3بخش

: پیانیست / بخش 3

3بخش

توضیح مختصر

  • زمان مطالعه 0 دقیقه
  • سطح ساده

دانلود اپلیکیشن «زوم»

این بخش را می‌توانید به بهترین شکل و با امکانات عالی در اپلیکیشن «زوم» بخوانید

دانلود اپلیکیشن «زوم»

فایل ویدیویی

ترجمه‌ی بخش

خوبه، اونها اومدن

ايزاک هلر اينجاست، منتظره توئه

جريان چيه؟ بشين تا چاي بيارم

وقتي دخترها بيان، ناهار رو مي يارم

خوب، اينجا چيکار داري؟ اون کيک آورده

پدرش برگشته تو کار جواهرات. کاسبيش هم خوبه

کار جواهرات فوق العادست

ما داريم نيرو استخدام مي کنيم. کي داره استخدام مي کنه؟

براي من زرنگ بازي در نيار من به عنوان يک دوست اينجا اومدم

اونها دارن تمامي يهودي ها رو از سراسر کشور مي يارن اينجا

بزودي در منطقه يهودي ها بيش از نيم ميليون نفر مي شيم

ما به پليس يهودي بيشتري نياز داريم ! پليس يهودي بيشتر

تو از من مي خواي که مثل گشتاپو يهودي ها رو کتک بزنم و جونشون رو بگيرم

به هر حال يکي بايد اين کار رو بکنه. اما چرا من؟

من فکر کردم که فقط پسراني که پدراشون ثروتمندن رو استخدام مي کنين

… به پدر من نگاه کن، به ما نگاه کن

دارم بهت نگاه مي کنم، به همين خاطر که اينجام. تو مي توني زندگي بهتري داشته باشي

تو مي خواي با فروختن کتاب زنده بموني؟ ! بله، لطفاً

من مي خوام که به شماها کمک کنم

تو چي ولادگ؟ تو يک پيانيست بزرگ هستي

ما يک گروه موسيقي تو پليس داريم اونها قطعاً از حضور تو خيلي خوشحال مي شن

به ما ملحق شو. ممنون، من کار دارم

ولادگ، اون مي خواد که تو چند لحظه پيانو نزني

کي اين رو مي خواد؟

من هميشه گفتم، به سمت روشنايي نگاه کن

تو توي يک محله کوچک با مردمي باهوش و حرفه اي هستي

محله تو بهتر از ماست. اينجا محله کوچکيه و مثل يک فاضلاب مي مونه

من هم دوست دارم که تو اين کار به شما کمک کنم … تو يک هنرمندي

تو روح مقاومت رو در مردم حفظ مي کني همين کافيه

من مي خوام کمک کنم، کاري بهم بده … تو خودت خيلي خوب مي دوني که

! شما نوازنده ها توطئه گران خوبي نيستين

تو يک … نوازنده اي

کيه؟ سيمچه کيه؟

ماجورک

شهر بايد از شر اشغالگران و خائنين پاک شود

بايد اين اتفاق بيفته. سلام سيمچه

سلام ديرک. خانم يسکن

جهودا، داري سخت کار مي کني؟

ايشون بزرگترين نوازنده پيانوي لهستانه. شايد هم کل جهان

ولادگ اشپيلمن، بيا با ماجورک آشنا شو

چطوري؟ اسمتون رو شنيدم ولي هرگز نوازندگي تون رو نشنيدم. ماجورک تو ارتش بوده

مرد با استعداديه. تنها عيب اون اينکه سوسياليست نيست

ولادگ تو بهتره ديگه بري، وقت حکومت نظامي نزديکه

مي دوني تا به حال ما چند تا از اين روزنامه رو کپي کرديم؟

پانصد تا

مي دوني هر روزنامه رو بطور متوسط چند نفر مي خونن؟ بيست نفر

! يعني ده هزار نفر روزنامه ما رو مي خونن، اين آغاز يک شورشه

ماجورک روزنامه ها رو تو شلوارش قايم مي کنه و توي توالت ها مي ذاره

توالت ها؟ هر توالتي که بتونم پيدا کنم

! آلماني ها هرگز از توالت يهودي ها استفاده نمي کنن

اونها خودشون رو از ما خيلي تميزتر مي دونن

خواهش مي کنم آقا … خواهش مي کنم

کوچولوي حروم زاده

عوضي

بسه ديگه! بسه ديگه!

بسه ديگه!

زودباش، زودباش زودباش پسر

بلند شو! وايستا

خواهش مي کنم، امشب نمي خوام در مورد چيزهاي بد صحبت کنيم

از غذاتون لذت ببرين. بعدش مي خوام يک چيز خنده دار براتون بگم شما دکتر رازيجا رو مي شناسين؟ اون يک جراحه

