2بخش

مجموعه تلوزیونی: آرکین / فصل: قسمت اول / درس 2

2بخش

توضیح مختصر

  • زمان مطالعه 0 دقیقه
  • سطح خیلی ساده

دانلود اپلیکیشن «زوم»

این درس را می‌توانید به بهترین شکل و با امکانات عالی در اپلیکیشن «زوم» بخوانید

دانلود اپلیکیشن «زوم»

فایل ویدیویی

برای دسترسی به این محتوا بایستی اپلیکیشن زبانشناس را نصب کنید.

ترجمه‌ی درس

فقط یکم؟

فقط یه

هان؟

هان

امروز داره به خیر ختم میشه بلاخره

صبر کن

میخوای ببینی چطور تموم میشه؟

پاودر کجاست؟

اوه! اوه! تو کوچولوی

اوه

بجنب ماوزر من بهت نیاز دارم

نه

تو چیکار کردی؟

متاسفم

من سعی کردم با ماوزر باهاش بجنگم ولی، ولی اون کار نکرد

کی فکر میکرد همچین اتفاقی بیوفته؟

ما هیچ وقت نباید میرفتیم اونجا

مهم نیست.

اون چیزه دیگه رفته

اشکالی نداره پاودر

حداقل خودت سالمی

باشه؟

پس ما چی؟

من صورتم داغون شده و اون همین طوری راحت از زیرش در میره

اره

هر دفعه

هر دفعه که اون میاد یه چیز بد پیش میره

اون هر کاری رو چشم میشزنه

ولش کن دیگه مایلو

صاف بشین!

بجنب،گمشو از اینجا بیرون

تو باید پولش رو بدی!

به اون نگاه کن!

هی! جلوت رو ببین

هی!

خب ،من فکر کنم اون کار مون رو به نتیجه میرسونه،پس

اوم. اره فکر کنم

صبر کن

اوه، یه لحظه صبر کن

این،اوه

اوه ،این چیزی نیست که ما روش توافق کردیم،پس

خب، قیمت اجناست افت کرده از وقتی که ما به توافق رسیدیم

این قیمت جدیده

اوه، صبر کن صبر کن صبر کن صبر کن

ما دست دادیم براش(توافق کردیم)

ده هزار تا

همین طور خطر های کار

ده

این یه قیمت منصفانست

من فکر کنم تو باید قبولش کنی

نه نه نه نه.

نه نه نه نه نه

من نمیتونم اون کار رو کنم. من نمیتونم اون کار رو کنم

تصمیم خودت رو بگیر

شما ها چیزی نمیخوایند؟

ولمون کن

مطمئنی؟

شبیه من به نظر رسید وقتی

گمشو

اه

من فکر کنم بدونم تو چی نیاز داری

تو بنظر میرسه که گوش به حرف نمیدی، مشروب فروش

یه نصیحت

هیچ وقتی کسی رو که مشروب میریزه رو تهدید نکن

پس تو وندری

سگ نگهبان آندرگراند(دنیای زیرین)

من انتظار یه چیزه.جوون تر داشتم

ما انتظار معمله گرایی رو داشتیم که به حرفشون عمل کنند پس من فکر کنم که همموم نا امید شدیم

تو منظور ما رو اشتباه گرفتی رفیق

ما فقط داشتیم مذاکره میکردیم

حالا داری به زبون من حرف میزنی

نظرت چیه تو به هاک بقیه چیزی رو که بدهکاری بدی و من میذارم شما ها سالم از اینجا برید بیرون؟

ما به توافق رسیدیم؟

این خیلی سنگینه

تو یادمیگری که دوستش داشته باشی

به لینز خوش اومدید(خط ها )

