سرفصل های مهم
4بخش
توضیح مختصر
- زمان مطالعه 0 دقیقه
- سطح ساده
دانلود اپلیکیشن «زوم»
فایل ویدیویی
برای دسترسی به این محتوا بایستی اپلیکیشن زبانشناس را نصب کنید.
ترجمهی بخش
بنابراین، ماموریت من اینه که بفهمم این
تولهسگ جدید چطور موجودی هست
خب پس تو، توی یه ماموریت مخفی هست؟
باحاله
اره!
باحاله!
و اگه
موفق بشم.
میشم افسانه سپاه بچهها
مثل، “ابر بچه رئیس”.
“مگا بچه رئیس”
“انصافا ابر بچه رئیس”
و اون.
حالا اون یه بچه چاقه.
نه، اون بچه رئیس چاقه!
این خیلی خفنه!
بچه رئیسه چاق گنده!
اون جوان ترین مدیر عامل تاریخ این کمپانی بود
بود؟
چه بلایی سرش اومد؟
بازنشسته شد، خیلی سال پیش.
من هنوز سعی میکنم و با افسانهاش زندگی میکنم
توی هر شرایطی از خودم میپرسم
“W-W-S-C-B-F-B-B-D”
بچه رئیسه چاق گنده
قرار چکاری انجام بده؟
این تمام چیزیه که گیرت میاد؟
عکست رو دیوار؟
بیا اینجا
من ترفیع میگیرم
دفتر گوشهای
با مستراح شخصیه خودم
وای
خب پس وقتی کارت تموم شد
بر میگردی اینجا؟
تا جایی که ممکنه.
من مرد خانواده نیستم
من به کار دفتری تعلق دارم
این عالیه
میدونم، نه؟
کیو، کیو
چی؟
“پس” کمکم کن،
پوشکش رو به دیوار میخ میکنم!
ما تا حالا چیزی راجع به بچه رئیس کوچولو شنیدیم؟
همون که فرستادیمش پیش تیمپلتونها؟
نمیدونم
اخراجی
اوه، نه!
همتون اخراجید
انجمنحیواناتخانگی تا دو روز دیگه برگزار میشه
اگه با نتیجه برنگرده،
اخراجه، باز نشستهاس
محو میشه
گشت و گذار تمومه
اون خانم رئیس کوچولو واسه چی داد میزد؟
اون دنبال نتیجه واقعیه
انجمن حیوانات خانگی تا دو روز دیگه برگزار میشه و من هیچکاری نکردم
خودشه!
جواب نده!
چرت استرسی بود.
اگه سریعاً نفهمم قضیه این تولهسگ جدید چیه
نه فقط ترفیع نمیگیرم
بلکه ممکنه اخراجم بشم
هی، آروم باش
من مطمئنم شغلهای باحال دیگهای هم واسه بچهها هست، نه؟
ضمناً، دو روز هم همینجوری میگذره
بهتره وسایلت رو جمع کنی
چی؟
تو نمیفهمی، تیمپلتون
اگه اخراج بشم، اونها فرمولی که روم هست رو نابود میکنن
بعدش من میشم یه بچه معمولی
و تا ابد با تو اینجا زندگی میکنم
نه
آره
و این رو بهت قول میدم که،
هر روز صبح که بیدار میشی،
منو میبینی.
هر شب سر شام
من اونجام
توی هر جشن تولدی
من اونجام
هر کریسمسی
من اونجام
هرسال و سال بعد و سال بعد
ما باهم دیگه پیر میشیم
من و تو
برادر میشیم
برای همیشه
نه.
نه، این وحشتناکه
میدونم
این اتفاق نباید بیفته
ولی داره میفته
تو نمیتونی اینجا بمونی
نمیتونم
هول نکن
اما به نظر درست میاد
میدونم ولی باید این قضیه رو حلش کنیم
ما باید مطمئن شیم که تو اخراج نمیشی
ما؟
ما
من کمکت میکنم
ولی فقط واسه اینکه از شرّت خلاص شم
حله؟
حله!
به امید اینکه دیگه نبینمت
منم امیدوارم
خب حالا بیا بریم سر کارمون
زود باش، زود باش، زود باش
لعنتی!
نه، نه!
