رستگاری در شاوشنک

15 بخش

3بخش

توضیح مختصر

  • زمان مطالعه 0 دقیقه
  • سطح ساده

دانلود اپلیکیشن «زوم»

این بخش را می‌توانید به بهترین شکل و با امکانات عالی در اپلیکیشن «زوم» بخوانید

دانلود اپلیکیشن «زوم»

فایل ویدیویی

برای دسترسی به این محتوا بایستی اپلیکیشن زبانشناس را نصب کنید.

ترجمه‌ی بخش

اگه حتي صداي ناهنجار يه موش رو امشب اينجا بشنوم

به خدا و پسرش مسيح قسم مي خورم که همتون يه سر به درمانگاه مي زنيد

تک تک تون

برو متولي رو صدا کن. اين کثافت رو ببريد به درمانگاه

توي اولين شب اومدنش، دوفرِين به اندازه دو پاکت سيگار براي من خرج برداشت

جيکش هم در نيومد

رديف سه شمالي. شمرده شد

رديف دوي شمالي. شمرده شد

رديف 3 جنوبي. شمرده شد

ردیف یک شمالی

ردیف یک جنوبی. شمرده شد. ردیف چهار جنوبی. شمرده شد

آماده براي بيرون رفتن

بياين بيرون!

می خوای. مي خواي اونو بخوري؟

هنوز. هنوز تصميم نگرفتم

ميشه بديش به من؟

آه اين تازه و رسيده ست

جِيک تشکر مي کنه

از توي آشيانش بالاي کارگاه فلز افتاد پايين

مي خوام تا وقتيکه بتونه پرواز کنه ازش مراقبت کنم

نه! داره مياد

صبح بخير رفقا

صبح دلپذيريه، مگه نه؟

مي دونيد که چرا صبح قشنگيه، نه؟

یالا. بياريدشون بيرون. مي خوام پشتِ سرِ هم رديف باشن

درست مثل يه گروه رقص کوچيک

نگاشون کن!

نگاه کن. خدایا! حالم ازش بهم مي خوره.

آره. ريچموند، ويرجينيا

پشتمو بو کن!

بعد از اينکه پشت منو بو کرد

خيلي ناراحت شدم که اسبت آخر شد

اما مطمئنم از اينکه اسب من برنده شده خوشحالي

من يه بوس گنده به اون پسر بدهکارم تا وقتي که ببينمش

چرا بجاش چندتا از سيگارهات رو بهش نميدي؟

آشغالِ خوش شانس

هي، تايريِل

تو اين هفته توي درمانگاه شيفت داري؟

اسبِ من حالش چطوره؟

مرده

هادلي حسابی قاطي کرده

دکتر اون شب رفته بود خونه

بيچاره تا امروز صبح اونجا دراز کشيده بود

تا اون موقع ما کاري نمي تونستيم بکنيم

اسمش چي بود؟

چي گفتي؟

مي خواستم بدونم اسمش چيه

به تو چه ربطي داره، ماهيِ جديد؟

اينکه اسمش چي بود مهم نيست. اون مرده

اندي اون اوايل تقريبا همه چيز رو توي خودش نگه مي داشت

فکر مي کنم که چيزهاي زيادي توي سرش داشت

که سعي مي کرد با شرايط توي زندان وفق بده .

يک ماه همين جوري گذشت تا اينکه دهنش رو باز کرد و

چند کلمه با يه نفر حرف زد .

همونطور که انتظار مي رفت

اون يه نفر من بودم .

من اندي دوفرِين هستم

بانک دارِ زن کُش

چرا اين کار رو کردي؟

من اينکار رو نکردم

پس دقيقا جاي درستي اومدي

تمام کسايي رو که اينجا مي بيني بي گناهن. نمي دونستي؟

هِي وود، تو رو به چه جرمي آوردن اينجا؟ کاري نکردم. وکيل اين بلا رو سرم آورد

بچه ها ميگن که خيلي خودتو مي گيري

فکر کردي از دماغِ فيل افتادي. درسته؟

تو چي فکر مي کني؟

راستشو بخواي

هنوز به نتيجه نرسيدم

شنيدم که تو کسي هستي که مي دوني چطور چيزها رو گير بياري

من به اين معروفم که هر چند وقت يه بار برخي چيزا رو جاسازي مي کنم

مي خواستم بدونم مي توني برام يه چکش بياري يا نه

یه چی؟ يه چکش

اون چيه و چرا؟ تو چيکار داري؟

براي يه مسواک من چيزي نمي پرسيدم فقط قيمت رو بهت مي گفتم

اما يه مسواک چيز کُشنده اي نيست،هست؟

قانع کننده بود

يه چکش که حدود شش يا هفت اينچ طولش باشه

مثل يه کلنگ کوچولو

کلنگ؟

براي سنگ

سنگ. الماس چيني؟

الماس چيني

و يه خُرده ميکا،

سنگ رُسي

و سنگ آهک .

