1بخش

توضیح مختصر

  • زمان مطالعه 0 دقیقه
  • سطح سخت

دانلود اپلیکیشن «زوم»

این بخش را می‌توانید به بهترین شکل و با امکانات عالی در اپلیکیشن «زوم» بخوانید

دانلود اپلیکیشن «زوم»

فایل ویدیویی

برای دسترسی به این محتوا بایستی اپلیکیشن زبانشناس را نصب کنید.

ترجمه‌ی بخش

همم

تیراندازی خیلی خوبی بود کیرامان

پدر و مادرم بهت گفتن بذاری من ببرم؟

همم اتهام خیلی جدی‌ایه ها

شلیک نکردی، خودم دیدمت

جام متعلق به توئه.

خودت بدستش آوردی

سوالم رو جواب ندادی

نه، پدر و مادرت بهم پول ندادن

بنظرم اومد که لایقتش رو داری

من مامورم

برای من، تسلط به کنترل این اسلحه یعنی توانایی حفاظت از مردم

برای اینکه به شهر خدمتی کرده باشم

و همچین جایزه‌ای برای من کافیه

این سوال پیش میاد، کیرامان جوان

تو به چه هدفی اسلحه به دست می‌گیری؟

پرونده‌ات رو نگاه کردم

نه چیزی از تو و نه جرایمت هست

برای چی اینجایی؟

به خاطر شخصیت شاد و آرومی که دارم

به یه زندانی حمله کردی. برای چی؟

چرا که نه؟

یه شاهد تو تحقیقات در جریان بود

همم، چه بد

وقت تلف کردنی بیش نبود

دیگه بیشتر از این از دستم بر نمیومد

هی، یه بوسه هم رو چشم برنده‌ی سیلکو بزن حتما

سیلکو؟

همون صنعتگرـه؟

دیگه داره لطفش رو از دست میده

میشه اونی که قراره بیاد منو کتک بزنه رو بفرستی که بتونم شبم رو راحت سپری کنم؟

این برات معنی‌ای داره؟

اینو از کجا گیر آوردی؟

اول جواب سوال من.

برای سیلکو کار می‌کرد؟

همه‌شون می‌کنن

چطور ممکنه کسی اینو ندونه؟

اینو از کجا پیدا کردی؟

یه حمله شده بود.

این از شواهده

اگر بخوام چیزی که درباره‌ی سیلکو میگی رو باور کنم باید مدرک داشته باشم

می‌تونم برات جورش کنم

فقط نه از این تو

آخه چطور ممکنه بتونم به کسی مثل تو اعتماد کنم؟

یکی مثل من؟

شما مامورا همه‌تون مثل همید

یه مشت مجرم آشغال که یونیفرم خوشگل تنشون کردن

می‌دونی چیه؟

خودت سیلکو رو پیدا کن

این کار رو می‌کنم، ممنون

همم شهر پایینی زنده زنده می‌خورتت

من در رابطه با زندانی 516 دستوری از جانب نماینده تالیس دارم

همکاری نمی‌کنه نه؟

دوست دارین یه صحبت کوچیک باهاش داشته باشیم؟

نه

عه

این برای آزاد کردنشه

ها. از کی تا حالا نماینده شده؟

امروز

تا حالا چنتا از این صحبت‌ها باهاش داشتین؟

می‌دونی، حتی به ذهنم نرسید که بشمارم

این مامورین شجاع جان خودشون رو قربانی محافظت از شهر باشکوه‌مون کردن

برای بعضی، این افراد مادر پدر، پسر و دخترشون بودن ولی برای تمامی ما، اون‌ها قهرمان هستن

این کی بود بابا؟

یک بانوی درست کار

گفتی که می‌تونی کنترلش کنی

من شش تا افسر از دست دادم.

