سرفصل های مهم
2بخش
توضیح مختصر
- زمان مطالعه 0 دقیقه
- سطح ساده
دانلود اپلیکیشن «زوم»
فایل ویدیویی
برای دسترسی به این محتوا بایستی اپلیکیشن زبانشناس را نصب کنید.
ترجمهی بخش
الو؟
سلام. بله، شرمنده بابت مزاحمت.
اشکالی نداره ازتون یه سوالی بپرسم؟
شما؟
-خب، من. -پلیس نیستی باشه؟
شرمنده که سر صبح زنگ زدم
میشه بیام اونجا بازی کنم؟
بازی?
بله
بازی دوست دارم، میدونین؟
اون بازیهایی که بهم میگین رو انجام میدم.
-تمام سعیم رو میکنم.. -باشه. صبر کنین.
دارین راجع به چی صحبت میکنین؟
و چرا سر صبحی زنگ زدین این چرت و پرتا رو میگین؟
اگر میخوای بازی کنی برو گیم نت!
چه مرگته منحرف عوضی؟
شمارهی اشتباهی رو گرفتی! برو گمشو!
افسر لطفا این کارو نکنین!
-متاسفیم آقا. بهتره برین خونه
مطمئنی شمارهی درست رو گرفتی؟ بهتره مطمئن باشی!
میبینین. الان زنگ میزنم بشنوین.
شمارهی درست تو گوشیمه از موقعی که قبلا زنگ زدم.
لعنت به این یارو
متاسفم
شمارهای که با آن تماس گرفتهاید، در شبکه موجود نمیباشد یا در دسترس نمیباشد.
لطفا پس از بررسی، دوباره تماس بگیرید.
لطفا بعد از بررسی.
اون کی بود؟ مست بود؟
یه دیوونهی بی خانمان
امروز اینجا دیوونه خونست.
هی تو، خودتو جمع کن! میخوای برگردی اون تو؟
خب، من میرم. روز خوبی داشته باشین.
بیا. خدانگهدار.
سلام مامان
پسرته.
مامان؟
کجایی؟
مشترک مورد نظر در دسترس نمیباشد.
کجا رفتی؟ در رو باز گذاشتی.
سانگوو
اینجا چی کار میکنی؟
به خاطر بدهیته؟
هی بیخیال، تو هنوزم مایهی غرور و شادی سانگمون دونگی.
تو هنوزم همون نابغهای هستی که مدرسهی بازرگانی اسانیو قبول شد. پس نگران نباش!
دوباره پول در میاری!
برو به مامانت همه چیز رو بگو و یه شروع جدید داشته باش.
فقط 6 میلیارد وون در بیارم؟
6 میلیارد؟
فکرم میکردم 600 میلیون وون بود!
اونا کل ماجرا رو نمیدونن.
اون سهامهایی که اون مرده گفت از دست دادی، واقعا کار تو بودی؟
فقط سهام نبود
آینده هم بود.
ببخشید؟
رو آینده شرطبندی کردی؟
چه جور شرطی بود که اینقدر پول خرجش کردی؟
-دوستدختر گرفتی؟ -منظورم چنین آیندهای نبود.
فقط فراموشش کن.
خب برای ورشکستگی پروندهسازی کن
یا هرچی که بهش میگن
شنیدم اگر این کار رو بکنی مجبور نیستی بدهیت رو پرداخت کنی.
از خونهی مادرم به عنوان وثیقهی مالی استفاده کردم
و مغازش.
همش رو گذاشتم روی خط.
شما؟
بله، خودمم.
چی؟
-اوه -دیابت داره
درمانش نکرد، و بدتر شد.
حتما این چندوقت خیلی درد داشته. خبر نداشتی؟
میتونین درمانش کنین؟
در بدترین حالت، ممکنه مجبور شن پاش رو قطع کنن.
فعلا اینجا نگهش دارین تا ببینیم درمانش چطور پیش میره.
مامان
مامان
مامان، جا داری میری؟
گفت باید اینجا بمونی!
حالم خوبه!
ولی حالت خوب نیست!
هی مامان نمیتونی همینجوری راه بیوفتی اینور اونور.
