5بخش

: پرستیژ / بخش 5

5بخش

توضیح مختصر

  • زمان مطالعه 0 دقیقه
  • سطح سخت

دانلود اپلیکیشن «زوم»

این بخش را می‌توانید به بهترین شکل و با امکانات عالی در اپلیکیشن «زوم» بخوانید

دانلود اپلیکیشن «زوم»

فایل ویدیویی

برای دسترسی به این محتوا بایستی اپلیکیشن زبانشناس را نصب کنید.

ترجمه‌ی بخش

بايد مي‌ديدمش - سرت با خيلي چيزها شلوغ بود -

فكر نكنم ديگه اجازه‌ي اجراي اين كلك رو داشته باشيم - نه -

پس برنامه‌ي اوج نمايشمون چيه، - نمايش، -

شماها ديگه نمايشي ندارين - آقاي مريت، ما براي يه هفته قرارداد بستيم -

قرار بود شعبده‌بازي اجرا کنين نه قصابي پرنده‌ها و شكستن انگشت مشتري‌هام

وسايلتون رو جمع كنين و برين هرچي كه فردا صبح اينجا باشه رو آتيش مي‌زنم

آقاي مريت - تموم شد، جان -

با اينكه از كمدين‌ها متنفرم اما يكي رو استخدام کردم

خوب يه عالمه سالن خوب در شهر هست

اگه بتونيم يه حقه‌ي جديد ابداع کنيم

اسمت رو عوض كنيم - بايد همون اسم باشه -

خيلي خب، پس شعبده‌ي جديد بايد خيلي وسوسه‌انگيز باشه

يکي دو تا طرح براي آزمايش در ذهنم دارم

و بعد زاويه‌ي جديدي براي نمايش لازم داريم

و براي اينكه كمي الهام بگيري

اين هفته يه نمايشگاه فني در “آلبرت‌ هال” برگزار ميشه

مي‌دوني، مهندس‌ها و دانشمندها ميان

اين جور چيزها تخيلات مردم رو جلب ميكنه

ميشه كنارتون بشينم، موقع توفان، تسلا من رو مي‌فرسته اين پايين

يه بهانه‌ي عالي براي اينكه در كنار دانتون بزرگ يه نوشيدني بخورم

دو تا از اونا

زيباست، نه، ولي دلم براي نيويورك تنگ شده بود

خب، اينجا چيكار ميكني، - اينجا جاييه که رعد و برق زياده -

و ديگه چيز خاصي اينجا نيست

كار ما يه رازه

اين يه پيام رمزيه؟

يه جابجاييِ چرخشيِ حروفه كه در هر روزِ دفتر خاطرات تكرار ميشه

ساده است، ولي ترجمه‌اش زمان گيره حتي اگه كلمه‌ي رمز 5 حرفيش رو بدوني

کلمه‌ي رمزش چيه؟

ما شعبده‌بازها يه حلقه‌ي اعتماد داريم

با كسي كه دفترچه‌ي خاطراتش رو دزديدي در يه حلقه‌ي اعتماد هستي؟

شايد دفترچه رو خريده باشم

و اميدواري بتوني يه راز بزرگ از توش در بياري؟

رازش رو پيدا كردم

و به همين دليل اينجام

تسلا براي يه شعبده‌باز ديگه يه نمونه ساخته

چرا دوباره همچين چيزي مي‌خواي؟

اسمشو بذار يه رقابت حرفه‌اي

آقاي تسلا براي آدم‌هاي غير معمولي دستگاه‌هاي غير معمولي ساخته

اما هرگز درباره‌اش حرفي نمي‌زنه - مي‌فهمم كه احتياط لازمه -

من فقط دستگاه رو مي‌خوام

نوشيدنيتون رو تموم كنين

مي‌خوام يه چيزي رو نشونتون بدم

فكر مي‌كنم شما خوب قدر كار ما رو مي‌دوني

فكر مي‌كردم يه رازه - شما يه شعبده‌بازيد -

كي حرف شما رو باور مي‌كنه؟

کم کم بايد اتفاق بيافته

تجهيزات ما جريان برق خيلي زيادي نياز داره

تسلا كل شهر رو برق‌رساني کرده

در عوض هر موقع لازم باشه ما از ژنراتور استفاده مي‌كنيم

ما آزمايشاتمون رو وقتي مردم شهر خوابن، انجام ميديم

آقاي تسلا نمي‌خواد كسي رو بترسونه

سيم‌ها كجان؟

دقيقا

ژنراتور كجاست؟

هفته‌ي پيش اونو ديدي

بايد 15 کيلومتر دورتر از اينجا باشه - نه، 25 کيلومتر -

و قبل از اينكه برم بخوابم بايد تمام اين مسير رو برم

چند روز ديگه بهتون خبر ميدم، آقاي انجير

جادو، شعبده‌ي واقعي

اين بار فقط در “رويال آلبرت ‌هال” لندن

