Moaning Lisa

مجموعه تلوزیونی: خانواده سیمپسون / فصل: فصل اول / اپیزود 6

Moaning Lisa

توضیح مختصر

Lisa's family attempts to cheer her up when she becomes depressed.

  • زمان مطالعه 0 دقیقه
  • سطح ساده

دانلود اپلیکیشن «زوم»

این اپیزود را می‌توانید به بهترین شکل و با امکانات عالی در اپلیکیشن «زوم» بخوانید

دانلود اپلیکیشن «زوم»

فایل ویدیویی

برای دسترسی به این محتوا بایستی اپلیکیشن زبانشناس را نصب کنید.

ترجمه‌ی اپیزود

ليسا! ليسا تو هنوز اون تويي؟ چي شده؟اون تو گير کردي؟ ليسا!

متاسفم بابا. اول خانمها و بچه ها تو چه. . کليدهاي من کدوم گوريه؟ کي کيليدهاي منو دزديده؟ بجنبيد. ديرم شده

هومر،اگه سرت اينقدر محکم به گردنت وصل نبود اون رو هم گم ميکردي

اتاق راحتي رو نگاه کردي؟ اتاق راحتي!نظر فوق العاده ايه

گرم ؟نه،سرد

سردتر. مثل يخ چي؟ تو ميدوني کليدهاي من کجاست؟ نه. دارم راجع به صبحانت حرف ميزنم

اتاقي که توش بحث مي کنيم رو ديدي؟

اتاقي که توش بحث ميکنيم نظر فوق العاده ايه

بابا چيه؟

آخ! هومر

اينجاست از همه عذر ميخوام اما براي شما سه تا فقط دو تا کيک داريم

خوب،مامان يکي از ما سه تا توي دهه يگذشته خيلي بيشتر از اون چيزي که بايد ميخورده،بلعيده

بارت! مال من رو بردارين

يه کيک معمولي براي من هيچ لذتي نداره

آره! خيلي خوبه!

خيله خوب،همه ي کلاس ار بالا

يک و دو و سه و. .

آواز

آواز

ليسا!

ليسا سيمپسون

ليسا، توي شهر من براي توست هيچ بداهه نوازي احمقانه اي نداريم

اما،آقاي لارگو من همه اش راجع به همين موضوعه چي؟

من دارم براي خانواده ي بي خانماني که بيرون از ماشينشون زندگي ميکنن ناله ميکنم

کشاورزي از آيوا که مامورين سنگدل دولتي زمينش رو ازش گرفتن

کارگر معدن زغال سنگ توي وست ويرجينا که تسليم ميشه و. .

همه ي اينهايي که ميگي خوب و پسنديده است ولي هيچ کدوم از اين آدمهاي بدبخت

نمي خوان هفته ي ديگه يه قطعه اجرا کنن

حالا،همه ي کلاس از بالا

پنج،شش،هفت

هر روز ظهر يه زنگ به صدا در مياد و اونها مثل يه گله ما رو ميفرستن اينجا که غذا بخوريم

مثل يه مشت گاو ميشينيم اينجا و غذامون رو نشخوار مي کنيم و از چيزهاي عادي ميترسيم. .

جنگ غذا!

بجنب ليس!منتظر جي هستي اسپاگتي رو پرت کن تو هوا

من نمي خوام شرکت کنم

ليس ما داريم وسطي بازي مي کنيم

هدف اين بازي اينه که با کش و قوس دادن به بدنت نذاري توپ بهت بخوره

به عبارت ديگه جا خالي دادن به توپ

گوش کن خانم کوچولو،فقط به من بگو که چرا خودت رو از جلوي توپ کنار نمي کشي

من خيلي غمگينم

براي وسطي بازي کردن خيلي غمگيني؟

احمقانه است ببينيم کيا دوست دارن بازي کنن

توپ ها رو پرت کنين!

بجنب،بجنب شروع کن

ورزشکار با شرت قرمز با رکورد 48 پيروزي و صفر شکست قهرمان بي چون و چراي اين خونه، بارت سيمپسون مبارز!

هووو،هووو!

