سرفصل های مهم
2بخش
توضیح مختصر
- زمان مطالعه 0 دقیقه
- سطح سخت
دانلود اپلیکیشن «زوم»
فایل ویدیویی
برای دسترسی به این محتوا بایستی اپلیکیشن زبانشناس را نصب کنید.
ترجمهی بخش
از خبرنگارهايي مثل شما در تعجبم
كه نميتونند علامتهاي در خونه من رو بخونند
فكر نمي كردم اينطوري به من خوشآمد بگن
من تو رو ميشناسم
تو “دانتون بزرگ”ـي
نمايش شما رو در لندن ديدم
شما هفت بار تمام چيزايي كه
در جيب تماشاگران بودن رو حدس زدين
من “آلي” هستم، بابت حصارهاي برقي ببخشيد مردم خيلي دوست دارند از كارمون سردر بيارند
اومدم “تسلا” رو ببينم - چرا، -
اون قبلا براي يكي از همكاران من يه دستگاه ساخته
ميتونين من رو به ديدنشون ببرين - متاسفانه غيرممكنه -
من پول زيادي با خودم آوردم
“ببخشيد آقاي “انجير
نميتونم كمكتون كنم
من حالاحالاها در هتل ساكن هستم
هي، چي تو دستاي منه؟
ساعتت
دفتر خاطرات بوردن سوم آوريل1897
“شرح نمايش در تالار “اورفيوم
درست چند روز بعد از اولين ملاقات ما
ما دو جوان بوديم در آستانه كاري بزرگ
دو جوان شيفته جادو و شعبده
دو جوان كه اصلا به فكر آزار كسي نبودند
كدوميك از شما جرات داره
اين بانوي جوان رو ببنده؟
من
مچش رو تو ببند
پاش رو تو ببند
دور مچ پا
ببينم شما دو تا كه ملوان نيستيد؟
نه - نه -
مطمئنم هر دوتون ميتونيد محكم گره بزنيد
اون از خود راضي، قابل پيشبيني و خستهكنندهست
ميلتون” موفق شده” حالا اسمشو هر چي دوست داريد، بذاريد
حالا اون ترسيده و ديگه ريسك نمي كنه
بالاخره از چشم تماشاگراش ميفته
حقههاي دست دوم كه - همه دوست دارند -
دوست دارن، يه کار تازه لازمه اون حتي گرفتن گلوله رو امتحان نميکنه
گرفتن گلوله، خودكشيه
فقط كافيه كه يه داوطلب عوضي يه دكمه، داخل لولهي تفنگ بگذاره
يه دستگاه ميسازيم - نميشه براي هر حقهاي دستگاه بسازيم -
اصلا جاي سوزن انداختن نبود
بسيار خب، گلوله رو نميگيريم ولي يه شعبدهباز واقعي
سعي ميکنه يه چيز تازه خلق کنه
كه بقيه شعبدهبازها مات و مبهوت بمونن
اون وقت در ازاي يه پول کم اون رو بهشون بفروشي
چي، - فكر كنم تو همچين حقهاي رو بلدي، آقاي بوردن، -
آره كه بلدم - ميشه اونو به من بفروشي؟
نه، كسي نميتونه حقهي منو اجرا كنه
هر حقهاي رو ميشه تقليد كرد - اشتباهه -
اگه آقاي بوردن شاهكار خودشون رو خلق كرده
بايد بتونه اجراش كنند
ميلتون” خوب اجرا ميكنه اما حق با بوردنه”
اون دستاي خودش رو آلوده نميكنه
اگه ميخواهيد بدونيد لازمهي ساختن يه جادوي واقعي چيه
بريد به “تنلي”، اونجا يه مرد چيني هست كه واقعاً تواناييش رو داره
چانگ لينگ سو - من پولم نميرسه برم -
من نگهبان اونجا رو ميشناسم
شما دو تا بريد و اجراي اونو ببينيد و هرکدومتون تونست بگه
اون چطور حقهي تنگ ماهي قرمز رو اجرا ميکنه جايزه رو بهش ميدم
جايزه چيه، - ده دقيقه اجرا روي صحنه -
با دوست قديميام آقاي آكرمن
واقعا، - اكرمن ديگه كيه، -
گردن كلفت ترين کارگزار نمايش در لندن
من ديدم دوباره اونطوري گره زدي - فکر کنم مچم پيچ خورده -
بعضي شبها اصلا نميفهمي، نه؟