ببین، تمومش کن.
چندین روزه که خونه نیومدی، بیرون داشتی هرکاری که این چند وقته سرگرمش بودی رو میکردی ولی الان پسر خوبی شدی، ها؟
مامان، اینطوری نباش، باشه؟
میدونی اوضاعت ممکنه چه قدر بد بشه؟
بهم بگو
فکر کن من اینجا بمونم و درمانم کنن، کی میخواد پول اجاره رو بده در اون صورت؟
در ضمن، میدونی موندن تو بیمارستان چه قدر خرج داره، تازه به قیمت داروها اشاره نکنم دیگه.
بیمه کمک میکنه پولشون رو بدیم.
بیمه؟ به ما کمک کنه؟
همش رو باطل کردی.
یادته، لغوش کردی و تمام پولی که داشتیم رو خرج کردی
میشه به خودت بیای لطفا؟
خدای من
گیهون
بیا تمومش کنیم
زیادی خستم.
خستهتر از اونم که ادامه بدم. با من بحث نکن.
بیا تمومش کنیم.
لعنت بهش. چیزی که نیاز داری رو میگیرم.
پولی که نیاز داری رو گیر میارم.
سلام، مامان
همین الان تو راه آپارتمانشم.
مطمئنم حالش خوبه، باشه؟
هیچوقت جواب تلفنامونو نمیده. میدونی که چطوریه.
میتونم به تمام کسایی که ممکنه خبر داشته باشن کجاها میمونه زنگ بزنم.
اگر نتونستم پیداش کنم، فردا میرم یه گزارش فرد گمشده پر میکنم.
من یه افسر پلیسم. یادت رفته اینو؟
پیداش میکنم.
بله مامان
خیلی نگران نباش.
از آخرین باری که اینجا اومده چند وقت گذشته؟
خب، من هرروز مزاحم مستاجرا نمیشم.
بازم، منظورم اینه که پول اجاره رو باید هفتهی پیش میداد
از اون موقع تا الان هرروز سر زدم ولی اصلا اینجا نبود، جواب تلفنشم نمیده.
بیا
درسته. فکر میکنین بتونین پول اجارهش رو بدین؟
در غیر این صورت باید بیاین وسایلش رو ببرین از اینجا.
الان نگاه میکنم بعدا پول اجارهش رو میدم.
خب من پایین راهرو میمونم.
مست بود؟
یه دیوونهی بیخانمان بود
امروز اینجا دیوونه خونست
هی بچهها، بستنی دارم!
چیه؟ بستنی نمیخوای مرد کوچک؟
چطوری صورتت اون شکلی شد؟
دعوا کردی؟
اگه قرار نیست باهام حرف بزنی پس فکر کنم برم.
صبر کن. نمیخوام اینجا بمونم باشه؟
مامان کجاست؟ گفتی زود میاد.
بهم گفتی با هم میمونیم، گفتی فقط باید یه ماه منتظر بمونم.
چئول
-گوش کن. -همهی بچهها گفتن دروغ گفتی.
بهم گفتن هیچوقت از اینجا نمیرم
بهم گفتن اینجا ولم کردن.
اونا اشتباه میکنن.
و مامان و بابا به زودی میان اینجا.
قسم میخورم باشه؟ مطمئن میشم که بیان.
نگران نباش. گوش کن، همهمون سال دیگه زیر یه آسمون زندهایم باشه؟
من آبجی بزرگتم.
همیشه سر قولم میمونم مگه نه؟
منظورت اون یارو با بازی احمقانشه؟
اون مرده
اسم اونو برای چی میخوای کاراگاه هانگ؟
دیدم قیافش برام آشناست.
فکر میکنم یارو رو میشناسم، دوست خانوادگیای چیزیه.
واقعا؟
بزار فکر کنم
-یه چیزی تو مایههای سانگ یا سئونگ. -سونگ گیهون
-تو سانگمون دونگ زندگی میکرد، درسته؟ -درست میگی. سونگ گیهون.
دوستته؟
آره، مطمئنم.
امکانش هست آدرسش رو داشته باشم؟
سلام علی! خیلی وقت بود ندیدمت!
