تحرک

: هوزیر /

تحرک

توضیح مختصر

  • زمان مطالعه 0 دقیقه
  • سطح خیلی ساده

دانلود اپلیکیشن «زوم»

این را می‌توانید به بهترین شکل و با امکانات عالی در اپلیکیشن «زوم» بخوانید

دانلود اپلیکیشن «زوم»

فایل صوتی

برای دسترسی به این محتوا بایستی اپلیکیشن زبانشناس را نصب کنید.

ترجمه‌ی

من هنوز تورو تماشا میکنم، وقتی ک رشد میکنی

مث آبی که از ته استخر میگذره

تو داری تکون میخوری، بدون حرکت

و زمانی که تو حرکت کردی، من جابه‌جا شدم

تو یک ندا برای حرکت هستی

تمام تو ،یک فعل، در یک دید کامل وجود داره

مثل یونا بر روی اقیانوس

وقتی حرکت میکنی، من جابه‌جا میشم

وقتی تو حرکت میکنی

من به آنچه که میخواهم می‌اندیشم

وقتی تو حرکت میکنی

من هرگز نمیتوانم تمام آنچه تو برای من بودی رو معنی کنم

پس تکانم بده، عزیزم

مانند یک شاخه از یک درخت زنده بلرزان

تو اینو ذاتا انجام میدی

منو تکون بده عزیزم

تو حق جنبش هستی

این استدلال است که شفاف و خونسرد میکند

و اگرچه این بهبودی نیست

وقتی تو حرکت کنی، من نیز جابه‌جا خواهم شد

تو کمتر جهش پولونین (نوعی رقص) میکنی

یا فرد استیر (یک رقصنده) در سکوینز (یک فیلم اگ اشتباه نکنم)،

یا ترانه (از گروه ) تو اطلسی در خوابش

و زمانی که تو حرکت کردی، من جابه‌جا شدم

وقتی تو حرکت میکنی

من میتونم چیزی که از من دور شده رو باز بخوانم

وقتی تو حرکت میکنی

عزیزم، من حیرت زده ام از چیزی که ناقص و آزاد است

پس تکانم بده، عزیزم

بلرزان مانند شاخه ای از درختی سرحال

تو اینو ذاتا انجام میدی

منو تکون بده عزیزم

پس تکانم بده، عزیزم

مثل اینکه دیگه چیزی برای اثبات نداشته باشی

و هیچ چیز برای از دست دادن

منو تکون بده عزیزم

اوه اوه اوه

آه عزیزم، آه عزیزم

مانند آسمان خاکستری حرکت کن

مانند یک پرنده ی بهشت حرکت کن

مثل یک چشم انداز عجیب و غریب در شب حرکت کن

منو تکون بده عزیزم

مانند یک شاخه از یک درخت زنده بلرزان

تو اینو ذاتا انجام میدی

منو تکون بده عزیزم

پس تکانم بده، عزیزم

مثل اینکه هیچ چیز برای از دست دادن نداشته باشی

و هیچ چیز برای اثبات

منو تکون بده عزیزم

پس تکانم بده، عزیزم

بلرزان مانند شاخه ای از درختی سرحال

تو اینو ذاتا انجام میدی

منو تکون بده عزیزم

متن انگلیسی

I still watch you when you’re groovin’

As if through water from the bottom of a pool

You’re movin’ without movin’

And when you move, I’m moved

You are a call to motion

There, all of you a verb in perfect view

Like Jonah on the ocean

When you move, I’m moved

When you move

I’m put to mind of all that I wanna be

When you move

I could never define all that you are to me

So move me, baby

Shake like the bough of a willow tree

You do it naturally

Move me, baby

You are the rite of movement

Its reasonin’ made lucid and cool

I know it’s no improvement

When you move, I move

You’re less Polunin leapin’

Or Fred Astaire in sequins

Honey, you, you’re Atlas in his sleepin’

And when you move, I’m moved

When you move

I can recall somethin’ that’s gone from me

When you move

Honey, I’m put in awe of somethin’ so flawed and free

So move me, baby

Shake like the bough of a willow tree

You do it naturally

Move me, baby

So move me, baby

Like you’ve nothin’ left to prove

And nothin’ to lose

Move me, baby

Ooh, ooh, ooh

Oh baby, oh baby

Move like grey skies

Move like a bird of paradise

Move like an odd sight come out at night

Move me, baby

Shake like the bough of a willow tree

You do it naturally

Move me, baby

So move me, baby

Like you’ve nothin’ left to lose

And nothin’ to prove

Move me, baby

So move me, baby

Shake like the bough of a willow tree

You do it naturally

Move me, baby

مشارکت کنندگان در این صفحه

تا کنون فردی در بازسازی این صفحه مشارکت نداشته است.

🖊 شما نیز می‌توانید برای مشارکت در ترجمه‌ی این صفحه یا اصلاح متن انگلیسی، به این لینک مراجعه بفرمایید.