يکي از معجزات قرن ما

يه فناوري شگفت انگيز كه تابه‌حال در عمرتون مشابهش رو نديدين

چشم‌هاتون چيزي رو كه مي‌بينه باور نخواهد کرد

“معجزه “نيكلا تسلا خانم‌ها و آقايون

انرژي پاك و مجاني مي‌خواين از آينده باخبر بشين، آقا؟

مردي كه الان مي‌خواد سخنراني كنه دنيا رو تغيير خواهد داد

خانم‌ها و آقايون بياين، همتون بياين به زودي شروع ميشه

خانم‌ها و آقايان

خيلي‌ها اعتراض دارند

بايد هم اعتراض كنن به نظرتون اينجا امنه؟

بخشي از تلاش‌هاي کينه‌توزانه‌ي توماس اديسون

عليه جريان متناوب برق آقاي تسلا است

از آقاي تسلا تقاضا كرديم كه در اين كار تجديدنظر كنن

ايشون قبول نخواهند کرد

اما بهم گفتن كه اون حاضر نميشه با چنين محدوديت‌هايي به اينجا بياد

از اينجا برين اين وسيله ممكنه منفجر بشه

خانم‌ها و آقايان، خواهش ميکنم

هي

سلام، جسي

امروز با مامان خوش گذشت، هان؟

سارا

دوستت دارم - مي‌بيني، امروز از ته دل گفتي -

آره - سلام -

من خوشبختي رو ديدم

اون خوشبختي بايد براي من مي‌بود

اما اشتباه مي‌كردم

يادداشت‌هاي اون نشون ميده كه اون هيچ وقت زندگي‌اي نداشته كه من حسرتش رو مي‌خوردم

،يک لحظه از ته دل زندگي با خانواده‌اش رو مي‌خواد

ولي يک لحظه بعد براي داشتن آزادي، خلافش رو ميخواد

ذهنش ذهنش دو قسمت شده

روحش بي قراره

زن و بچه‌اش از دست

ذاتِ متناقض و بي‌ثبات اون در عذاب هستند

خب مي‌خواي چي صداش كني؟

نمي‌دونم

هر كسي يه اسم ميخواد خب اسم اون چيه؟

شايد سارا

اسم قشنگيه اسم قشنگيه

خوب تعريف كن ببينم امروز ديگه ميخواي چيكار كني؟

خب، زودباش، براش تعريف کن

دارن اون رو ازت ميگيرن؟

به نوانخانه ميره؟

حرف بزن

به “اونز” بگو من نظرم عوض شده بگيرش

بيا بگير

بهترين كار همينه

بذار ببينم

مي‌خوام تمام رازهاي پرفسور رو ياد بگيرم

تنها در صورتي که روش خواندنش رو بهت ياد بدم

اين‌ها فقط حقه‌هاي احمقانه هستن، نه؟

نتونستن كمكت كنن از اينجا فرار كني، نه؟

يا نمي‌توني قفل‌هاي واقعي رو باز كني، پروفسور؟

شايد منتظر فرصت مناسبي هستم

شايد يه روز

دستم رو باز كنمتوجه‌ات رو جلب كنم

“و ازت بپرسم: “خوب نگاه مي‌كني؟

مثلاً يکي دو تا حرکت جادويي انجام بدم

و بعد، از اينجا رفته باشم

چطوري اينقدر معروف شدي؟

جادو

بوردن، برگرد اينجا

ممنونم

خفه شو

اين كليد لعنتي كجاست؟

هشتم فوريه 1899

امروز بالاخره پيشرفتي رخ داد

تسلا قبول كرد منو ببينه

كاملا امنه

پس “دانتون بزرگ” ايشونه

در هر فرصتي که پيش اومده آقاي “الي” از كارهاي شما برام گفته

اون يكي دستت رو در بيار

چه چيزي برق رو هدايت مي‌كنه، - بدن ما، آقاي انجير -

هم مي‌تونه انرژي رو هدايت كنه و هم انرژي توليد كنه

ناهار خوردين، آقاي انجير؟

يه چيز غيرممكن مي‌خوام

شنيدين که ميگن مرز دستيابي به آرزوهاي انسان فراتر از درک اونه”؟

اين يه دروغه

درک انسان فراتر از شهامت اونه

جامعه هر بار فقط يه تغيير رو مي‌تونه تحمل كنه

اولين بار که خواستم دنيا رو تغيير بدم

“بهم گفتن “خيالباف

بار دوم

محترمانه ازم خواستن كه خودم رو بازنشسته كنم

الان هم دارم از دوران بازنشستگيم لذت مي‌برم

هيچ چيز غيرممكن نيست، آقاي انجير چيزي كه شما مي‌خوايد فقط هزينه‌بره

اگه بخوام اين دستگاه رو براي شما بسازم