خوب؟

خوب، من آدم چکش دوستي هستم

حداقل توي زندگي قبلي ام بودم

و دوباره مي خوام اينطوري باشم

شايد هم خواستي يه وقت اسباب بازيت رو توي جمجمه کسي فرو کني

نه آقا

نه، من اينجا دشمني ندارم

نداري؟ يه خُرده تحمل کن

شايعه همه جا پخش ميشه

خواهرا بدجور به تو علاقه مند شدن

مخصوصاً باگز

فکر نکنم فايده اي داشته باشه اگه بهشون بگم که من همجنس باز نيستم

اونا هم همينطور

براي اونا اگه يه انسان باشي کافيه. اونا محدوديتي ندارن

زورگيري تنها چيزيه که همجنس بازها مي خوان يا مي فهمن

اگه من جاي تو بودم دوتا چشم پشتِ سرم مي کاشتم

از توصيه اي که کردي ممنونم

مجاني بود

تو نگراني منو درک مي کني

اگه مشکلي پيش اومد از چکش استفاده نمي کنم

خب من حدس مي زنم که مي خواي فرار کني

شايد يه تونل توي ديوار

من چيزي گفتم

که خنده دار باشه؟

وقتيکه چکش رو ديدي متوجه مي شي

يه همچين جنسي معمولاً قيمتش چقدره؟

هفت دلار توي هر فروشگاهي

پورسانت من معمولاً بيست درصده

اما اين يکي ويژه ست

ريسک که بالا باشه قيمت هم بالا ميره

پس کمِ کم ده دلار

باشه ده تا

اگه از من بپرسي ميگم که داري پولت رو دور مي ريزي

چطور مگه؟

افراد توي اين زندان بازرسي سر زده رو خيلي دوست دارن

اونا پيداش مي کنن، تو از دستش ميدي

اگه گرفتنت، منو نمي شناسي

اگه اسم منو بياري ديگه با هم کار نمي کنيم

نه حتي يه بند کفش يا يه تيکه آدامس. گرفتي؟

گرفتم

ممنونم.

آقاي.

رِد.

اسم من رِده.

رد؟

چرا به اين اسم صدات مي کنن؟

شايد به اين خاطر که من ايرلندي هستم

حالا مي تونستم بفهمم که چرا بعضي از بچه ها مي گفتن که مغروره

اون کاملاً شيوه مخصوص خودش رو داشت

قدم زدن و صحبت کردن اينجا زياد عادي نبود

جوري قدم ميزد

که انگار توي پارک داره قدم مي زنه و هيچ غم و غصه اي تو دنيا نداره

انگار يه لباس نامرئي پوشيده که اونو از اينجا محافظت مي کرد

آره. فکر کنم حقيقت بود اگه مي گفتم

که از همون اول از اندي خوشم اومد .

زود باشيد! کلي از برنامه عقب افتاديم

بجنب! يالا. بجنب!

حالت چطوره؟ چه خبر از اهل و عيال؟

خوبه

توی حرکت نگهش دار

رد

متن انگلیسی بخش

If I hear so much as a mouse fart in here the rest of the night,

I swear by God and sonny Jesus, you will all visit the infirmary.

Every last mother**er in here.

Call the trustees. Take that tub of shit down to the infirmary.

His first night in the joint, Andy Dufresne cost me two packs of cigarettes.

He never made a sound.

Tier 3 North. Clear.

Tier 2 South. Clear.

Tier 3 South. Clear.

Tier 1 North.

Tier 1 South. Clear. Tier 4 South. Clear.

Prepare to roll out.

Roll out!

Are. Are you going to eat that?

I hadn’t. I hadn’t planned on it.

Do you mind?

Ah.that’s nice and ripe.

Jake says thank you.

Fell out of his nest over by the plate shop.

I’m going to look after him until he’s big enough to fly.

Oh, no, no. Here he comes.