اینجا چیزی راجع به تولهسگ جدید وجود نداره
تو نمیخوای هیچکاری انجام بدی؟
من با بازی مشغولم
خودشه
خب وقتیکه پرونده مربوط به تولهسگ جدید رو پیدا کردیم
بعدش باید چیکار کنیم؟
به بچه نینجاها بفرستیمش؟
نه یه کاره بهتر میکنیم
من میرم یه یادداشت عالی بنویسم
بوم
بوم
صبر کن.
یادداشت چیه؟
یادداشت چیزیه که مینویسی تا باهاش به مردم اطلاعات بدی
نقشهات اینه؟
قراره یه کتاب گزارش بنویسی؟
این خیلی مزخرفه
نه، تمپلتون
یادداشتها برای چیزهای مهمن
یه یادداشت میتونه مردم رو دور هم جمع کنه
یه یادداشت میتونه یه سپاه تشکیل بده یه بیانیه، یه شعر
یه یادداشت میتونه دنیا رو عوض کنه
حتی وقتی که توضیحشام میدی!
بازم مزخرف به نظر میاد
خودت یاد میگیری، بچه
یاد میگیری
یه لحظه وایسا.
خودشه
چی؟
اون چیه؟
یه نگاه به این بنداز
بچه هاتون رو ببرید سر کار
مردم بچهها رو به محل معامله میبرن؟
چرا؟
چون که فوق العادس
نفرت انگیزه
نمیفهمی؟
ما میتونیم بریم داخل شرکت پاپیکو
تا راجع به تولهسگ جدید بفهمیم
فایدش چیه؟
تو حبس شدی
والدینت ما رو هیچ جا نمیبرن
حق با توئه.
اونها فکر میکنن ما از هم متنفریم
نفرت کلمه قویایه
کلمه درستیه، اما هنوز.
ما باید متقاعدشون کنیم که براداری واقعی هستیم
درسته
که ما،
از هم بیذاریم؟
نه
که هم رو دوس داریم؟
نه.
اینکه ما
اصلا، تو که نمیخوای بگی
که ما عاشق همیم؟
الان درست یه نودل از دماغم زدم بیرون و باز کشیدمش بالا!
خب قطار هوهوچی چی داره میاد
نه
چوچو نداریم
قطار رو نگه دار
بنظر میاد قبلا خورده شده
کی اونجاس؟
من یه راکت دارم
اینجا چخبره؟
من فقط دارم به بچه غذا میدم
اونها دارن نگاه میکنن
چوچو
باشه
چوچو به خودت
من لباس ملوانی نمیپوشم
امروز حتی جمعه هم نیست
زودباش، تو باید اینو بپوشی
تو میخوای مجبورم کنی؟
تو نمیتونی مجبورم کنی دوزاری
تو چیکار کردی؟
بسته
برگرد اینجا
نه
امکان نداره
زودباش
تیم، تو اینجا چیکار میکنی؟
اوه، نه
هی، این راکت واسه چیه؟
بامزه نیست؟
یکیام واسه تو گرفتم.
سلام رفیق
چی؟
حقته
لبخند!
رو به دوربین لبخند بزن
باعث میشه احساس ضعف کنم
کی غلغلکیه؟
من که نیستم
اینجا؟
من هیچ حسی ندارم
بیخیال، همه یجاشون غلغلکیه
گرتل گفت: “فکر کنم که من اونجا جا شم”
بیا اینجا، اینو ببین
خودم میتونم برم تو
و بعدش، “هانسل و گرتل”
اون زن پیر و ضعیف رو هل دادن داخل اجاق
و جادوگر نابکار توی آتیش سوخت
بذار این موضوع رو روشن کنم
این قصه راجع به آدمخواری و زنده سوزوندن آدمهاست
آره
عجیب نیس بچهها چرا اینقد اوضاعشون خرابه
با تو کنار اومدن خسته کنندهاس
با توام همینطور
باید قیافتو تو اون عکس میدیدی
تو خیلی
من عادت ندارم کسی غلغلکم بده
یه بار اتفاق افتاد
اما اینجور چیزها همیشه عجیب غریب میشن
چی؟
تا حالا کسی غلغلکت نداده؟
والدینت چطور؟
متاسفم.