وندر نباید از هیچ کدوم اینا خبر دار شه

هیچ نگرانی نیست

پاودر مدارک رو نابود کرد

من سعی ام رو کردم باشه؟

تو نمیفهمی

تو سنت بیشتره و گنده تری

این عادلانه نیست

پس بچسب به ما

یکی دوتا مشت بخور

همه خوبن؟

تاحالا بهتر از این نبودم

خوبه

توقع ندارم بتونی توضیح بدی که چرا من درباره یه انفجار و تعقیب از بالا میشنوم

فرار چهار بچه از صحنه

با خودت چه فکری کردی؟

که بتونیم از عهده یه کار واقعی بربیایم

یه کار واقعی؟

ما راه خودمون رو رفتیم،راهی رو برنامه ریزی کردیم هیچکس حتی ندیدمون

یه ساختمون رو منفجر کردین

این

اصلا حتی بهش فکر کردی که ممکنه چه اتفاقی براتون بیافته؟

هان؟ برای اونا؟

اصلا از کجا فهمیدی؟

از تو مغازه بنزو شنیدیم

از؟

مرد کوچولو

من به سمت اونجا بردمشون.اگه قراره از دست کسی

عصبانی باشی.از دست من باش

اما این تویی که همیشه میگی ما باید جایگاه خودمون رو تو این دنیا بدست بیاریم

همینطور بارها بهت گفتم رفتن به محدوده شمالی ممنوعه

ما از کسب و کار پیلتاور دور میمونیم

چرا؟

اونا کلی سکه دارن،در حالیکه ما اینجاییم و سکه‌ها رو میتراشیم

از کی تا حالا اینقدر راحت شدی که زیر سایه بقیه زندگی کنی؟

همه برین بیرون

بشینین

من خوبم

بشین

امید اون بچه‌ها به توئه

آره،میدونم

میدونی،ولی نمیدونی

وقتی امید مردم به توئه،نباید خودخواه باشی

نیستم

میگی فرار کنن،فرار میکنن

میگی شنا کنن،شیرجه میزنن

میگی آتیش روشن کنن با نفت سر و کله شون پیدا میشه

اما هر اتفاقی بیفته،مسئولیتش با توئه

درست مثل اینکه هر اتفاقی اون پایین برامون بیفته به عهده منه

ما برای پیلتاور یه مشکلیم و اونا مجریان قانون رو میفرستن

خب؟

چرا باید به اونا جواب پس بدیم؟

اونا خیابونای ما ان

یکی باید اینو بهشون یادآوری کنه

بهم گوش نمیدی. این راه؟

این؟

قرار نیست مشکلاتت رو حل کنه

فقط بیشترشون میکنه

تموم شد؟

چطوری اینو گرفتی؟

یه احمقی دنبالمون بود

طرف ما؟

کی؟

نمیدونم

دنبال این چیزا بود

الان کجاس؟

گمش کردیم

همشو؟

خوبه

هیچی نمیتونه شما رو به اون چیزی که اون بالا اتفاق افتاد مربوط کنه

باید یه ذره کوتاه بیای فهمیدی؟

باشه

ما خوب میمونیم،درسته؟

حواسم هست

اوه،تو اون احمقو پیچوندی درسته؟

امم

پاشو،کلاگور

داریم میریم بیرون

صبر کن،الان؟

هی،هی،اون برای منه

میخوای باهات مثل بزرگا رفتار شه درسته؟

پس بهتر میفهمی که از سر کار دست خالی برگشتنو

با خبرچین‌تون صحبت کوتاهی میخوام بکنم

خب،جزئیات دقیق اون چیزی که اتفاق افتاد رو بگو

اون یه مشکله

مایلو،من واقعا

یادته توی اون کیف چی بود؟

بزرگترین پرداختی که تاحالا دیدیم و اون گمش کرد

اشتباه کرد

یه بار رو مثال بزن که اشتباه نکرده باشه

اون جوونه

به من مزخرف نگو

تو دو برابر از اون وقتی سنت نصفش بود بهتر بودی

میدونی چیه،مایلو؟

تو درست میگی

فقط یه سری چیزایی هست که پاودر نمیتونه انجام بده

لازم نیس دوباره بهم بگی

مثل،شکایت کردن از همه چی

چی؟

و بی وقفه لاف زدن

باشه،باشه،میدونم تا کجا قراره پیش بره

وقتی نیاز به تمرکزه دعوا با گروه رو انتخاب کن

وای،من

به آدمای تو خیابون بگو دست ما پره؟

منظورم این نبود

پاودر مشکل منه،باشه؟

مشکل تو اینه که نمیدونی کی نباید حرف بزنی

اما من میخوام بهت کمک کنم

آماده‌ای؟

اینو تو چهره‌ام میبینی؟

این به این معنیه که باید ساکت شی

اما من

کسی نیاد تو

تعطیلیم

خب،باز کنین

ای خدا. میتونی بری گم شی یه جای دیگه

همینطوره

صاحب بدترین تاجری که میشناسم

اکو. با اون چطور پیش میری؟

چند ثانیه بهم وقت بده

توپ پینیون هنوز شکسته

بعدا تمومش کن. من و واندر باید حرف بزنیم

اما

اوه. تو برو

متن انگلیسی درس

Just a taste?

Just a

Huh?

Huh.

This day’s turning out all right after all.

Wait!

Wanna see how that ends?

Where’s Powder?

Oh!

Oh!

You little…

Oh!

Come on, Mouser, I need you!

No.

You did what?

I’m sorry.

I tried to fight him off with Mouser, but she didn’t work.

Who saw that coming?

We never should have gone over there.

Doesn’t matter.

The stuff’s gone.

It’s all right, Powder.

At least you’re okay.

Okay?

What about us?

I get my face bashed in, and she just gets a pass?

Yup.

Every time.

Every time she comes, something goes wrong.

She jinxes every job.

Just drop it, Mylo.

Sit still!

Come on, get out of here!

You gotta pay!

Look at that!

Hey!

Watch it.

Hey!

Well, I, uh, suppose that concludes our business, then.

