شب شیرین
: بی تی اس /سرفصل های مهم
شب شیرین
توضیح مختصر
- زمان مطالعه 0 دقیقه
- سطح خیلی ساده
دانلود اپلیکیشن «زوم»
فایل صوتی
برای دسترسی به این محتوا بایستی اپلیکیشن زبانشناس را نصب کنید.
ترجمهی
سرم روی بالشتِ
نمیتونه خسته ام کنه
حقیقت شکننده ام رو به اشتراک میزارم
که هنوز هم امید دارم اون در باز باشه
چون پنجره
با من و تو یکبار باز شد
حالا “تا ابدهای” من داره فرو میریزه
فکر میکنم که حالا هم منو میخوای؟
از کجا باید بدونم
یک روز درحالی که بیشتر احساس میکنم بیدار میشم
ولی من همین حالا هم به ساحل رسیده بودم
فکر کنم ما کشتی هایی در شب بودیم
شب، شب
ما کشتی هایی در شب بودیم شب، شب
برام سواله
تو بهترین دوست منی؟
حسش مثل یه رودخونه است که به سرعت از ذهنم عبور میکنه
میخوام ازت بپرسم
که آیا اینا همش داخل ذهن منه؟
امشب قلبم میتپه
فکر میکنم
که تو
شاید خیلی خوب تر از اونی هستی که واقعی باشی
و اشکالی نداره اگر
به خودم نزدیک ترت کنم؟
از کجا باید بدونم
یک روز درحالی که بیشتر احساس میکنم بیدار میشم
ولی من همین الانش هم به ساحل رسیده بودم
فکر کنم ما کشتی هایی در شب بودیم
شب، شب
کشتی هایی در شب بودیم
شب، شب
متن انگلیسی
On my pillow
Can’t get me tired
Sharing my fragile truth
That I still hope the door is open
‘Cause the window
Opened one time with you and me
Now my forever’s falling down
Wondering if you’d want me now
How could I know
One day I’d wake up feeling more
But I had already reached the shore
Guess we were ships in the night
Night, night
We were ships in the night, night, night
I’m wondering
Are you my best friend
Feel’s like a river’s rushing through my mind
I wanna ask you
If this is all just in my head
My heart is pounding tonight
I wonder
If you
Are too good to be true
And would it be alright if I
Pulled you closer
How could I know
One day I’d wake up feeling more
But I had already reached the shore
Guess we were ships in the night
Night, night
We were ships in the night
Night, night
مشارکت کنندگان در این صفحه
تا کنون فردی در بازسازی این صفحه مشارکت نداشته است.
🖊 شما نیز میتوانید برای مشارکت در ترجمهی این صفحه یا اصلاح متن انگلیسی، به این لینک مراجعه بفرمایید.