شما از اون صرفاً براي شعبده‌بازي استفاده مي‌كنيد؟

خب، اگه مردم كارهايي رو كه من رو صحنه انجام ميدم باور كنن

جاي كف زدن، جيغ مي‌كشند

فكر كنين بخوام با اره يه زن رو دو تكه كنم

آقاي انجير، مي‌دونيد چنين دستگاهي چقدر براتون خرج برميداره؟

قيمتش اصلا مهم نيست

شايد اين طور باشه اما به هزينه‌ش فکر کردين؟

فكر نمي‌كنم متوجه حرفتون شده باشم

برو خونه و اين رو فراموش كن

من مي‌تونم علاقه‌ي مفرط رو تشخيص بدم

اين اصلا عاقبت خوبي نداره - خب، علايق مفرط شما، عاقبت خوبي هم داشته، -

در ابتدا بله ولي من بيش از حد علايقم رو دنبال کردم

من برده‌ي اين علايق هستم

و يه روز اونا تصميم مي‌گيرن كه من رو نابود كنن

اگر علاقه‌ي مفرط رو درک مي‌کنين حتماً مي‌دونين که نمي‌تونين نظرم رو عوض کنين

خيلي خب

اون رو ميسازين؟

قبلا کار ساختش رو شروع كردم، آقاي انجير

اميدوارم از هواي كوهستان لذت ببريد ساختنش وقت مي‌بره

متن انگلیسی بخش

I should’ve spotted him - You had a lot of plates going

Don’t suppose we can do this again - No

So, what’s the climax of our show, - Show?

You don’t have a show - We have a week’s engagement

To perform magic, not butcher birds and break my customers’ fingers

Clear out, anything here in the morning gets burned

Mr Merrit - It’s done, John

I’ve hired a comedian You know I hate comedians

Well, there’s plenty of good theaters

If we can come up with a new trick,

change the name of the act - The name stays

Right, well, then the new trick’s gonna have to be irresistible then

I have a couple of methods to try out

And then we need a new angle on the presentation

And if you need some inspiration,

there’s a technical exposition at the Albert Hall this week

Engineers, scientists, you know?

That sort of thing captures the public’s imagination

Mind if I join you, Tesla sends me down here during the storms

Perfect excuse to come join the Great Danton for a drink

Two of them

Beautiful, isn’t it, God, I miss New York, though

Why are you here, - The lightning lives here

And not much else

Our work is secret

That a cipher?

A rotating transposition that shifts every day of the diary

Simple but time-consuming to translate, even with the five-letter keyword

Which is?

We magicians have a circle of trust

You have a circle of trust with someone whose diary you stole?

Maybe I bought it

And you’re hoping to find a great secret in there?

I’ve already found it

That’s why I’m here

Tesla built one for another magician

Why would you want the same thing?

Call it a professional rivalry

Mr Tesla has built unusual machines for unusual people

But he would never talk about it - I understand discretion

I just want the machine

Finish your drink

I want to show you something I think you’ll have

a special appreciation for our work

I thought it was a secret - You’re a magician

Who’s gonna believe you?