و ورزشکار با شرت بنفش کمرنگ با رکورد صفر پيروزي و 48 شکست

تصحيح ميکنم شکست تحقير آميز که توي همه ي اونها ضربه فني شده بايد هميشه اين کار رو بکني؟

هومر”کيسه مشت انساني” سیمپسون

آخ! جوي استيک احمق!

فقط سه ثانيه يه رکورد جديد

نه. هنوز نباختم بلند شو.

از رو تشک بلند شو خوبه. حالا ادامه بده

تو گنده بک دوباره برگشتي؟

از سر راه برو کنار چرا جا خالي نميده؟

يه دقيقه صبر کن. من نمي تونم— از سر راه برو کنار احمق!

هومر؟ الان نه، مارج!

از اون گوشه برو کنار! از مدرسه نامه فرستادن

اين دفعه چي کار کردي لات کوچولو؟ از سر راه برو کنار!

من اون کار رو نکردم. هيچ کس من رو نديد به هيج وجه نمي تونن اثبات کنن

نه،بارت اين نامه راجع به تو نيست

نيست؟ بايد يه اشتباهي شده باشه

راست ميگي راجع به ليساست

ليسا؟

اون اصلا غمگين به نظر نميرسه من هيچ اشکي تو چشماش نميبينم

اون جور غمگيني نيست

ببخشيد بابا ولي تو نميفهمي

معلومه ميفهمم شاهزاده خانم منم احساس دارم

مي دوني، مثلا، دلم درد ميکنه

يا دارم ديوونه ميشم!

چرا نمي پري روي پاي بابات بشيني و همه چيز رو بهش بگي

من از اين متعجبم که هدف ما جيه؟

اگر من هيچ وقت بوجود نميومدم چي ميشد؟

وقتي که آدمهايي توي اين دنيا هستن که دارن رنج ميکشن ما جطور ميتونيم شبها به راحتي بخوابيم؟

خوب،من. .

بجنب ليسا با هومر اسبي سواري کن!

پيتکو. عييي!

ليسا، عزيزم بيا بريم بالا تا من يه حمام آب گرم برات آماده کنم

وقتي که من غمگينم اين کار کمک مي کنه

متاسفم بابا. مي دونم که قصد خوبي داشتي متشکرم از اينکه ميدونه من قصد خوبي داشتم

هومر. انگار دستاي تو يه مشکل خيلي بزرگ دارن

آره درسته بارت اينجا رو جارو بزن

هي مرد من هيچ کار بدي نکردم!

هر وقت که لازم باشه بايد همون کاريرو که مي دوني انجام بدي حالا بپر برو کارت رو انجام بده پسر!

اون هومر فکر ميکنه خيلي گندست

اوه. نشونش ميدم فکر ميکنه خيلي گندست

از حمومت لذت بردي؟ نه،واقعا نه

خيلي بد شد من که با جارو زدن کلي تفريح کردم

شايد الان از تميز کردن وان حموم تو هم لذت ببرم

بارت شخصيت خيلي تکراري اي داره فقط به خودش فکر مي کنه

اين مزخرفات رو راجع به من به مگي نگو

اون به هر حال طرفدار منه

نيست. نيست هست. هست

نيست هست!حالا ببين. ثابت ميکنم

مگي. بيا پيش اوني که از همه بيشتر دوستش داري

نه،مگي. بيا اينجا دختر بيا پيش من

بجنب مگي! معلومه که بايد کي رو انتخاب کني

نه،مگي. دنبال زرق و برق نباش دنبال اصل هر چيزي باش

خيله خوب مگي، برو پيش بارت

دقيقا. بيا پيش اوني که از همه بيشتر دوستش داري

نه! بجنب! نزار.

آه! نه،نه دوباره

برو اون طرف.

بابا تو واقعا بد بازي مي کني

نه،بد بازي نمي کنم فقط نمي تونم. .

فقط نمي تونم با اين سرو صداي مزخرف تمرکز کنم

ليسا! ليسا!

