سرفصل های مهم
9بخش
توضیح مختصر
- زمان مطالعه 0 دقیقه
- سطح ساده
دانلود اپلیکیشن «زوم»
فایل ویدیویی
برای دسترسی به این محتوا بایستی اپلیکیشن زبانشناس را نصب کنید.
ترجمهی بخش
دوست دارم عزيزم
اوه
اوه
كافيه
اينجا چه خبره؟
نمايش گروهيه؟
اونجارو!
الاستي گرل؟
تو با الاستي گرل ازدواج كردي؟
وا ها ها ها هاي
بچه هم دارين
يه خانواده از قهرمان ها
فكر كنم درست زدم به هدف
ديگه بهتر ازين نميشه
شكل منحصر به فرد اين كشتي
هيچ تلفاتي نداره
ها؟
ها؟
اوه بسه
قبول كنين كه خيلي جالبه
درست عين تو فيلم ها
يك روبوت به صورت داراماتيك ظاهر ميشه
و خرابكاري ميكنه يه عالمه
آدما در حال فرياد زدنن
و وقتي همه اميد ها از بين مي ره
سيندرم نجاتشون ميده
من بزرگترين قهرمان دنيا ميشم
پس قهرمان هاي واقعي رو به خاطر همين كشتي؟
من واقعی ام
ميبيني كه تو رو هم شكستت دادم
و بدون كار هاي خارق العاده تو هم
اينكارو كردم بدون قدرت دروني ويژه
من قهرمانانه وارد ميشم
به شكلي كه هيچ قهرماني تا حالا ظاهر نشده
و وقتي ديگه خسته شدم
اختراعاتمو مي فروشم
ازون به بعد همه حق دارن قهرمان باشن
همه ميتونن باشن
و وقتي همه قهرمان بشن
كسي زنده نميمونه
بزنيدش
اون تانك رو منهدم كرد
منو ببخشين
همش تقصير من بود.
من پدر خوبي نبودم
چيز هايي كه داشتم رو نمي ديدم
فكر ميكردم بي ارزش شدم
و شما ها رو هم بي ارزش كردم
پدر؟
وسط حرفش نپر
همش تو گذشته هام سير مي كردم
و تو بهترين ماجراي عمرمي
و من اينو فراموش كرده بودم
قسم ميخورم هممونو سالم ازينجا خارج كنم فقط اگر بتونم
خوبه، امروز بابا پيشرفت قابل توجهي داشت
فكر كنم ديگه بهتر باشه هممون ازونجا بيايم پايين
بايد هر طور شده برگرديم به شهر
يه آشيونه هواپيما تو راه اومدن به چشمم خورد
گمونم درست جلومونه
پس نگهبانا كجان؟
برين زودتر
ببين، هر وقت مردم دارن ميرن بزن
عجيبه يك دونه هواپيما هم تو اين آشيونه نيست
سرعت هواپيما كمه
ديگه ازون سريع تر چي پيدا كنيم؟
ميگم چه طوره با موشك بريم؟
عالیه
ولي من بلد نيستم موشك برونم
خيلي هم مهم نيست
از مختصات پرتاب قبلي استفاده كن
وایسا
حتما تا الان سيندرم كد رمزش رو عوض كرده
چطوري بريم تو اتاق فرمان؟
من بهتون ميگم
خانم؟
چيه؟
لباس مخصوصم كو؟
چي؟
لباسِ من كو؟
فكر كنم گذاشتمش يه جايي
كجا؟
مگه به چه دردت مي خوره؟
لازمش دارم!
ببينم ، انگار يادت رفته قرار نيست ازين كار ها بكني
امشب ، قرار بود بعد دو ماه شام بريم بيرون
مردم تو خطرن
برنامه شام منم تو خطره
زن بگو لباسم کجاست
ما در مورد کار مهم صحبت ميكنیم
کار مهم؟
من زنتم
از من هم مهم تر مگه تو اين دنيا برات هست؟
فرار كنين
بچه ام
قهرمان ها برگشتن
اين همون رعد آساس؟
رعد آسا؟
نه ، رعد آسا ، لباسش فرق داشت
نه ، نه من يه قهرمان جديدم
به من ميگن سيندرم
كافيه همون جا بمون
يكي بايد اين غول آهني رو
ادب كنه
هنوز نرسيديم؟
هر وقت برسيم رسيديم
اوضاع چه طوره عزيزم؟
اين چه سواليه مي پرسي؟
بچه ها همه سر جاتون باشين
همونجوری که بهتون گفتم
داره موقعش مي رسه
وايلت حاضري؟
حاضری ؟
حالا
يه خورده اولش سخته
روباته تو منطقه اداريه
از كدوم خروجي بريم؟
خروجي تركشن
اونجا كه ميره وسط شهر
خروجي هفدهم بهتره
هفدهم نه
بفرما ازش گذشتيم
ازم پرسیدی منم گفتم
از تركشن
ولي اون ميره وسط شهر
داريم ميرسيم برو سمت راست
تو اشتباه ميكني
همه حالشون اون پشت خوبه؟
قهرمان بازيه ديگه
یه بار دیگه
شما همين جا مخفی شین.
من ميرم سراغش
منظورت چيه؟
يعني بمونيم اينجا و تشويقت كنم؟
نه خير آقا
من فقط ازت خواستم هواي بچه ها رو داشته باشي
و منم بهت مي گم نميشه
چون تو شوهرمي
بايد با تو باشم
حالا هرچي مي خواد بشه
من بايد اين كارو تنهايي انجام بدم
این برای تو چیه؟
بازی؟
نه
دوباره ميخواي آقاي شگفت انگيز بشي؟
نه!