آلماني ها به اون اجازه دادن که وارد منطقه يهودي ها بشه و يک عمل جراحي انجام بده

روي يک يهودي؟ اونها اجازه دادن که يک لهستاني بياد و يک يهودي رو جراحي کنه؟

… تا اونجايي که من مي دونم به اون اجازه دادن، بعدش

اون مريض رو بيهوش و کارش رو شروع کرد

… اون همين که اولين برش رو انجام داد، نيروهاي آلماني

شروع کردن به تيراندازي به مريض، دکتر رازيجا و هر کسي که اونجا بود

خنده دار نبود؟

بيمار چيزي حس نکرده و بيهوش بوده

نگفتم چيزهاي بد نگو

شما چتون شده؟ حس شوخ طبعي تون رو از دست دادين؟

اصلاً خنده دار نبود

مي دوني چي خنده داره؟ تو خنده داري با اون کروات مسخرت

در مورد چي صحبت مي کني؟ چه چيز کروات من خنده داره؟

من به اين کروات براي کارم نياز دارم کارت؟ آره، کارم ! نواختن پيانو براي يک مشت انگل انگل. پسرها. پسرها! اونها به لعنت خدا هم نمي ارزن. و تو من رو مقصر مي دوني؟

من هر روز اونها رو مي بينم. اونها حتي به اطرافشون هم توجهي نمي کنن

من آمريکايي ها رو مقصر مي دونم. براي چي؟ بخاطر کروات من؟

يهوديان آمريکا رو که تعدادشون هم خيلي زياده

اونها چي کار دارن مي کنن؟ مردم اينجا دارن مي ميرن

هيچي براي خوردن پيدا نمي کنن

بانکدارهاي يهودي بايد دولت آمريکا رو مجبور کنن که وارد جنگ با آلماني ها بشه

متن انگلیسی بخش

Good, they’re here.

Itzak Heller has beenwaiting for you.

  • What’s this about?- Sit down, have tea.

I’ll start lunchwhen the girls get here.

  • So, what are you doing here?- He brought cakes.

His father is back in the jewellery business. He’s doing well.

Amazing, jewellery.

  • We’re recruiting.- Who is recruiting?

Don’t be clever with me.I’m coming as a friend.

They’re bringing Jews infrom all over the country.

Soon there will be half million peoplein the ghetto.

  • We need more Jewish police.- More Jewish police!

You want me to beat up Jewsand catch the Gestapo spirit.

  • Someone has got to do it.- But why me?

I thought you only recruited boyswith rich fathers.

Look at my father, look at us…

I’m looking at you, that’s why I’mhere. You can have a better life.

  • You want to survive selling books?- Yes, please.

I’m doing you people a favor.

What about you?You’re a great pianist.

We’ve got a police jazz band.They’d welcome you with open arms.

  • Join us. Thank you, I’ve got work.

I’m sorry, he wants you to stop.

Who wants me to stop?

I always say,look on the bright side.

You’re in a small ghetto withintellectuals, professional people.

You’re better off than us. Here in the large ghetto it’s a cesspool.

  • You have to give me something.- You’re an artist…

you keep peoples’ spirits up.You do enough.

  • I want to help, do something. And you know what? You musiciansdon’t make good conspirators.

You’re too… too musical.

  • Who is that?- Symche.

Majorek.

City isto be cleansed of the undesirables.

  • There’s always notices going up.- Hello, Symche.

Dyrek. Mrs. Ysken.

Jehuda, working hard?

This is the greatest pianist in Poland. Maybe the whole world.

Wladyslaw Szpilman,meet Majorek.

  • How do you do?- I know your name.

  • I’ve never heard you play.- Majorek used to be in the Army.

Brilliant man. The only thing I’ve gotagainst him is he’s not a socialist.

You better go now, Wladek.It’s nearly curfew.

You know how many copieswe print of our newspaper?

Five hundred.

You know how many people onaverage read one copy? Twenty.

That makes 10 thousand readers.This will start the uprising.

Majorek hides them in his underpantsand leaves them in toilets.

  • Toilets?- As many toilets as I can find.

Germans never use Jewish toilets.

They’re too clean for them.

Please, mister, please.

Hold it!You little bastard!

Take this!

Stop it! Stop it!

Stop it!

Come on, come on.Come on, boy.

Stand up! Stand up.

Please, tonight for once, I don’twant anything bad talked about.

  • Enjoy your meal.- Then I’ll tell you something funny.

  • You know who I mean by Dr. Raszeja?- The surgeon.

The Germans allowed him intothe ghetto to perform an operation.

On a Jew? They let a Poleto come in to operate on a Jew?

He got a pass, that’s all I know.Anyway, so…

he puts the patient to sleepand starts the operation.

He’d just made the first incisionwhen the SS burst in…

shoot the patient, then Dr. Raszejaand everybody else who was there.

Isn’t that a laugh?

The patient didn’t feel a thing,he was anesthetized.

I said nothing bad.

What’s the matter with you all?You lost your sense of humor?

It’s not funny.

You know what’s funny? You’refunny, with that ridiculous tie.

What are you talking about? What’smy tie have to do with anything?

  • I need this tie for my work.

  • That’s right, I work.- Playing the piano for the parasites.

  • Parasites…- Boys. Boys!

  • They don’t give a damn.- And you blame me for their apathy?

I see it everyday. They don’t evennotice what’s going around them.

  • I blame the Americans.- For what? For my tie?

The American Jews,and there are lots of them.

What do they think they’re doing?People here are dying.

Haven’t got a bite to eat.

The Jewish bankers should persuadeAmerica to declare war on Germany.

مشارکت کنندگان در این صفحه

تا کنون فردی در بازسازی این صفحه مشارکت نداشته است.

🖊 شما نیز می‌توانید برای مشارکت در ترجمه‌ی این صفحه یا اصلاح متن انگلیسی، به این لینک مراجعه بفرمایید.