منظورم اينه که وقتي كه “جوليا” بالاست اگه اون گره باز بشه
ممكنه پاش بشكنه
اون گره غلطه
قبلا هم گفتهام گره دوبله “لانگفورد” محكمتره
گره لانگفورد به درد كار ما نمي خوره، خيلي خطرناكه
اگه طنابها باد كنن، ممكنه نتونه گره رو باز كنه
من ميتونم گره لانگفورد رو زير آب باز كنم - اون ميتونه، ميتونيم تمرين كنيم -
بوردن، اون گفت نه - تو گرههايي بهتر از من بلدي، -
گوش كن، دفعه آخرت باشه
باشه، خب، ميخواي، ميخواي جاي من گره بزني؟
فقط برو - فکر نکنم -
هي كاتر، اون اهل كجاست؟
تو اهل كجايي مگه، اون وسايل نمايش “ورجيل” شعبدهباز رو جابجا ميکنه
نميترسي حقههات رو بدزده، - كاري به روش نداره -
تو از كجا ميدوني، - چون من استخدامش كردم -
تا اينکه بفهمم كلك پرتقال ورجيل چطوريه
من بهش اعتماد ندارم - اون يه شعبدهباز مادرزاده -
البته كه نميشه بهش اعتماد كرد
فكر كنم اون قابل اعتماده
تو فكر ميكني همه قابل اعتمادن - حتي تو -
مراقب راستاي ديدت باش اگه من هر شب ميبينم كه پاي زنت رو ميبوسي
حتما اونايي كه انتهاي رديف سوم و چهارم نشستن هم ميتونن ببينن
تو اشتباه ميكني، اينطور نيست
ببينش - حقهي اون اينه -
اجراي واقعي اون همينه همين
به همين دليله که كسي روشهاي اونو نفهميده
خودشو وقف هنرش كرده
يه عالمه از خود گذشتگي
ميدوني
تنها راه فرار اينه
ميفهمي؟
من كه اصلا نميتونم بلندش كنم حتي الان که توش آب نيست
يا ماهي ببين
نميدونم، صبر كن
بايد مثل يه گاو قوي باشه
چند ساله که وانمود ميكنه پاش شله
هر وقت ميره بيرون، هر جايي كه ميبيننش حتي تصورش هم مشكله
من نتونستم بفهمم، اما بوردن با يه نگاه فهميد
كل زندگيت تظاهر كني كه آدم ديگهاي هستي
تو هم داري وانمود ميكني
فكر نكنم عوض كردن اسم با كار اون قابل مقايسه باشه
نه اسم نه، اينكه از كجا اومدي و كي هستي
چون به خانوادهام قول دادم كاري نكنم تلاشهاي نمايشيام باعث آبروريزي بشه
يه اسمي برات انتخاب كردهام
دانتون بزرگ
خوشت مياد، پرمايه است
فرانسويه
بوردن جوري مينويسه انگار كه هيچكس غير از اون شعبدهبازي واقعي رو نميدونه
اما اون از “از خود گذشتگي” چي ميدونه؟
احمق
اون كشتش - چيزي نيست -
اون كشتش - نه نكشتش -
نه ببين الان برش ميگردونه
نه اون كشتش - نه نكشتش -
ببين ببين حالش خوبه
ببين - پس برادرش كو، -
پسرتون، بچه باهوشيه
پسر خواهرمه
آه
امروز شانس با تو بوده
متن انگلیسی بخش
I’m amazed how many of you newspaper writers
can’t read my sign
Not the welcome I was expecting
I know you
You’re the Great Danton
I saw your show in London
Seven times you guessed every object
the audience had in their pockets
I’m Alley Sorry about the fence People keep interfering with our work
I’ve come to see Tesla - Why?
He made a machine for a colleague of mine some time ago
Can you get me a meeting with him, - Impossible, I’m afraid
I’ve brought a lot of money
I’m sorry, Mr Angier
I simply can’t help
I’ll be staying at the hotel, indefinitely
Hey, what am I holding?