یادم رفت
تو والدینی نداشتی، داشتی؟
تیم، شاید من شبیه یه بچه به نظر بیام
اما وقتی به دنیا اومدم کاملا بالغ بودم
من حتی نمیتونم بچه نبودن رو تصور کنم
تو تمام بچگیات رو از دست دادی؟
هیچوقت کسی رو نداشتی که دوست داشته باشه؟
تو نمیتونی چیزی که هرگز نداشتی رو از دست بدی
بیدار شید، آدم کوچولوها
هی، تیم.
پاشو رفیق
چی؟
برخیز و بدرخش
اتفاقی افتاده؟
من اخراج شدم؟
نه، واسه کار دیرت شده
چی؟
این بچهها رو میبره به کمپانی پاپیکو و تو بچه ای
تو رسماً آزاد شدی
واقعا؟
واقعا
بچه هم میتونه بیاد؟
چرا که نه!
آره!
آره
کاش منم اینقدر واسه سرکار رفتن ذوق داشتم
نگاه کن، این کاردک منه
خودشه عزیزم.
خیلی خوب، آقایون،
به پاپیکو خوش اومدید
وای!
این محشره!
تیم نگاه کن
اونها یه استخر تولهسگ و همهچی دارن
بنظر بهداشتی نمیاد
هی میخوای یه عکس با حیوون پاپیکو بگیرِی؟
نه مرسی،
احتمالا واسه بچه خیلی ترسناکه!
نکته خوبی بود
من و پدرت یکم کار واسه انجام دادن داریم
میخوای بیای تو دفتر و با ما وقت بگذرونی؟
ما برادرت رو میذاریم تو بخش “پاپی”
تا وقتیکه داریم با تو وقت میگذرونیم
با من؟
من و پدرت میدونیم که اخیراً مثل سابق برات وقت نذاشتیم
خب، نظرت چیه؟
متن انگلیسی بخش
So, my mission is to find out
what this new puppy is.
So you’re, like, on a spy mission?
Cool!
Yes!
Cool!
And if.
When I succeed.
I’ll become a Baby Corp legend.
Like Super Big Boss Baby,
Mega Boss Baby.
Seriously Big Boss Baby.
and him.
Now that’s a big, fat baby.
No, that’s Big Fat Boss Baby.
This is Super Colossal Big Fat Boss Baby.
He was the youngest Chief Executive Infant
in the history of the company.
Was?
What happened to him?
Retired, years ago.
But I still try and live up to his legend.
In every situation, I ask myself.
“W-W-S-C-B-F-B-B-D?
“What Would Super Colossal
Big Fat Boss Baby Do?
”
So that’s all you get?
Your picture on the wall?
Come here!
I’ll get a promotion.
The corner office.
with my own private potty.
Wow.
So when you’re done,
you’re coming back here?
A-S-A-P, T-i-m.
I’m not a family man.
I belong behind a desk.
That’s awesome!
I know, right?
Pew pew.
What?
So help me,
I will nail his diaper to the wall!
Have we heard anything from that little Boss Baby.
that we sent down to the T empletons?
I don’t know.
You’re fired!
Oh, no.
You’re all fired!
The pet convention is in two days.
If he doesn’t come up with answers.
he is fired, retired!
Gone!
Tour’s over.
What was Big Bossy Baby Lady screaming about?
She’s demanding actual results.
The pet convention is in two days, and I’ve got nothing!
That’s her!
Don’t answer it!
Stress nap!
If I don’t find out what that new puppy is and fast.
not only will I not get that promotion.
I could get fired!
Hey, relax.
I’m sure there’s other cool jobs for babies, right?
Meanwhile, two days goes by like that.
You better start packing.
What?
You don’t get it, Templeton.
If I’m fired, they’ll take away my formula.
I will turn into a normal baby.
and live here forever with you.
No!
Yes!
And I promise you this.
Every morning you wake up.
I’ll be there.
Every night, at dinner.
I’ll be there.
Every birthday party.
I’ll be there.
Every Christmas!
I’ll be there
Year after year after year.
We will grow old together.
You and I.
will be brothers.
Always.
No.
No, this is terrible!
I know.
This can’t be happening.
But it is!
You can’t stay here!
I can’t!
Don’t panic!
But it feels right!
I know, but we have to fix this.
We have to make sure you don’t get fired.
We?
We.
I will help you.
but just to get rid of you.
Deal?
Deal.
Here’s to never seeing you again.
Back at ya, baby.
Now let’s get to work.
Come on, come on, come on.
Slice!
No, no.