پس چي ؟
نميخوام.
نه چي ؟
من مثل قبل قوی نیستم
قوی نیستی
اين كار قدرتتو زياد تر ميكنه؟
آره.
نه!
پس بفرمايين چيه؟
از همون ماموريت هاست؟
نمي خوام از دستتون بدم
نميتونم
دوباره نه
من ديگه قدرت قبل رو ندارم
اگه با هم باشيم بازم قدرت داري
اخه نميدونم چي پيش مياد
هي ، ما قهرمانيم.
چه اتفاقی میتونه برامون بیافته؟
وايل !
دش !
نه
وايولت
بابا
برين برين
حالم خوبه مامان
راست مي گم
همين جا بمون ، باشه ؟
فروزون
آره!
باب!
هي!
ريموت كنترل سيندروم
با اون روبوتو كنترل كرد
پرتش كنين اينجا اينجا
بگيرش
متن انگلیسی بخش
I love you.
Wow.
Whoa.
Time out!
What have we here?
Matching uniforms?
Oh, no!
Elastigirl?
You married Elastigirl?
Whoa!
And got busy!
It’s a whole family of supers.
Looks like I’ve hit the jackpot!
Oh, this is just too good!
The ship’s unique design.
There were no fatalities.
Huh?
Huh?
Oh, come on!
You gotta admit, this is cool.
Just like a movie!
The robot will emerge dramatically,
do some damage.
Throngs of screaming people!
And just when all hope is lost,
Syndrome will save the day!
I’ll be a bigger hero than you ever were!
You mean you killed off real heroes so that you could pretend to be one?
Oh, I’m real.
Real enough to defeat you!
And I did it without your precious gifts,
your oh-so-special powers.
I’ll give them heroics.
I’ll give them the most spectacular heroics anyone’s ever seen!
And when I’m old and I’ve had my fun,
I’ll sell my inventions
so that everyone can be superheroes.
Everyone can be super.
And when everyone’s super
no one will be.
Fire at will!
It’s overwhelming the tanks.
I’m sorry.
This is my fault.
I’ve been a lousy father.
Blind to what I have.
So obsessed with being undervalued
that I undervalued all of you.
Dad?
Don’t interrupt.
So caught up in the past that I…
You are my greatest adventure.
And I almost missed it.
I swear, I’m gonna get us out of this safely if I…
Well, I think Dad has made some excellent progress today
but I think it’s time we wind down now.
We need to get back to the mainland.
I saw an aircraft hangar on my way in.
It’s straight ahead, I think
Where are all the guards?
Go, go!
Hey, every time they run, you take a shot.
This is the right hangar, but I don’t see any jets.
A jet’s not fast enough.
What’s faster than a jet?
How about a rocket?
Great!
I can’t fly a rocket.
You don’t have to.
Use the coordinates from the last launch.
Wait.
I bet Syndrome’s changed the password by now.
How do I get into the computer?
Say please.
Honey?
What?
Where is my supersuit?
What?
Where is my supersuit?
I put it away.
Where?
Why do you need to know?
I need it!
Don’t you think about running off doing no derrin’-do.
We’ve been planning this dinner for two months!
The public is in danger!
My evening’s in danger!
You tell me where my suit is, woman!
We are talking about the greater good.
“Greater good”?
I am your wife!
I’m the greatest good you are ever gonna get!
Run!
My baby!
The supers have returned!
Is that Fironic?
Fironic?
No, Fironic has a different outfit.
No, no, I’m a new superhero!
I’m Syndrome!
All right, stand back.
Someone needs to teach this hunk of metal
a few manners.
Are we there yet?
We get there when we get there.
How you doing, honey?
Do I have to answer?
Kids, strap yourselves down
like I told you.
Here we go, honey.
Ready, Violet?
Ready?
Now!
This is gonna be rough.
The robot’s in the financial district.
Which exit do I turn?
Traction Avenue.
That’ll take me downtown.
I take Seventh, don’t I?
Don’t take Seventh!
Great, we missed it.
You asked me how to get there and I told you.
Exit in Traction.
That’ll take me downtown.
He’s coming up, get in the right Lane!
You’re gonna miss it!
Is everybody okay back there?
Super-duper, Dad!
Let’s do that again.
Wait here and stay hidden.
I’m going in.
While what?
I watch helplessly from the sidelines?
I don’t think so.
I’m asking you to wait with the kids.
And I’m telling you not a chance.
You’re my husband.
I’m with you
for better or worse.
I have to do this alone.
What is this to you?
Playtime?
No.
So you can be Mr. Incredible again?
No!
Then what, what is it?
I’m not.
Not what?
I’m not strong enough.
Strong enough
And this will make you stronger?
Yes.
No!
That’s what this is?
Some sort of workout?
I can’t lose you again!
I can’t.
Not again.
I’m not strong enough.
If we work together, you won’t have to be.
I don’t know what’ll happen.
We’re superheroes.
What could happen?
Vi!
Dash!
No!
Violet?
Dad!
Go, go!
I’m okay, Mom.
Really.
Stay here, okay?
Frozone!
Yeah!
Bob!
Hey!
Syndrome’s remote!
The remote controls the robot!
ِDad, throw it, throw it!
Go long!
مشارکت کنندگان در این صفحه
تا کنون فردی در بازسازی این صفحه مشارکت نداشته است.
🖊 شما نیز میتوانید برای مشارکت در ترجمهی این صفحه یا اصلاح متن انگلیسی، به این لینک مراجعه بفرمایید.