-سلام علی
چرا جواب تلفنت رو نمیدی؟
زنگ زدی؟
و الانم که اینجایی.
چه خبر شده؟ مشکلی پیش اومده؟
قربان، تمومش کنین. پولی که بهم بدهکارین رو بدین.
آره
یادت نیست؟
بهت گفتم، پولی ندارم. کسب و کار خوب نیست الان.
ببین کار کردن اینجا چه بلایی سر بدنم آورده قربان!
پول بیمارستانم نداشتم!
حالا ببین منو، باید برم.
-دستمزدی که بدهکاری رو بده. -لعنت بهش.
برو از بقیهی کارمندا بپرس اونا چک حقوقیشون رو گرفتن یا نه
تا زمانی که پول دستم نیاد نمیتونم پول کسی رو بدم
هی، همهجام درد میکنه علی!
خیلی فقیرم. دکتر نیاز دارم!
تو گفتی پولمون رو میدی! همش کجا رفت؟
-6 ماه تمام وهیچی برای اون کار سختی که کردم ندادی!
هی، عوضی.
فعلا سرم شلوغه. بعدا صحبت میکنیم.
قربان، حقوقم رو بده.
قربان، لطفا پولم رو پس بده.
هی آشغال به من دست نزن!
به من فحش نده!
دیدم که پول داری!
-خفه شو! -پولم!
بدش به من!
ولم کن حرومزاده!
پولم رو بده!
چی کار کردی علی؟
هی، نمیتونی همینطوری بری!
کاملا متوجهم شرایطتون چطوره
ولی میدونی، این.
نمیتونی رد یه دلالو وقتی با تمام پول فرار کرده بزنی.
تو تنها قربانی نیستی
یکی بود تا داندونگ رفته بود تا یه یارویی رو بگیره پلیس چین گرفته بودش نزدیک بود برش گردونن شمال.
انتخابهام، چیا هستن؟ چی کار باید بکنم؟
یه دلال دیگه استخدام کن و دوباره سعی کن.
و مطئنم همین الانم میدونی ولی مجبوری دوباره از اول پروسه رو شروع کنی.
چه قدر هزینه داره؟
باید دوباره از پیدا کردن موقعیت مکانی مادر و پدرت شروع کنی
و حفاظت اطراف مرز الان سفت و سختتره پس هزینهی کمک بهشون برای رد شدن از رودخونه بالا رفته.
پس چه قدر میشه؟
پس نیاز داری به حداقل 40 میلیون.
40 میلیون.
ولی این فقط هزینهی بردنشون تا چینه.
اگر میخوای بیان جنوب پس.
میسوزه! اوه لعنتی داغه!
لعنت بهش!
من بهت اعتماد کردم و پولم رو اینجا آوردم همونطوری که بهم گفتی
اون پول چیزیه که کل زندگیم رو سرش به خطر انداختم
هی.
من نمیدونستم.
من نمیدونستم اون آدما قراره با پولت فرار کنن.
لطفا، قسم میخورم.
البته.
پولت رو میگیرم.
اگه دورم بزنی.
گلوت رو جر میدم، و این قطعیه.
فهمیدی؟
خب، اونجا خوب غذا میخوری؟
آره، خوب غذا خوردم، پس نگران نباش.
شک دارم غذای چرب آمریکایی برات خوب باشه
-بگو چی میخوری
مشکلی نیست مامان
کلی رستوران کرهای هست.
اوه واقعا؟ عالیه.
خب کی برمیگردی؟
بیشتر از چیزی که انتظارش رو داشتم داره طول میکشه، مطمئن نیستم.
-ممکنه چند وقتی بشه. -اوه، واقعا؟
واقعا به نظر میاد خیلی سخت گذشته
هی مامان
بله؟ چیه؟
ببخشید
سلام! ببخشید!
سه تا ماهی مرکب میخواستم، آماده شده و تمیز!
آه بله
یه لحظه صبر کنین.
سانگوو، مشتری اومده
برام چیزی از سفرت نیار
اونجا چیزی نمیخوام، باشه؟
-باشه
خدای من
فقط نگرانم که برام میدونی، یه چیز خیلی گرون بخری.