There’s nothing here about a new puppy.
Aren’t you gonna do any work?
I’m very busy delegating.
He drains it!
So once we find the file on the new puppy.
what do we do then?
Send in the baby ninjas?
Even better.
I’m going to write the perfect memo.
Boom!
Boom!
Wait.
What’s a memo?
A memo is something you write to give people information.
That’s your plan?
You’re gonna write a book report?
That’s so boring.
No, Templeton.
Memos are for important things.
A memo can bring people together.
A memo can be a call to arms a manifesto, a poem.
A memo can change the world.
When you explain it like that.
it still sounds boring.
You’ll learn, kid.
You’ll learn.
Wait a second.
This is it!
What?
What is it?
Check this out.
Take Your Kid to Work Day.
People take children to a place of business?
Why?
Because it’s awesome!
It’s disgusting.
Don’t you see?
We can get inside Puppy Co.
and find out what the new puppy is!
What’s the point?
You’re grounded.
Your parents aren’t going to take us anywhere.
You’re right.
They think we hate each other.
Hate is a strong word.
It’s the right word, but still.
We have to convince them that we’re actual brothers.
Right.
That we.
Loathe?
No.
Like!
No.
That we.
You don’t mean.
Love each other.
I just threw up a noodle and swallowed it.
Here comes the choo-choo train!
No.
Choo, choo, chugga, chugga No choo-choo!
Hold the train!
It looks like it’s already been eaten!
Who’s there?
I got a racket!
What’s going on in here?
I’m just feeding the baby.
They’re watching.
Choo-choo.
Okay.
Choo-choo on that.
I don’t wear nautical.
It’s not even Friday!
Come on, you’re putting this thing on!
You gonna make me?
You can’t make me, punk.
What have you done to me?
Stop!
Get back here!
No!
No way.
Come on!
Tim, what are you doing in here?
Oh, no.
Hey, what’s all the racket?
Isn’t he adorable?
I’ve got one for you, too!
Ahoy, matey!
What?
Bummer.
Smile!
Smile for the camera.
It makes me feel weak.
Who’s ticklish?
It doesn’t work on me.
Here?
I’m dead down there.
Come on, everyone has a tickle spot.
“‘I don’t think I’ll fit, ‘ said Gretel.
”
Come here, look at this.
“‘I could get in myself.
’
“And then, Hansel and Gretel.
“pushed the wicked old woman into the oven.
“And the godless witch was miserably burnt to death.”
Let me get this straight.
The story is about cannibalism and burning people alive.
Yeah.
No wonder kids are so messed up!
Getting along is exhausting.
Back at ya, Tim.
You should have seen your face in that picture.
You were all.
I’m not used to being tickled.
Once at a corporate retreat.
But those things always get weird.
What?
You’ve never been tickled?
What about your parents?
I’m sorry.
I forgot.
You didn’t have parents, did you?
Tim, I may look like a baby.
but I was born all grown up.
I can’t even imagine not being a kid.
You missed out on your whole childhood?
You never had someone to love you?
You can’t miss what you never had.
Wake up, little halflings!
Hey, Tim.
Wake up, buddy.
What?
Rise and shine!
Is something wrong?
Am I fired?
No, you’re late for work.
What?
It’s Take Your Kid to Work Day and you’re the kid.
You’re officially un-grounded.
Really?
Really.
Can the baby come, too?
I don’t see why not.
Yes!
Yeah!
I wish I was that excited for work.
Look, it’s my spatula.
Yeah, baby.
All right, gentlemen.
Welcome to Puppy Co.
Wow!
This is awesome!
And Tim, look!
They have a puppy pool and everything!
Isn’t that sanitary?
Hey, bud, you wanna get a picture with Puppy Co Pete?
No, thanks.
It’s probably too scary for the baby.
Nice call.
Your dad and I have some work to do.
You wanna come up to the office and hang out with us?
We’ll stick your brother in the Puppy Zone.
while we have a little Tim time.
Tim time?
Dad and I know we haven’t been able to do as much with you as we used to.
So, what do you say?
مشارکت کنندگان در این صفحه
تا کنون فردی در بازسازی این صفحه مشارکت نداشته است.
🖊 شما نیز میتوانید برای مشارکت در ترجمهی این صفحه یا اصلاح متن انگلیسی، به این لینک مراجعه بفرمایید.