Not long now

Our equipment requires a great deal of current

Tesla electrified the whole town

in exchange for using the generators when we need them

We do our tests when the townspeople are asleep

Mr Tesla doesn’t want to scare anyone

Where are the wires?

Exactly

Where’s the generator?

You saw it last week

That must be ten miles from here - Fifteen

And I have to ride all of them before I get to bed

I’ll send word for you in a few days, Mr Angier

Magic Real magic

Now appearing, only here at London’s Royal Albert Hall,

one of the miracles of our age

A technological marvel You’ve never seen anything like it in your lives

Your eyes will not believe what they’re witnessing

The miracle of Nikola Tesla, ladies and gentlemen

Free, clean power Like to know the future?

The man who’s speaking right now is going to change the world

Come one, come all Immediate seating, no waiting

Ladies and gentlemen,

objections have been raised

They should be raised Does that look safe to you?

Part of Thomas Edison’s smear campaign

against Mr Tesla’s superior alternating current

We have asked Mr Tesla to reconsider

Which he will not!

But I’ve been told he refuses to appear under any such restrictions

This thing’s gonna blow

Ladies and gentlemen, please

Hey

Hello, Jess

Have you had a nice day with mommy, Huh?

Sarah

I love you - See, today it’s true

Yeah - Hello

I saw happiness

Happiness that should have been mine

But I was wrong

His notebook reveals that he never had the life that I envied

The family life that he craves one minute,

he rails against the next, demanding freedom

His mind his mind is a divided one

His soul is restless

His wife and child, tormented

by his fickle and contradictory nature

So, what do you think you’ll call her?

I don’t know

Everybody needs a name, so, what’s hers?

Maybe Sarah

That’s a lovely name That’s a lovely name

Well, you talk about what you want to do for the rest of the day

All right, go on, you talk with her

Are they taking her away?

To the workhouse?

You keep talking

Tell Owens I’ve reconsidered Take it

Go on, take it

It’s for the best

Let me see

I’m gonna learn all the professor’s secrets

Only if I teach you how to read

They’re just stupid tricks, right?

Haven’t helped you get out of here, have they?

Or can’t you undo real locks, professor?

Maybe I’m just biding my time

Maybe one day I’ll

open my hand, get your attention,

ask, “Are you watching closely?

Maybe a magic whirl or two

And then I’ll be gone

How’d you get so famous then?

Magic

Oi, Borden, get back here!

Thank you

Shut up!

Where’s the bloody key?

February 8,1899

Today, finally, a breakthrough

Tesla’s agreed to see me

Perfectly safe

So this is the Great Danton

Mr Alley has effused about your act to me on any number of occasions

Hold out other hand

What’s conducting the electricity, - Our bodies, Mr Angier

Quite capable of conducting and, indeed, producing energy

Have you eaten, Mr Angier?

I need something impossible

You’re familiar with the phrase, “Man’s reach exceeds his grasp”?

Is a lie

Man’s grasp exceeds his nerve

Society only tolerates one change at a time

First time I tried to change the world,

I was hailed as a visionary

Second time

I was asked politely to retire

So here I am, enjoying my retirement

Nothing is impossible, Mr Angier What you want is simply expensive

If I were to build for you this machine,

you would be presenting it merely as illusion?

Well, if people actually believed the things I did on stage,

they wouldn’t clap, they’d scream

Think of sawing a woman in half

Have you considered the cost of this?

Price is not an object

Perhaps not, but have you considered the cost?

I’m not sure I follow

Go home, forget this thing

I can recognize an obsession

No good will come of it - Hasn’t good come of your obsessions?

At first, but I have followed them too long

I am their slave

And one day, they will choose to destroy me

If you understand an obsession, then you know you won’t change my mind

So be it

Will you build it?

I’ve already begun to build it, Mr Angier

I hope you enjoy the mountain air This will take some time

مشارکت کنندگان در این صفحه

تا کنون فردی در بازسازی این صفحه مشارکت نداشته است.

🖊 شما نیز می‌توانید برای مشارکت در ترجمه‌ی این صفحه یا اصلاح متن انگلیسی، به این لینک مراجعه بفرمایید.