14بخش

: رستگاری در شاوشنک / بخش 14

رستگاری در شاوشنک

15 بخش

14بخش

توضیح مختصر

  • زمان مطالعه 0 دقیقه
  • سطح خیلی ساده

دانلود اپلیکیشن «زوم»

این بخش را می‌توانید به بهترین شکل و با امکانات عالی در اپلیکیشن «زوم» بخوانید

دانلود اپلیکیشن «زوم»

فایل ویدیویی

برای دسترسی به این محتوا بایستی اپلیکیشن زبانشناس را نصب کنید.

ترجمه‌ی بخش

لطفا بشين

اليس بويد رِد

اينجا گفته شده که تو 40 سال از محکوميتت رو گذروندي

احساس مي کني که اصلاح شدي؟

اصلاح؟

خب، بزار ببينم

من معني اين کلمه رو نمي فهمم

يعني اينکه تو آماده اي که به اجتماع برگردي

مي دونم که تو دربارش چي فکر مي کني پسر

براي من فقط يه کلمه مصنوعيه

يه کلمه سياستمدارانه…

براي اينکه بچه هاي جووني مثل خودت بتونن کت و شلوار و کراوات بپوشن و يه شغل داشته باشن

تو واقعا چي مي خواي بدوني؟

که براي کاري که کردم متأسفم؟

خب، هستي؟

يه روز نبوده که من احساس پشيموني و ناراحتي نکنم

نه به اين خاطر که اينجام يا اينکه شما فکر مي کنيد که بايد باشم

به گذشته که نگاه مي کنم، سر خورده مي شم

يه بچه جوون

و احمق که اون جنايت وحشتناک رو مرتکب شد

مي خوام با اون حرف بزنم

مي خوام سعي کنم که يه خُرده درکش کنم

بهش بگم که جريان از چه قراره

اما نمي تونم

اون بچه خيلي وقته که مُرده

و اين پيرمرد، تمام چيزيه که ازش باقي مونده …

من بايد باهاش زندگي کنم

اصلاح؟

اين فقط يه کلمه مزخرفه

پس زود باش و فرم هات رو مهر کن پسر و اينقدر وقت منو تلف نکن

چون راستش رو بخوايد

ديگه برام اهميتي نداره …

بفرماييد خانم

مي تونم برم دستشويي رئيس؟

لازم نيست هر وقت که مي خواي بري دستشويي از من اجازه بگيري. فقط برو. فهميدي؟

بله، آقا

چهل سال براي شاشيدن اجازه گرفتم

بدون گفتن اون نمي تونم حتي يه قطره هم بچلونم

روبرو شدن با اين حقيقت خيلي ناگواره

نمي تونم بيرون از زندان از پسش بر بيام

تنها چيزي که بهش فکر مي کنم اينه که يه راهي پيدا کنم و عفوم رو بشکنم…

تا شايد منو برگردونن

با ترس زندگي کردن، چيز وحشتناکيه

بروکس هاتلن اينو مي دونست، به خوبي درکش کرد

تنها چيزي که مي خواستم برگشتن به جايي بود که بشه درکش کرد

جايي که لازم نيست هميشه در حال ترس باشم

فقط يه چيز جلوي منو مي گيره

قولي که به اندي داده بودم

اينجاست

خيلي ممنونم، آقا

متن انگلیسی بخش

Please sit down.

Ellis Boyd Redding.

Your files say you’ve served 40 years of a life sentence.

Do you feel you’ve been rehabilitated?

Rehabilitated?

Well, now, let me see.

You know, I don’t have any idea what that means.

Well, it means you’re ready to rejoin society…

I know what you think it means, sonny.

To me, it’s just a made-up word.

A politician’s word so that…

young fellas like yourself can wear a suit and a tie and have a job.

What do you really want to know?

Am I sorry for what I did?

Well, are you?

There’s not a day goes by I don’t feel regret.

Not because I’m in here or because you think I should.

I look back on the way I was then.

A young…

stupid kid who committed that terrible crime.

I wanna talk to him.

I wanna try and talk some sense to him,

tell him the way things are.

But I can’t.

That kid’s long gone.

This old man is all that’s left.

I gotta live with that.

Rehabilitated?

It’s just a bullshit word.

So you go on and stamp your form, sonny, and stop wasting my time.

Because to tell you the truth,

I don’t give a shit.

Here you go, miss.

Rest room break, boss?

You don’t need to ask me every time you need to go take a piss. Just go. Understand?

Yes, sir.

40 years I’ve been asking permission to piss.

I can’t squeeze a drop without say-so.

There’s a harsh truth to face.

No way I’m gonna make it on the outside.

All I do any more is think of ways to break my parole…

..so maybe they’d send me back.

A terrible thing to live in fear.

Brooks Hatlen knew it, knew it all too well.

All I want is to be back where things make sense,

where I won’t have to be afraid all the time.

Only one thing stops me.

A promise I made to Andy.

Here it is.

Much obliged, sir.

مشارکت کنندگان در این صفحه

تا کنون فردی در بازسازی این صفحه مشارکت نداشته است.

🖊 شما نیز می‌توانید برای مشارکت در ترجمه‌ی این صفحه یا اصلاح متن انگلیسی، به این لینک مراجعه بفرمایید.