گیاه یا بوته ای که گلهایی معمولا قرمز، صورتی، سفید یا زرد رنگ می دهد. اسامی خیابانها مثل بلوار سیسترانک یا خیابان ششم شمال شرقی نیز به مردم می گوید که کجا هستند و به آنها کمک می کند به جایی که می خواهند بروند.

از سوی دیگر معنای ضمنی یک کلمه معنای نهفته‌ی آن است؛ یعنی تمام چیزهایی که به یک کلمه مربوط می شوند. پس در حالی که یک رز در واقع نوعی گل است، ما رز را به عشق رمانتیک، زیبایی و حتی روزهای خاصی مانند روز ولنتاین یا سالگردها پیوند می دهیم. معانی ضمنی فراتر از معنای صریح هستند و به آنچه ما هنگام شنیدن یا دیدن یک کلمه می اندیشیم یا احساس می کنیم، مربوط می شوند.

پس باوجود اینکه بلوار سیسترانک به مردم فورت لادردیل می گوید که کجا هستند (معنای صریح) این نام همچنین موجب می شود برخی افراد احساس غرور کنند زیرا این اسم بزرگداشت شخصیتی مورد احترام در جامعه ی سیاهپوستان است (معنای ضمنی). سایرین نام سیسترانک را به دلیل تاریخچه مشکلات و جرایم، دارای معانی ضمنی منفی می دانند. برای برخی افرادِ جامعه آنچه رز می نامیم با اسمی دیگر، به همان اندازه خوش عطر و بو نخواهد بود.

توجه کردید که قبلا گفتم که دو محله در فورت لادردیل با چند ریل راه آهن از هم جدا می شدند؟ آن سوی ریلها عبارتی است که هم معنای صریح دارد و هم معنای ضمنی. معنای صریح این عبارت بر چیزی سودمند دلالت دارد- اینکه شما از ریلهای راه آهن عبور می کنید- اما می تواند معانی عمیق فرهنگی و اجتماعی-اقتصادی نیز داشته باشد.

ریلهای راه آهن اغلب محله های شکوفاتر را از محله های فقیرتر جدا می کنند. در جوامعی مانند فورت لادردیل آن سوی ریل راه آهن یا سمت بد ریل راه آهن دارای معنای ضمنی مخروبه یا ناامن است. این ریلها نیز مانند سیسترانک اغلب یک گروه نژادی را از دیگری جدا می کند، بنابراین این عبارت می تواند دلالت نژادی نیز داشته باشد.

نویسندگان و به وِیژه شعرا کلمات خود را با دقت انتخاب می کنند و از معانی ضمنی برای مختصر نویسی استفاده می کنند تا به یکباره چیزهای زیادی بگویند و لایه (یا لایه های) معنایی دیگری به یک اثر ادبی بیافزایند. گزیده ای از شعر مرمت دیوار اثر شاعر امریکایی رابرت فراست را ببینید.

و در یک روز ملاقات کردیم تا دیوار را با قدم بشماریم و طبق قاعده عمل کنیم.

و دوباره دیوار بینمان را بسازیم

همانطور که پیش می رویم دیوار بینمان را حفظ می کنیم.

در این شعر، گوینده و همسایه ای با هم ملاقات می کنند تا حصار سنگی مشترک بینشان را مرمت کنند، اما گزینش کلمات و پیوندهای موجود بین آنها معنایی فراتر از معنای صریح کلمات به آنها می دهد. معنای صریح Walk the line یعنی عمل قدم برداشتن و تعیین حد و مرز مِلک همانطور که هر مالک در شعر این کار را می کند. با این حال walk the line به معنای تبعیت از قوانین و انجام کاری است که در جامعه پذیرفته شده است. هر دو نفر کاری را که از آنها انتظار می رود، انجام می دهند و بین خود دیوار می کشند.