شش تا

این دفعه دیگه زیاده‌روی کرد

شورا بدشت معترض شده

دیگه دفعه دیگه نمی‌‌تونم شرش رو از سرت کم کنم مگر این که یه چیزی بدی که بدردم بخوره

دستگیری‌اش به نفعته

نیاز ندارم چیزی به نفعم باشه

فقط می‌خوام که کارت رو بکنی

فایرلایت‌ها یه خاری تو چشم هر دو طرف بوده

اونا تو همون روز حمله به محموله‌ی من تو هکس‌گیت حمله کردن

بنظرم میاد که شورا مقصر خودش رو داره

این برای تو خوبه

اگر نخوام تو این بازی‌ات شرکت کنم چی؟

ما همراه هم به خیلی چیزها رسیدیم مارکوس

کلانتر

و چیزهای بسیار زیادی هست که باید بهشون برسیم

امیدوارم بتونی بخشی ازش بمونی

برای خانواده‌هاشون

از طرف شهروندی ناشناس و نگران

ناکامی قاچاق دیروز هیچی نبود

این بیانیه‌ها پر از تناقصن که چندین ماه هم قدمت دارن

اصلا از زمان درست استفاده نشده

من الان یکی از نماینده‌هام ویکتور

مسئولیت منه که مطمئن بشم هکس‌گیت‌ها امنه و ازشون محافظت میشه

تعهد ما برای ارتقاء زندگی‌ها چی شد برای افرادی که نیازمندن؟

برای شهر پایینی؟

ببین، متاسفم که پروژه‌های دیگه‌مون رو تو سخنرانی‌ام مطرح نکردم

به زودی می‌تونیم همه کار بکنیم

به زودی؟

افرادی هستن که الان به کمکمون نیاز دارن جیس

می‌خواستین منو ببینین؟

ببینم افرادت تا حالا این گزارش‌ها رو بررسی کردن؟

آقای تالیس بهتون اطمینان میدم

نماینده

و تنها اطمینانی که نیاز دارم اینه که که شما هرگونه کالای غیر مجاز رو جستجو و ضبط کنید

یه لیستی از معاملات مشکوک درست کردم

با تمام احترام جناب نماینده امروز اولین روز شما -

دومین -

درسته

مطمئنید که نمی‌خواید با اعضای دیگه شورا مشورت کنید، قبل از این که

این فساد ریشه‌های عمیقی داره کلانتر

قصدم اینه که ریشه‌ها رو بخشکونم

در پیدا کردن سنگ‌های جواهر دزدیده شده، پیشرفتی داشتین؟

بله.

رئیس یه گنگ از شهر پایینی رو شناسایی کردن

اسم خودشون رو گذاشتن

مثل ارواح دارن کار می‌کنن مردم غیر نظامی رو زیر می‌گیرن رو فرار می‌کنن و تو تاریکی شب ناپدید میشن

چقدر طول می‌کشه که ردشون رو بزنیم؟

بهترین افسرانم رو برای این کار گذاشتم

ویکتور؟

حالت خوبه؟

یه.سردردـه.

فقط

باید برم آزمایشگاه

حوصله سر بر

حوصله سر بر.

وای.

زیادی حوصله سر بر

برو که رفتیم

همه‌اش درباره‌ی همین رون‌هاست

یه طور دروازه‌ی ریاضی جادویی طوری درست می‌کنن

که راه به دنیایی ترسناک باز می‌کنه

و این.

روشنش می‌کنه

خب برو که رفتیم

نه

نه!

یه اشتباه بود!

یه اشتباه بود

شنیدم که بثی‌اسفیر خیلی منظره‌ی قشنگی داره

می‌تونه راه خوبی باشه که ببینیم هر چی کجاست

خیلی خطریه

چی؟

چه ژاکتی قشنگی

به لینز خوش اومدی

نزدیک بود منو به کشتن بدی

خواهرم وقتی 7 سالش بود می‌تونست این کار رو بکنه

تمام ما آدمای کثیف پایین می‌تونیم

نمی‌خوای با بقیه همراه بشی؟

یه رویا دیدی؟

اگر اشتباه داشتیم دنبالش می‌گشتیم چی؟

ما دنبال پیدا کردن رون‌هایی بودیم که باعث ایجاد یک سری تاثیرات خاص بشن و بعد اونا رو طوری بچینیم که عملکرد مفیدی داشته باشن

ابزار، همون طور که تو میگی

ولی، ولی

،اگر افسانه‌ها درست بگن جادوگرها تنها یک کار نمی‌کردن

گفته شده که آرکین اونا رو درک می‌کرد

هنوزم متوجه نمیشم

اونا فکر می‌کنن.