خیلیخب عزیزم باید بری. دوستت دارم، سانگوو.
ماهی مرکب میخواستین.
اوه، همیشه یه چیز کوچیکی برام میگیره، هربار که به یکی از سفرهای کاریش میره.
جنتلمنم هست. عالیه.
به اسانیو رفته
برای کسب و کار.
جدی، بازرگانی تو اسانیو؟
و فقط باهوش نیست، خوشقیافه هم هست!
ازدواج نکرده؟
هنوز نه
مجرده.
چند سالشه؟
یکی رو میشناسم ممکنه ازش خوشش بیاد.
خب، این مرد استاندارداش خیلی بالاست.
سلام
ببخشید
شما مادر آقای چو سانگوو هستین؟
بله
چو سانگوو
بله پسرمه.
خبر دارین الان پسرتون کجاست؟
سفرکاری تو آمریکا.
-چرا میپرسین آقا؟ -خب، ما پلیسیم.
متاسفانه حکم دستگیری آقای چو سانگوو رو داریم.
ایشون متهم به جعل، اختلاس، جنایاتی که همه نوعی کلاهبرداری مالی هستن.
ها؟
نه، نمیتونه اینطور باشه.
نه بازرس
میدونین چیه، یه اشتباهی شده.
میدونم پسرم کار غیر قانونی نمیکنه. پس.
گوش کنین، مطمئنم خیلی دوستش دارین
اگر باهاتون تماس گرفت، بهش بگین که بیاد پیش ما.
اگر همینطوری از ما فرار کنه وقتی دادگاهیش کنن، ظاهر بدی داره.
کیه؟
این پول رو از کجا آوردی؟
علی، این پول رو از کجا آوردی؟
با دقت گوش کن
بلیت اولین پرواز رو برای خودت و بچهمون بگیر که اول برین خونه.
-تو چی؟ -شما باید اول برین.
به محض اینکه کارم اینجا تموم شه میام اونجا.
یه چیزیت شده، نه؟
فعلا چیزی نپرس.
باید بری وسایل رو جمع کنی همین الان
امیدوارم بتونی مشکلم رو بفهمی.
دوستت دارم.
پولی ندارم.
متن انگلیسی بخش
Hello?
Hello, yes, sorry for bothering you.
Uh, my bad.
Um, would you mind if I ask you something?
Who is this?
Well, I.
Hey, you’re not a cop, okay?
Uh, sorry to call so early.
Could I come play in those games there?
Games?
Uh, yeah.
See, games are my thing, you know.
I’ll play all the games you ask me to.
I’ll do the best–
Okay.
Hold on.
Who the heck are you?
And why are you calling me this early with this nonsense?
If you wanna play games, go to an Internet cafe.
What’s wrong with you, you freaking pervert?
You dialed the wrong number!
Let go!
Officer, don’t do this.
We’re sorry, mister.
You better go home.
You sure you dialed the right number, huh?
Better be sure you did!
You’ll see.
Look, I’ll call and put you on the line.
The right number’s on my phone from the call that I made already.
Fuck this guy.
I’m sorry.
The number that you have dialed does not exist or is no longer in service.
Please check the number and try again later.
Please check the number.
Who was that?
Was he drunk?
Some crazy hobo guy.
Everything’s crazy around here today.
You, get a grip.
Wanna go back in?
Well, I’m out.
Have a good one.
Here.
Goodbye.
Hey, Ma.
It’s your son.
Ma?
Where are you?
The person you are trying to reach is currently unavailable.
Where’d you go?
You left the door open and everything.
Sang-woo.
What are you doing here?
Is it because of your debt?
Hey, come on, you’re still Ssangmun-dong’s own pride and joy.
You’re still the genius who got accepted to SNU Business School.
So don’t worry.
You’ll make money again.
Go tell your mom all about it and make a fresh start.
Just make six billion won?
Six billion?
I thought it was 600 million won.
They don’t know everything there is.
And all those stocks that guy said that you lost, you did that for real?
It wasn’t just stocks now.
There was futures too.
Excuse me?
You bet on your future?
What kind of bet was it that you used that much money?