Mm.

I suppose it does.

Wait…

Uh, wait a minute.

This, uh

uh, this isn’t what we agreed on, so…

Well, demand for your wares has dropped since we made our arrangements.

This is the new value.

Uh, wait, wait, wait, wait, wait.

We, um, we shook on it.

Ten thousand.

Such are the risks of business.

Ten.

It’s a fair price.

I think you should take it.

No, no, no, no.

No, no, no, no, no.

I can’t do that.

I can’t do that!

Make your choice.

You folks need anything?

Leave us.

You sure about that?

Sounded to me like–

Piss off.

Ah.

I think I know what you need.

You don’t seem to listen, barman–

A bit of advice.

Don’t threaten the guy who pours the drinks.

So you’re Vander.

Hound of the Underground.

I expected something… younger.

We were expecting traders who would honor their word, so I guess we’re all disappointed.

You got us all wrong, my friend.

We were just negotiating.

Now you’re speaking my language.

How about you just give Huck the rest of what you owe him, and I’ll let you walk out of here in one piece?

Do we, uh, have a deal?

This is vile.

You’ll learn to love it.

Welcome to the Lanes.

Vander learns none of this.

No worries there.

Powder took care of the evidence.

I tried, okay?

You don’t get it.

You’re older, you’re bigger.

It, it isn’t fair.

So stick with us!

Take a punch or two.

Everyone all right?

Never better.

Good.

I don’t suppose you can explain why it is that I’m hearing about an explosion and a foot chase topside?

Four children fleeing the scene.

What the hell were you thinking?

That we can handle a real job.

A real job?

We got our own tip, planned a route, nobody even saw.

You blew up a building.

That wasn’t…

Did you even stop to think about what could have happened to you?

Eh?

To them?

Where did you even get this tip?

We just heard it at Benzo’s shop.

From?

Little Man.

I took us there.

If you wanna be mad, be mad at me.

But you’re the one who always says we have to earn our place in this world.

I also told you time and time again, the Northside’s off-limits.

We stay out of Piltover’s business.

Why?

They’ve got plenty, while we’re down here scraping together coins.

When did you get so comfortable living in someone else’s shadow?

Everyone out.

Sit down.

I’m fine.

Sit Down.

Those kids look up to you.

Yeah, I know.

You know, but you don’t know.

When people look up to you, you don’t get to be selfish.

I’m not–

You say run, they run.

You say swim, they dive in.

You say light a fire, they show up with oil.

But whatever happens, it’s on you.

Just like it’s on me what happens to us down here.

We make ourselves a problem for Piltover, and they will send the enforcers.

So?

Why answer to them?

These are our streets.

Someone should remind them of that.

You’re not hearing me.

That path?

This?

It’s not gonna solve your problems.

Just makes more of them.

We clear?

How’d you get this?

Some idiot was following us.

On our side?

Who?

I don’t know.

He was after the stuff.

Where is it now?

We lost it.

All of it?

Good.

Nothing can tie you to what happened up there.

You’re gonna have to lay low for a bit, understand?

Okay.

We’re gonna be fine, right?

I’ll take care of it.

Oh, you did put that idiot on his ass, though, right?

Mm.

Get up, Claggor.

We’re going out.

Wait, now?

Hey, hey, that’s mine!

You wanna be treated like adults, right?

Then you should know better than to come back from a job empty-handed.

I’m gonna have a little word with your informant.

All right, give me the details of exactly what happened up there.

She’s a problem.

Mylo, I’m really not…

Do you remember what was in that bag?

The biggest payout we’ve ever seen and she just lost it.

She made a mistake.

Name one time she hasn’t.

She’s young.

Don’t bullshit me.

You were twice the person at half her age.

You know what, Mylo?

You’re right.

There’s a bunch of things Powder just can’t do.

You don’t have to tell me twice.

Like, complain about everything.

What?

And brag nonstop.

Okay, okay, I see where this is going.

Pick fights with the group when we need to focus.

Vi, I…

And tell strangers on the street that we got a nice haul?

I, I didn’t mean to–

Powder’s my problem, okay?

Your problem is never knowing when to shut up.

But I’m gonna help you with that.

Ready?

You see this look on my face?

This will always mean it’s time to shut up.

But I…

Nobody comes in.

We’re closed.

Well, open up.

For good.

You can take your worthless junk elsewhere.

Just as well.

Owner’s the shittiest businessman I know.

Ekko.

What’s going on with that thing?

Give me a few seconds.

The cannon pinion’s still busted.

Finish it later.

Vander and I need a word.

But

Uh-uh.

Off you go.

مشارکت کنندگان در این صفحه

تا کنون فردی در بازسازی این صفحه مشارکت نداشته است.

🖊 شما نیز می‌توانید برای مشارکت در ترجمه‌ی این صفحه یا اصلاح متن انگلیسی، به این لینک مراجعه بفرمایید.