هر چند هم که دیوارِ بین دو همسایه صریح باشد، تعبیری از دیوار بین دو نفر وجود دارد که استعاری است؛ چیزی که دو نفر را از نظر عاطفی جدا و دور از هم نگه می دارد. ما اغلب می گوئیم «دیواری بین آنهاست» یا در این حالت می گوئیم «دیواری بین ما است.» بنابراین وقتی رابرت فراست در خطهای بعدیِ شعر می نویسد «حصارهای خوب هستند که همسایه‌ی خوب می سازند». برعکسِ این را می گوید. حصارها یا دیوارهای بین دو نفر آنها را از لحاظ جسمی و عاطفی از هم دور نگه می دارد.

من به عنوان کسی که قبلا معلم بوده است، اغلب شوخی می کنم و می گویم که فقط چند اسم هست که هیچ پیش زمینه ی ذهنی درباره شان ندارم. اسامی رایجی همچون جاکوب و جولیا معانی ضمنی دارند که به دانش آموزان خاصی برمی گردد که به آنها درس داده ام و گاهی اوقات مربوط به سالها پیش هستند. حتی اَشکال مختلف یک اسم (توماس، تام، تامی) هر یک برای افراد بسیاری معانی ضمنی دارند. شاید برادر کوچکترم در محل کارش به اسم رسمی تر توماس شناخته شود، اما برای من همیشه تامی جو خواهد بود.

درباره اسامی موجود در کتاب هری پاتر نوشته جی کی رولینگز فکر کنید. اسم کوچک پروفسور اسنیپ Severus است یعنی جدی، دقیق سختگیر و اینها معانی ضمنی است که ما درباره این شخصیت می شناسیم. به همین ترتیب نام دولورِس آمبریج از dolor به معنای درد و کلمه ی مشابه به آن umbrage که معنی صریح آن دلخوری است، گرفته شده است، و این شخصیت در رمانها این ویژگیها را با خود دارد. حتی اگر معنی این اسمها را نیز نمی دانستید، حتی پس از خواندن یکی از کتابهای سری هری پاتر تا ابد نام سوروس اسنیپ را به شخصیت جدی او پیوند می دادید.

معنای صریح و ضمنی ابزارهایی هستند که نویسندگان برای بیان لغوی و استعاری در یک اثر ادبی به کار می برند. معنای ضمنی به معنای استعاری یک کلمه و پیوندهای کلی و شخصی که به همراه دارد، گفته می شود.

معنای ضمنی می تواند بر مبنای تجارب شخصی و فرهنگی متفاوت باشد و به همین دلیل است که دو گروه فورت لادردیل فلوریدا به اسم ظاهرا بی ضرر سیسترانک واکنشهای متفاوتی دارند.

متن انگلیسی درس

Recently, in Fort Lauderdale, Florida, residents had very strong reactions to the renaming of a major city street.

Sistrunk Boulevard, named after African American Dr James Sistrunk who founded a hospital for blacks in the 1930s, is a major street in what has been a largely black community for several decades.

Until now, Sistrunk Boulevard ended at a set of railroad tracks and became Northeast Sixth Street when the neighborhood shifted into a much more economically prosperous (and white) community.

People in favor of continuing the name Sistrunk Boulevard past the railroad tracks saw the name change as a way to bridge the two communities, to continue to honor an important figure in Fort Lauderdale’s history, and help ease confusion people may have looking for either street. It would bring more people into the neighborhood, local business owners argued.

People against the renaming of Northeast Sixth Street worried that the name Sistrunk Boulevard had too many negative associations.

Over the past several years, Sistrunk had suffered economically, and the neighborhood had fallen into disrepair as businesses closed and people moved away. The street was seen by many as unsafe and rundown. The name Sistrunk eventually won out, though, and the street name now extends along its entire length.

‘What’s in a name?’ Juliet says about Romeo’s family name of Montague in Shakespeare’s tragedy Romeo and Juliet. Juliet argues that names aren’t as important as we think, as ‘That which we call a rose, by any other name would smell as sweet.’ But, like the communities in Fort Lauderdale, both for and against the street name change, what we call things is almost always packed with meaning.

Denotation is a word’s literal meaning. For example, were Juliet to look up the word ‘rose’ in the dictionary, she would find something like, ‘a bush or shrub that produces flowers, usually red, pink, white or yellow in color.’ Similarly, street names, like Sistrunk Boulevard or Northeast Sixth Street, tell people where they are and help them get to where they want to go.