Did you get a girlfriend?
Doesn’t mean that future.
Just forget it.
Hey, file for personal bankruptcy then.
Whatever they call it.
I heard you won’t have to pay your debts off if you do that.
I used my own mother’s house as financial collateral.
And her shop.
I put it all on the line.
Who is this?
Yeah, this is he.
What?
She’s diabetic.
She left it untreated, and it got worse.
She had to be in a lot of pain recently.
You didn’t know?
Will you be able to treat her for it?
In the worst case, she might need to have her feet amputated.
Let’s keep her here for now and see how things go with treatment.
Ma.
Ma!
Mom, where are you going?
He said you need to stay here.
I’m okay.
But you’re not okay.
Hey, Mom, you can’t walk around like that.
Look, just stop it.
You haven’t been home in days now, out doing whatever it is you’re doing lately, but now you’re a good son, huh?
Mom, don’t be like this, okay?
You know how bad this thing could get?
Tell me.
Say I stay here and they treat me, who’s going to pay the rent in that case?
Also, do you know how much it costs to be in the hospital, not to mention how much all the drugs are?
The insurance will help pay for them.
Insurance?
Help us?
You canceled all that.
Remember, you ended it and used up all the cash we had.
Will you please just get a grip?
Goodness.
Gi-hun.
Let’s stop.
I’m too tired.
I’m too tired to go on.
Stop arguing with me.
Let’s end this.
Damn it.
I’ll get what you need.
I’ll get all the money you need.
Hello, Ma.
Heading over to his apartment right now.
I’m sure he’s fine, okay?
He dodges our calls all the time.
You know what he’s like.
I can call everyone who might know places he’s hold up in before.
If I can’t reach him then, then I’ll go report him missing tomorrow.
I’m a police officer.
Have you forgotten that?
I will find him.
Yes, Mom.
Don’t worry too much.
How long has it been since he came by?
Well, I don’t bother tenants every day.
Still, I mean, his rent was due a week ago.
I’ve stopped by every day since then, he was never here, though, and never picked up his phone.
There.
That’s right.
Think you could pay his rent?
Otherwise, you’ll have to come move all of his things out.
I’ll take a look now and pay his rent later.
Well, I’ll be down the hall.
Was he drunk?
Some crazy hobo guy.
Everything’s crazy around here today.
Hey, I got ice cream, everyone.
What?
No ice cream for you, little man?
How did you get your face like that?
Did you get into a fight?
If you’re not gonna talk to me, I guess I’ll just go.
Wait.
I don’t wanna stay here, okay?
Where’s Mom?
You said she would come soon.
You told me that we’d be together that I just had to wait a month.
Cheol.
Listen–
All the kids told me you lied.
They said I’d never leave and.
They said I’d get abandoned here.
They’re wrong.
And Mom and Dad will be here soon.
I swear, okay?
I’ll make sure that they do.
Don’t worry.
Listen, we’ll all live under the same roof next year, okay?
I’m your big sis.
I always keep my word, don’t I?
Ah, you mean the stupid game guy?
That guy?
What do you need his name for, Detective Hwang?
I saw that he looked familiar to me.
I think I know the guy like to a family friend or something.
Really?
Let me think about it.
Something like Saeng or Seong or–
Seong Gi-hun.
Ssangmun-dong is where he lives, right?
You’re right.
Seong Gi-hun.
Is he your friend?
Uh, yeah, I’m pretty sure.
Uh, and how about getting his address too?
Hey, Ali!
Long time no see!
Hey, Ali.
Why won’t you answer my calls?
You called, huh?
And now you’re here.
What’s up?
Is something wrong?
Sir, stop.
Pay what you owe me now.
Yeah.
Don’t you remember?
I told you, I’ve got no money.
Business isn’t going so well.
Look at what working here did to my body, sir.
I couldn’t afford the hospital either.
Now look here, I gotta go.
Give me the wages you owe.
Damn it.
Go and ask the rest of my employees if they got their paychecks yet.
I can’t pay anyone till I get the cash!
Hey, I got pain everywhere, Ali.
I’m so damn broke.
I need a doctor.
You said you would pay us.
Where did it all go?