Morning, fellas. Fine morning, ain’t it?

You know why it’s a fine morning, don’t you?

Come on. Set ‘em down. I want ‘em all lined up here,

just like a pretty little chorus line.

Yeah, look at that!

Look at that. Oh, Lord! I can’t stand this guy.

Yes. Richmond, Virginia.

Smell my ass! After he smells mine.

Gee, Red, it was a terrible shame about your horse coming in last, an’ all.

But I sure do love that winning horse of mine, though.

I owe that boy a great big, sloppy kiss when I see him.

Why don’t you give him some of your cigarettes, instead?

Lucky **.

Hey, Tyrell.

You pull infirmary duty this week?

How’s that horse of mine doing?

Dead.

Hadley busted his head up pretty good. The doc had already gone home for the night.

Poor bastard lay there till this morning.

By then, hell, there weren’t nothing we could do.

What was his name?

What did you say?

I was just wondering if anyone knew his name.

What the ** do you care, new fish?

It doesn’t **in’ matter what his name was. He’s dead.

Andy kept pretty much to himself at first.

I guess he had a lot on his mind,

trying to adapt to life on the inside.

It wasn’t until a month went by that he opened his mouth

to say more than two words to somebody.

As it turned out.

that somebody was me.

I’m Andy Dufresne.

The wife-killing banker.

Why did you do it?

I didn’t, since you ask.

You’re gonna fit right in!

Everybody in here’s innocent. Didn’t you know that?

Heywood, what are you in here for? Didn’t do it. Lawyer **ed me.

Rumor has it you’re a real cold fish.

You think your shit smells sweeter than most. Is that right?

What do you think? To tell you the truth,

I haven’t made up my mind.

I understand you’re a man that knows how to get things.

I’m known to locate certain things, from time to time.

I wonder if you might get me a rock hammer. A what?

A rock hammer.

What is it, and why? What do you care?

Well, if it was a toothbrush, I’d just quote a price,

but then a toothbrush is a non-lethal object.

Fair enough.

A rock hammer is about six or seven inches long.

Looks like a miniature pickaxe.

Pickaxe?

For rocks. Rocks.

Quartz?

Quartz.

And some mica.

Shale.

Limestone.

So?

So, I’m a rock hound.

At least, I was in my old life. I’d like to be again on a limited basis.

Or maybe you want to hammer somebody’s skull.

No, sir.

I have no enemies here.

No? Wait a while.

Word gets around.

The Sisters have taken quite a liking to you.

Especially Bogs.

I don’t suppose it would help any if I explained to them I’m not homosexual.

Neither are they.

You have to be human first. They don’t qualify.

Bull queers take by force; It’s all they want or understand.

If I were you, I’d grow eyes in the back of my head.

Thanks for the advice.

Well, that’s free.

You understand my concern.

Well, if there’s any trouble, I won’t use the hammer.

Then I guess you want to escape. Tunnel under the wall, maybe.

Did I miss something? What’s funny?

You’ll understand when you see the rock hammer.

What’s an item like this usually go for?

Seven dollars in any rock and gem shop.

My normal mark-up’s 20 per cent.

But this is a specialty item.

The risk goes up, the price goes up.

Let’s make it an even ten bucks.

Ten it is.

Waste of money, if you ask me.

Why’s that?

Folks around this joint love surprise inspections.

If they find it, you’re gonna lose it.

If they do catch you with it, you don’t know me.

Mention my name, we never do business again.

Not for shoelaces or a stick of gum. Now, you got that?

I understand.

Thank you.

Mr. er.?

Red. The name’s Red.

Red?

Why do they call you that?

Maybe it’s because I’m Irish.

I could see why some of the boys took him for snobby.

He had a quiet way about him.

A walk and a talk that just wasn’t normal around here.

He strolled.

like a man in a park, without a care or worry in the world.

Like he had on an invisible coat that would shield him from this place.

Yeah. I think it would be fair to say.

I liked Andy from the start.

Let’s go! Some of us have got a schedule to keep.

Move it! Come on. Move it!

Bob, how are you doing? How’s the wife treating you?

Easy.

Keep it moving.

Red.

مشارکت کنندگان در این صفحه

تا کنون فردی در بازسازی این صفحه مشارکت نداشته است.

🖊 شما نیز می‌توانید برای مشارکت در ترجمه‌ی این صفحه یا اصلاح متن انگلیسی، به این لینک مراجعه بفرمایید.