Your watch
Borden’s journal entry for April 3,1897,
describes a show at the Orpheum Theatre
That was just days after he first met me
We were two young men at the start of a great career,
two young men devoted to an illusion,
two young men who never intended to hurt anyone
Which of you brave souls
is willing to bind this lovely young woman?
Me!
If you would tie her wrists,
bind her feet
around the ankle
Are either of you two gentlemen sailors?
No - No
I’m sure you can both tie a strong knot
He’s complacent, he’s predictable, he’s boring
Milton has gotten success, whatever that means,
so now he’s scared He won’t take any risks at all
He’s squandering the goodwill of his audience with tired,
second-rate tricks - They’re all favorites
Give me something fresh He won’t even try a bloody bullet catch
A bullet catch is suicide
All it takes is some smartass volunteer to put a button in the barrel
Use a plant - You can’t for every trick
No seats left for the punters
All right, no bullet catch, whatever, but the point is a real magician
tries to invent something new
that other magicians will scratch their heads over
Then you sell it to him for a small fortune
What, - I suppose you have such a trick?
I sure do - Would you care to sell it to me?
No No one else can do my trick
Any trick can be duplicated - Wrong
If Mr Borden has invented his masterpiece,
he’s prepared to do it
Milton is a showman, but Borden is right,
he won’t get his hands dirty
If you want to see what it takes to make real magic,
go to the Tenley There’s a Chinaman there and he really has what it takes
Chung Ling Soo - I can’t afford that
I know the bloke run the door
You two go and see that show, and whichever one of you can tell me
how he does the goldfish bowl trick gets the prize
Which is, - Ten minutes onstage
with my old friend, Mr Ackerman
Really, - Who’s Ackerman?
The top theatrical agent in London
I saw you drop the knot again - I turned my wrists
Some nights you just don’t get it, do you?
I mean, if that knot slips and Julia’s on the hoist,
she’ll break her leg
It’s the wrong knot
Like I said, the Langford double will hold tighter
The Langford double isn’t a wet knot It’s too dangerous
If the rope swells, she can’t slip it
I can slip a Langford underwater - We can practice
Borden, he said no - Oh, you know knots better than me?
Listen, no more mistakes
All right Yeah, Do you, You want to take over?
Just leave - I didn’t think so
Hey, Cutter, where’s he from?
Where are you from, He shifts props for Virgil at the hall
Worried he’ll steal your tricks, - Doesn’t deal in methods
How do you know, - Because I hired him
to find out how Virgil does the orange trick
I don’t trust him - He’s a natural magician
‘Course you can’t trust him
I think he’s all right
You think everyone’s all right - Even you
Watch your sightlines If I can see you kiss your wife’s leg every night,
so can the blokes at the ends of rows three and four!
You’re wrong It can’t be
Look at the man - This is the trick
This is the performance Right here
This is why no one can detect his method
Total devotion to his art
A lot of self-sacrifice
You know
It’s the only way to escape
all this, you know?
I can barely lift this thing and it’s not even filled with water
Or fish, look
I don’t know Hang on a second
He must be strong as an ox
He’s been pretending to be a cripple for years
Any time he’s in public, any time he goes out It’s unthinkable
Borden saw it at once But I couldn’t fathom it
Living my whole life pretending to be someone else
You are pretending
I don’t think changing a name compares
Not your name Who you are and where you’re from
I promised I wouldn’t embarrass my family with my theatrical endeavors
I thought of a name for you
The Great Danton
Do you like it, But it’s sophisticated
It’s French
Borden writes as if no one but he understood the true nature of magic
But what does he know of self-sacrifice?
You bloody fool
He killed it - It’s OK
He killed it - He didn’t
Look, now he’ll bring it back
No, he killed it - No, he didn’t
Look, see, he’s all right He’s fine
Look at him - But where’s his brother?
He’s a sharp lad, your son
Oh, he’s my nephew
Ah
You’re the lucky one today
مشارکت کنندگان در این صفحه
تا کنون فردی در بازسازی این صفحه مشارکت نداشته است.
🖊 شما نیز میتوانید برای مشارکت در ترجمهی این صفحه یا اصلاح متن انگلیسی، به این لینک مراجعه بفرمایید.