Six whole months and nothing for all our hard work out there.
Hey, you little son of a.
I’m busy now.
We’ll talk later.
Sir, give me my paycheck.
Sir, please give me my money back.
You little shit, don’t touch me.
Don’t swear at me!
I saw you have money.
Shut up!
My money!
Give it to me!
Let me go, son of a bitch!
Give me my money!
What did you do, Ali?
Hey, you can’t just leave!
I completely understand what your situation is like.
But you know, it’s.
A broker can’t be tracked down once they’ve fled with all of their money.
You aren’t the only victim.
There’s some who went all the way to Dandong to try and catch this one guy, they got caught by the Chinese police, almost got dragged all the way back North.
My options, what are they?
What do I do?
Get another broker and try it all again.
And I’m sure you already know, but you’re going to need to start the process over again.
How much is it?
We’re gonna start by finding out your parents location again.
And security around the border is now much tighter, so the price for helping them cross the river shot up.
So how much then?
So you’ll want at least 40 million.
Forty million.
You’re only paying to get them to China, though.
If you want to get them to the South then.
That burns!
Oh, that’s fucking hot.
Damn it.
I trusted you and brought my money here like you told me.
That money is something I risked my own life to get.
Hey.
I had no idea.
I didn’t know those people would just run off with all your money.
Please, I swear.
Sure.
I’ll get your money.
You pull anything on me.
I’ll rip your fucking throat wide open, and that’s that.
You got it?
So, have you been eating all right over there?
Yes, I’ve been eating well, so don’t worry.
I doubt that greasy American food is doing all that much for you.
Tell me what you’re eating.
It’s okay, Mom.
There are lots of Korean restaurants.
Oh, really?
That’s great.
So when are you coming back?
Uh, it’s taking longer than expected, so I’m not sure.
It might be a while.
Oh, really?
It sure sounds like it’s been tough there.
Hey, Mom.
Yes?
What?
Excuse me.
Hi.
Excuse me.
I’ll take three squids, prepped and cleaned.
Ah, yes.
Wait just a minute.
Sang-woo, there’s a customer here.
Don’t bring me back anything from your trip.
I don’t need anything over here, okay?
Okay.
My goodness.
I’m just worried that you might get me, you know, something that’s really way too expensive.
All right, honey, you should go.
I love you, Sang-woo.
You wanted a squid–
Oh, he always gets me a little something whenever he goes on one of his trips, he takes for work.
A gentleman too.
Sounds amazing.
He went to SNU.
For Business.
Come on, Business at SNU?
And he’s not just smart, he’s handsome too.
Is he married yet?
Not yet.
He’s single.
How old is he?
I know someone he might like.
Well, the man’s standards are set pretty high.
Hi there.
Excuse me.
Are you Mr. Cho Sang-woo’s mother?
Uh, yeah.
Cho Sang-woo.
Yes, he’s my son, sir.
Do you know where your son happens to be now?
On business in the United States.
Why do you ask, sir?
Well, we’re the police.
I’m afraid that Mr. Cho Sang-woo has a warrant out for his arrest.
He’s charged with forgery, embezzlement, crimes that are all some form of financial fraud.
Huh?
No, you can’t be right.
Uh, no, detectives.
You know what, you know what, there’s a mistake.
I know that my son wouldn’t do anything illegal.
So.
Listen, I’m sure you love him a lot.
If he contacts you, just tell him to come to us.
If he keeps avoiding us like this, when they put him on trial, it’s gonna look bad.
Who is it?
Where did you get this money?
Ali, where did you get this money?
Listen carefully.
Buy tickets for the earliest flight for you and our kid and go home first.
- What about you? - You two should go first.
I’ll be there as soon as my job here is done.
Something is going on with you, right?
Don’t ask anything for now.
You need to pack up and leave right away.
I hope you can understand my problem.
I love you.
I don’t have any money.
مشارکت کنندگان در این صفحه
تا کنون فردی در بازسازی این صفحه مشارکت نداشته است.
🖊 شما نیز میتوانید برای مشارکت در ترجمهی این صفحه یا اصلاح متن انگلیسی، به این لینک مراجعه بفرمایید.