بخش 08

: رنگو / بخش 8

بخش 08

توضیح مختصر

  • زمان مطالعه 0 دقیقه
  • سطح سخت

دانلود اپلیکیشن «زوم»

این بخش را می‌توانید به بهترین شکل و با امکانات عالی در اپلیکیشن «زوم» بخوانید

دانلود اپلیکیشن «زوم»

فایل ویدیویی

برای دسترسی به این محتوا بایستی اپلیکیشن زبانشناس را نصب کنید.

ترجمه‌ی بخش

به اطلاعت برسونم که تعداد ما همش اين نيست.

اون چيه؟ اون علامته.

علامت داد. حتماً يه مشکلي پيش اومده!

پس اتفاقي قراره بيفته؟

مي توني باهام مذاکره کني.

فرار کنيد!

سوار واگن شو!

بينم، مسابقه ورزشي داريم؟

خيلي باحال فرار کردند.

ميبل، فرياد خوشحالي بي زحمت!

انگاري موفق شديم!

تماشاچي ها هيجان زده شدن حسابي.

آره، به نظر ميرسه اون استخر داره خشک ميشه

خفاش دارن!

بيا. تو برون.

بيايين که يه شام خوشمزه داريم، يالا!

يالا، بیا بگیریم. لعنتي! به آب شليک نکن!

جديده. وقت روش آکوردئون قديميه.

باشه، بابا.

من دشمني رو حس ميکنم.

دارن ميان!

سلام!

خدافظ!

با طناب بگيرش!

پيشنهاد ميکنم بي خيال شيم!

منم پيشنهاد ميکنم خفه شي و شليک کني!

چه بلايي سر کلانتر اومد؟

اونا گرفتنش.

بوسيفوس، برو يه کم گوشماليشون بده!

چي بود؟ برو نگاه کن.

چي شده؟ مشکلي پيش اومده؟

مشکل که چي عرض کنم.

کله ت رو داشته باش!

همش همين بود؟

خيلي هم بد نبود!

هي،

بيا اينو بگير!

دستتو بکش.

اوه، شرمنده

بپر!

اين غيرممکنه!

امکان نداره. خاليه.

آب توش نيست!

آب نيست؟ پس سر چه کوفتي اينقدر تو سر هم زديم؟

آقا شما مايه حياتي زندگي ما رو دزديده و از بين بُردين.

فکر کنم اوني که لباس دخترونه پوشيده همون کلانتره

همون يارو که بهمون مجوز معدن کاوي داد؟

چي؟ بي ربط نگو!

تو و ايل و تبارت به خاطر سرقت از بانک و قتل مشاور ِ مالي محبوب ما يوهانس مريمک سوم معروف به جو پرزدار، بازداشت هستين.

کلانتر، ما کسي رو نکشتيم.

ما تا توي بانک تونل درست کرديم، اما هيچي توش نبود.

يکي قبل از اينکه ما بانک رو بزنيم بانک رو زده بود.

پس اين ظرف رو از کجا آوردين؟

منم ميخواستم همين رو بهت بگم عروسک.

توي بيابون پيداش کردم.

پس چرا آورديش اينجا؟

صبر کن بينم! منظورت اينه که اين ظرف رو وقتي پيدا کردي خالي بود؟

اها، درسته!

نه، من که يه کلمه ش رو هم باور نمي کنم!

بيا دارشون بزنيم، کلانتر. آره

آخه کي آب رو مياره توي بيابون؟

اين اولين بار هم نيست.

اين يه معماست! مثل يه پازل مي مونه!

چه خبره کلانتر؟

نمي دونم.

اما ميخوام اين معما رو حلش کنم و قسمت هاي خصوصيش رو روشن کنم!

تو و پسرات با من مي آيين.

دارن ميان.

اومدن.

انگار دزدها رو گرفتند.

پس آب کجاست؟

آبي نبود.

کجا داره ميره؟

ميره شهردار رو ببينه.

حتماً خوشش مياد!

متن انگلیسی بخش

l’ll have you know, you’re not looking at our entire contingent.

What’s that supposed to be?

That’s the signal.

That’s the signal!

Something must have gone wrong!

So something’s supposed to happen?

l am open to suggestions.

Run!

Get on the wagon!

Should we have ourselves some sport, chill’ens?

l likes it when they run.

Maybelle, give the holler!

Looks like we made it!

That audience was quite responsive.

Yeah, well, l think that chromosome pool is about dried up.

We got bats!

Here!

You drive.

Looks like there’s gonna be soup tonight!

Come on, let’s get some!

What in tarnation?

Don’t shoot the water!

Jedidiah!

lt’s time for the Alabama squeeze box!

Okay, Pa!

l am sensing hostility.

Incoming!

Hello!

Goodbye!

Lasso that swine!

l suggest we take evasive action!

l suggest you shut up and shoot!

What happened to the Sheriff?

He had a previous engagement!

Boseefus, give them some gumbo now!

What was that?

Go check it out!

What is it?

Is there a problem?

You could call it that.

Headache.

Is that all you got?

That wasn’t altogether unpleasant!

Eat lead!

Here, hold these.

Get your hands off me!

Oh, l’m sorry.

Jump!

It’s impossible.

It can’t be.

It’s empty.

There’s no water!

No water?

Then what the hell we been fighting for?

Sir, you have defiled and desecrated the very sustenance of our livelihood!

l think that there fella in the purty dress is the Sheriff.

That’s the same fellow what give us a prospecting permit?

A what?

lrrelevant!

Obfuscation.

You and your kin are under arrest for bank robbery and the murder of our beloved financial advisor Johannes Merrimack the Third, AKA, Fluffy Joe.

Sheriff, we didn’t kill nobody.

We done tunnelled into that vault, but there weren’t nothing in it.

Somebody done robbed that bank before we robbed it.

Then where’d you get this here jug?

That’s what l been trying to tell you, Pappy.

l found it in the desert.

Then why in tarnation did you bring it here?

Hold on!

You’re saying this here jug was empty when you found it?

That’s right.

l don’t believe a word of it.

Let’s hang them, Sheriff!

String them up!

Who’d dump water in the desert?

Wouldn’t be the first time.

It’s a puzzle!

It’s like a big old mammogram!

What’s going on, Sheriff?

l don’t know.

But l’m going to strip away this mystery and expose its private parts.

You and your kin are coming with me.

They’re coming!

Here they come!

Looks like they got them robbers.

Where’s the water?

There weren’t no water.

Where is he going?

He’s going to see the Mayor.

He’s got to be pleased with that.

مشارکت کنندگان در این صفحه

تا کنون فردی در بازسازی این صفحه مشارکت نداشته است.

🖊 شما نیز می‌توانید برای مشارکت در ترجمه‌ی این صفحه یا اصلاح متن انگلیسی، به این لینک مراجعه بفرمایید.