سازگار میشن

فکر می‌کنی هکستک می‌تونه یادبگیره؟

مطمئنی که امنه؟

معلومه که نه

اوه، جریکو!

چقدر دلم براشون تنگ شده بود

همم؟

نه. ممنون

داری از دست میدی

می‌خوای بازجویی‌اش کنی؟

برای چی؟

گوشت؟

عمرا اگر بخواد راست بگه

سیلکو.

رابط هاش؟

مگه برای این کار نیومدیم اینجا؟

اینجاییم برای اینکه گشنمه

می‌دونی غذای زندان چطوریه؟

نه، معلومه که نمی‌دونی

باورم نمیشه.

از زندان بیرون نیاوردمت که بخوای آشغال بخوری

می‌دونستم که اصلا فکر خوبی نیست

واقعا هیچی نمی‌دونی، مگه نه؟

امم. بهتر از اونیه که یادم میاد

همم

سال‌هاست که اینجا نبودم

از زمانی که پدر و مادرم برای جشن زمستانه منو آوردن

به خاطر عملکرد اینجا نیستیم

خاندانت به مشکل خورده

اون تاجری که قبلا از یک سری ملایمت‌ها، سر معاملاتی که انجام می‌داد، بهره می‌برد به خاطر حمایت‌های قابل توجهی بود که به آکادمی می‌کرد

ملایمت منظورت همون فساده؟

همم، آمارا بی‌آزاره

اون دوتا ابله رو ببین

نماینده‌های شورا، هاسکل و سالو

مگه از همدیگه بدشون نمیود؟

همم.

ولی جفتشون ،از شراب ناکسیون خوششون میادکه عملا کالای قاچاقی حساب میشه

میزان حراست‌مون رو بیشتر کردم

و با انجام اون کار ،انداختیشون به جون خودت

افرادی هستند که طمع قدرت تو رو دارن

و حاضرند از هر فرصتی استفاده کنند

که اونو ازت بگیرنش خودتو تبدیل به دشمن همه کردی، جیس

متن انگلیسی بخش

Hmm.

That was quite some shooting, Kiramman.

Did my parents pay you to let me win?

Hmm… That’s a serious accusation.

You held your shot, I saw you.

The trophy is yours.

You earned it.

You haven’t answered my question.

No, your parents didn’t pay me.

I just thought you deserved it.

I’m an enforcer.

For me, knowing how to handle this weapon means being able to protect people.

To be of service to the city.

And that’s trophy enough.

Begs the question, young Kiramman.

What are you shooting for?

I took a look at your file.

There’s no record of you or your crimes.

What are you here for?

My sunny personality.

You attacked an inmate.

Why?

Why not?

He was a witness in an ongoing investigation.

Hmm, bummer.

This was a waste of time.

Couldn’t have put it better.

Hey, give Silco a kiss on that winning eye of his, will you?

Silco?

The industrialist?

Okay, this is getting old.

Can you just send in whoever’s gonna kick the shit out of me, so I can get on with my night?

Does this mean anything to you?

Where did you get this?

My question first.

He worked for Silco?

Uh, they all do.

How can anyone not know that?

Where did you find this?

There was an attack.

This is evidence.

I need proof if I’m to believe what you’re saying about Silco.

I could get it for you.

Just not from in here.

In what mad world would I trust someone like you?

Someone like me?

You enforcers are all the same.

Just asshole criminals in fancy uniforms.

You know what?

Find Silco yourself.

I will, thank you.

Hmm… Undercity’s gonna eat you alive.

I’ve got orders from Councilor Talis, concerning Inmate 516.

Not cooperative, huh?

You, uh, you want us to have a chat with her?

No.

Oh.

It’s for her release.

Huh.

Since when’s he a Councilor?

Since today.

How many chats have you had with her?

You know, I never even thought to count.

These brave Enforcers sacrificed their lives to defend the values of our great city.

To some, they are mothers fathers, sons, daughters but to all, they are heroes.

Who was this, Daddy?

A good woman.

You said you could control her.

I lost six officers.

Six!

She pushed it too far this time.