On the other hand, connotation is a word’s underlying meanings; it is all the stuff we associate with a word. So, while a rose is indeed a type of flower, we also associate roses with romantic love, beauty and even special days, like Valentine’s Day or anniversaries. Connotations go beyond the literal to what we think and feel when we hear or see a word.

So, while Sistrunk Boulevard tells people in Fort Lauderdale where they are (denotation), the name also makes some people feel pride because it honors a well-regarded local figure in the black community (connotation). Others see the name Sistrunk as having negative connotations because of its history of blight and crime. For some in the community, that which we call a rose, by any other name does not smell as sweet.

Notice earlier when I said that the two neighborhoods in Fort Lauderdale were divided by railroad tracks? ‘The other side of the tracks’ is a phrase with both denotative and connotative meanings. The phrase denotes something benign - that you are crossing railroad tracks - but can also have deep cultural and socio-economic connotations.

Railroad tracks often separate more well-off neighborhoods from other less-prosperous neighborhoods. In communities like Fort Lauderdale, the ‘other side of the tracks’ or the ‘wrong side of the tracks’ has negative connotations as rundown or unsafe. And, like Sistrunk, these tracks frequently separate one racial group from another, so the phrase can have racial implications as well.

Authors, and poets in particular, choose their words carefully, using connotations as a shorthand to say a lot all at once and give a work of literature an added layer (or layers) of meaning. Take this excerpt from the poem Mending Wall by American poet Robert Frost:

‘And on a day we meet to walk the line

And set the wall between us once again.

We keep the wall between us as we go.’

In the poem, the speaker and a neighbor meet to repair their shared stone fence, but the word choice and the connotations those words have, gives the poem meaning beyond the literal. ‘Walk the line’ denotes the ‘practice of walking along and securing a property line,’ as both owners do in the poem. However, ‘walk the line’ also means ‘following the rules and doing what is socially accepted. Both men do what they are supposed to do, setting the wall between them.

However literal the wall between the two neighbors is, there exists an interpretation of ‘a wall’ between two people that is more figurative, something that keeps two people apart and separated from one another emotionally. Often we say ‘there is a wall between them’ or, in this case, ‘the wall between us.’ So, later in the poem when Frost writes, ‘Good fences make good neighbors,’ he is saying the opposite. The fences or ‘walls’ between the two people keep them apart physically and emotionally.

As a former classroom teacher, I often joke that there are few names with which I don’t have very specific associations. Names as commonplace as Jacob or Julia have personal connotations related to specific students I taught, sometimes going back several years in the past. Even variations of names (Thomas, Tom, Tommy) all have connotations for many people. My little brother might go by the more-formal Thomas professionally, but to me he’ll always be Tommy Joe.

Think about the names in J.K. Rowling’s Harry Potter book series. Professor Snape’s first name ‘Severus’ means ‘serious, strict, severe,’ and those are the connotations we also have with his character. Similarly, Dolores Umbridge’s name comes from ‘dolor’ meaning ‘pain,’ and the similar-sounding word ‘umbrage’ denotes ‘resentment,’ which the character carries a lot of in the novels. Even if you didn’t know the meanings of these names, after reading even one of the books you will forever associate the name ‘Severus Snape’ with his ‘severe’ personality.

Denotation and connotation are tools used by writers to convey the literal and figurative in a work of literature. Denotation is the literal definition of a word, where the name Sistrunk Boulevard tells people where they are. Connotation is the figurative meaning of a word, the global and personal associations words carry.

Connotations can vary based on individual experiences and cultures, which is why two groups of people in Fort Lauderdale, Florida have very different responses to the seemingly-innocuous name Sistrunk.

مشارکت کنندگان در این صفحه

تا کنون فردی در بازسازی این صفحه مشارکت نداشته است.

🖊 شما نیز می‌توانید برای مشارکت در ترجمه‌ی این صفحه یا اصلاح متن انگلیسی، به این لینک مراجعه بفرمایید.