12بخش

: پرستیژ / بخش 12

12بخش

توضیح مختصر

  • زمان مطالعه 0 دقیقه
  • سطح خیلی ساده

دانلود اپلیکیشن «زوم»

این بخش را می‌توانید به بهترین شکل و با امکانات عالی در اپلیکیشن «زوم» بخوانید

دانلود اپلیکیشن «زوم»

فایل ویدیویی

برای دسترسی به این محتوا بایستی اپلیکیشن زبانشناس را نصب کنید.

ترجمه‌ی بخش

خوب نگاه مي‌کني؟

بذارش اون آخر

يه دقيقه به نتيجه‌ي کارهات فکر کن

يه بار قضيه‌ي يه ملوان رو بهت گفتم

كه غرق شدنش رو برام توضيح داده بود

آره، گفت مثل رفتن به خونه بوده

دروغ گفتم اون گفت براش مثل عذاب بوده

آلفرد بوردن، امروز، به نام پادشاه

و به حكم دادگاه عالي انگلستان

اعدام خواهيد شد

كسي به مردي که توي جعبه است اهميت نميده

كاتر؟

كاتر

حرفي براي گفتن داري؟

اجي مجي لاترجي

يه برادر، يه برادر دوقلو؟

تو فالون بودي

تمام مدت، - نه -

هر دومون فالون بوديم

هر دومون بوردن بوديم

تو هموني بودي كه مي‌رفتي توي جعبه؟

يا اوني كه از جعبه بيرون ميومد؟

نوبتي بود

حقه اونجاست که جامون رو عوض مي‌کنيم

كاتر مي‌دونست، كاتر مي‌دونست

ولي من بهش گفتم اين خيلي ساده است خيلي آسونه

نه

شايد ساده باشه، ولي آسون نبود

اين كه دو نفر توي يه زندگي شريك باشن اصلا آسون نيست

نمي‌دونم، چرا دوباره داره خون مياد؟

چي اوليويا چي، و همسرت؟

هر كدوممون عاشق يکي از اونا بوديم

من عاشق سارا بودم

اون عاشق اوليويا بود

ما هر كدوم نيمه‌اي از يه زندگي كامل رو داشتيم

و همين براي ما كافي بود

فقط براي ما

ولي براي اونا نه

مي‌بيني، رابرت

بهاي يه حقه‌ي خوب، فداکاريه

ولي تو اين رو نمي‌دونستي، مگه نه؟

من هم منم فداکاري‌هايي کردم

نه - بله -

دزديدن كار ديگران بهايي نداره

چرا، بهاش همه چيزه

نه، نه، صبر كن، من که

شهامت مي‌خواست

هر شب رفتن توي اون دستگاه دل و جرات مي‌خواست

بي آنكه بدوني

من مردي خواهم بود كه داخل جعبه است

يا اوني که در حيثيت خواهد بود

مي‌خواي ببيني

به چه قيمتي برام تموم شد؟

تو نميديدي که کجايي، مگه نه؟

ببين، ببين

برام مهم نيست

تو نصف دنيا رو گشتي

يه عالمه پول هزينه کردي

كارهاي هولناکي كردي

کارهاي واقعا وحشتناكي کردي، رابرت

و همه‌ش به خاطر هيچ

بخاطر هيچ؟

بله

تو هيچ وقت نفهميدي

چرا اين كارها رو مي‌كرديم

تماشاگرها حقيقت رو مي‌دونن

دنيا ساده است

پست و مصيبت‌باره

از اول تا آخرش سخت و يکنواخته

اما اگه بتوني مردم رو گول بزني

حتي براي يه ثانيه

اون‌وقت مي‌توني اونا رو شگفت‌زده كني

و بعدش

يه چيزي رو مي‌بيني

يه چيز خيلي خاص

تو واقعا نمي‌دوني

دليلش

نگاهي بود كه در چشماي اونا بود

هر حقه‌ي جادويي مركب از سه بخش يا مرحله است

اولين مرحله “التزام” نام دارد

شعبده‌باز يه چيز معمولي رو به شما نشون مي‌ده

اسم مرحله‌ي دوم “دگرگوني” ـه

شعبده‌باز اون چيز معمولي رو مي‌گيره

و يه كار شگفت انگيز روش انجام ميده

ولي هنوز كسي دست نمي‌زنه چون ناپديد كردن يه چيز كافي نيست

بايد برش گردونيد

حالا شما مي‌خواين راز قضيه رو بفهمين

ولي نمي‌تونين چون درست به ماجرا نگاه نمي‌كنين

چون واقعا نمي‌خواين ازش سر در بيارين

دوست داريد گولتون بزنن

متن انگلیسی بخش

Are you watching closely?

Put it down on the end

Take a minute to consider your achievement

I once told you about a sailor

who described drowning to me

Yes, he said it was like going home

I was lying He said it was agony

Alfred Borden, this day, in the name of the king

and the High Court of England,

you will meet your end

No one cares about the man in the box

Cutter?

Cutter!

Do you have anything to say?

Abracadabra

A brother, A twin?

You were Fallon

The whole time, - No

We were both Fallon

We were both Borden

Were you the one who went into the box?

Or the one who came back out?

We took turns

The trick is where we would swap

Cutter knew Cutter knew

But I told him it was too simple, too easy

No

Simple, maybe, but not easy

There’s nothing easy about two men sharing one life

I don’t understand, how it can be bleeding again?

Wha What about Olivia and your wife?

We each loved one of them

I loved Sarah

He loved Olivia

We each had half of a full life,

really, which was enough for us

just

But not for them

See, sacrifice, Robert,

that’s the price of a good trick

You wouldn’t know anything about that, would you?

I’ve I’ve made sacrifices

No - Yes

It takes nothing to steal another man’s work

Yeah, it takes everything

No, no, wait, I’m not

It took courage

It took courage to climb into that machine every night,

not knowing

if I’d be the man in the box

or in the prestige

Do you want to see

what it cost me?

You didn’t see where you are, did you?

Look Look

I don’t care

You went halfway around the world

You spent a fortune

You did terrible things

Really terrible things, Robert

And all for nothing

For nothing?

Yeah

You never understood

why we did this

The audience knows the truth

The world is simple

It’s miserable

Solid Solid all the way through

But if you could fool them,

even for a second

then you could make them wonder

And then you

Then you got to see something

very special

You really don’t know

It was

it was the look on their faces

Every magic trick consists of three parts, or acts

The first part is called “the pledge”

The magician shows you something ordinary

The second act is called “the turn”

The magician takes the ordinary something

and makes it into something extraordinary

But you wouldn’t clap yet, because making something disappear

isn’t enough You have to bring it back

Now you’re looking for the secret

But you won’t find it, because, of course, you’re not really looking

You don’t really want to work it out

You want to be fooled

مشارکت کنندگان در این صفحه

تا کنون فردی در بازسازی این صفحه مشارکت نداشته است.

🖊 شما نیز می‌توانید برای مشارکت در ترجمه‌ی این صفحه یا اصلاح متن انگلیسی، به این لینک مراجعه بفرمایید.