The Council’s up in arms.

I can’t make this go away for you unless you give me something to work with.

Arresting her would be doing you a favor.

I don’t need favors.

I need you to do your job.

The Firelights have been a thorn in both our sides.

They ambushed my shipment at the Hexgates on the same day as the attack.

It seems to me the Council has its culprit.

Oh, that’s tidy for you.

What if I’m not interested in playing along?

We’ve accomplished a lot together, Marcus.

Sheriff.

And there is more yet to achieve.

I hope you can remain a part of it.

For their families.

From an anonymous, concerned citizen.

Yesterday’s smuggling fiasco was nothing.

These manifests are full of discrepancies, dating back months.

This is a poor use of our time.

I’m a Councilor now, Viktor.

It’s my responsibility to make sure the Hexgates are safe and protected.

What about our pledge to improve lives, for those in need?

For the undercity?

Look, I’m sorry I didn’t announce our other projects in my speech.

Soon, we can do everything we–

Soon?

There are people who need our help now, Jayce.

You wanted to see me?

Have your people ever reviewed these logs?

Mr. Talis, I assure you–

Councilor.

And the only assurance I need is that you will search and seize any unauthorized merchandise.

I’ve made a list of suspicious transactions.

All due respect, Councilor, today’s your first day–

Second.

Right.

You sure you don’t want to confer with the other Councilors before–

This corruption runs deep, Sheriff.

I intend to root it out.

Have you made any progress with the stolen Gemstone?

Yes.

Chief suspect is an undercity gang.

They call themselves the Firelights.

They operate like phantoms, doing hit-and-runs on civilians and disappearing into the night.

How soon till we track them down?

I’ve got my best officers on it.

Viktor?

You all right?

A— a headache.

I just…

I need to get to the lab.

Boring…

Boring.

Wow.

Super boring…

Here we go!

It’s all about these runes.

They form some kind of math-y, magic-y gateway.

To the realm of heebie-jeebies.

And this…

Turns it on.

So here goes.

No!

No!

It was a mistake!

It was a mistake.

I heard the bathysphere has a nice view.

That could be a good way to get a lay of the land.

Too risky.

What…

Nice jacket.

Welcome to the Lanes.

You almost got me killed.

My little sister could do that when she was seven.

All us fissure folk can.

Don’t you want to blend in?

You had a vision?

What if we’ve been looking at it backwards?

We’ve been trying to discover runes that invoke specific effects and then molding them to a useful function.

Tools, as you like to put it.

But, but…

If the legends are true, mages aren’t bound to single functions.

It’s said the Arcane speaks through them.

I’m still not following.

They think.

They adapt.

You think Hextech can learn?

Are you sure this is safe?

Of course not.

Oh, Jericho!

Have I missed these.

Hmm?

No.

Thank you.

You’re missing out.

Are you going to question him?

About what?

The meat?

Definitely not above board.

Silco.

His connections?

Isn’t that why we’re here?

We’re here because I’m hungry.

Do you know what prison food is like?

No, of course, you don’t.

Unbelievable.

I didn’t break you out of jail to eat, slop.

I knew this was a terrible idea.

You don’t actually know anything, do you?

Mm.

Better than I remember.

Hmm.

I haven’t been here in years.

Since my parents brought me for the winter fest.

We’re not here for the performance.

Your House is in trouble.

That merchant formerly enjoyed certain leniencies with regard to her trade in exchange for her generous Academy patronage.

By leniencies you mean corruption?

Hmm, Amara’s harmless.

Oh, look at those two stooges.

Councilors Hoskel and Salo.

Don’t they hate each other?

Hmm.

But they share a taste for the finer Noxian spirits, technically an illegal import.

I tightened our security.

And in so doing, put a target on your back.

There are those who covet your power over the wealth the Hexgates afford.

And would take any opportunity to seize it from you.

You’ve just made yourself everyone’s common enemy, Jayce.

مشارکت کنندگان در این صفحه

تا کنون فردی در بازسازی این صفحه مشارکت نداشته است.

🖊 شما نیز می‌توانید برای مشارکت در ترجمه‌ی این صفحه یا اصلاح متن انگلیسی، به این لینک مراجعه بفرمایید.