ليسا،من راجع به زدن اون ساکسي نمي دونم چي چي تو اين خونه بهت چي گفتم؟

بابا من فقط داشتم غمسرايي مي کردم

متاسفم ليسا نمي خواستم داد بزنم

ادامه بده. اگه غمسرايي کردن تو رو خوشحال ميکنه ادامه بده

نه. همين جوري خوبه بابا فقط روي انگشتام کار ميکنم

البته اگر صداي خوردن انگشتام به دکمه ها براي تو خيلي بلند نباشه

بزار گوش کنم

با بلند ترين صدايي که می خواي انگشتت رو بزن رو دکمه ها

بايد بفهمم اين صدا از کجا مياد

قشنگ بود اسمش جيه؟

يه آهنگ کوتاهه که من اسمش رو گذاشتم.

“من هيچ وقت يه دست لباس غمگين ايتاليايي نداشتم”

صبر کن مارج. بيا قبل از اينکه بري بيرون خودمون رو خوشحال نشون بديم به خاطر اينکه هر چقدر لبخندت بزرگتر باشه مردم مي فهمن که چه مادر خوبي داري

چه. .

دستات رو ببر بالا

آروم بازي کن بارت من پدرتم

من باهات آروم بازي ميکنم اما تو خيلي پيرو کندي

و ضعيف و رقت انگيز

نه! بارت، نه!

هومر بيدا شو،بيدار شو ها؟ اوه مرد

بزار آب دهنت رو پاک کنم

مي دوني مارج پير شدن خيلي چيز وحشتناکيه

من فکر مي کنم که ناراحت کننده ترين روز زندگيم اون روزي بود که فهميدم مي تونم تو خيلي از کارها پدرم رو شکست بدم

و بارت توي چهار سالگي اين رو تجربه کرده

تو براي چي هنوز بيداري؟

هنوز دارم سعي ميکنم بفهمم که چه چيزي داره ليسا رو عذاب ميده

نمي دونم. بارت خيلي سرکشه و مگي به مراقبت احتياج داره

اما تو ي همين اوضاع ليسا داره تبديل به يه زن جوان ميشه

خودشه به خاطر چيزهاي زير لباسشه

امم. شب بخير هومر.

حالا ب رو زير بزن

خوبه، ليسا. “آلتيسيمو” رو درست زدي.

خيلي خوبه ليسا. خيلي خوبه. من خودمو کشتم تا تونستم اينو ياد بگيرم.

ممنونم،آقايِ مورفي. دوستام بهم ميگن “لثه خوني”.

اه. چرا همچين اسمي دارين؟

خُب،بذار اينجوري بهت بگم تا حالا رفتي دندونپزشکي؟

آره. من نرفتم. ولي فکر ميکنم بايد برم اما تو اين شرايط تو زندگيِ خودم به اندازه يِ کافي درد دارم.

من هم مشکلات دارم.

خُب،من نميتونم کمکت کنم بچه من فقط يه نوازنده يِ فوق العاده ام که با روحم آهنگ ميزنم.

اما ميتونم با تو في البداهه آهنگ بزنم. باشه.

من خيلي تنها شدم.

از وقتي که بچه ام منو رها کرده.

پولي ندارم.

هيچي مجاني نيست.

من تنها بوده ام.

از وقتي که به دنيا آمده ام

تنها چيزي که دارم زنگ زده

اين شيپور قديميه زنگ زده

من يه برادر خيلي شيطون دارم

هر روز من رو اذيت ميکنه

و امروز صبح تنها مادرم

آخرين کيک من رو بخشيد

پدرم يه کارايي ميکنه که انگار

به باغ وحش تعلق داره

من غمگين ترين بچه ي

کلاس دومم مي دوني،تو براي کسي که هيچ مشکلي نداره خيلي قشنگ مي زني

آره ،اما من احساس بهتري ندارم

بلوز براي احساس بهتر داشتن نيست

بلوز براي اينه که آدمهاي ديگه احساس ناراحتي بکنن تا تو بتوني از توش پول دربياري

اگه همين جاها زندگي ميکني من توي کلاب کوچک که بهش ميگن”لانه ي جاز”ساز ميزنم

ليسا! از اون جاز زن دور شو!

اما مامان! نمي تونم يه ذره بيشتر بمونم؟ بجنب

ما نگران تو بوديم هيچ چيز شخصي نيست. فقط از آدمهاي ناشناس مي ترسم

امروزمرکز اسپرينگفيلد آتش گرفت، سرسراي سمفوني اسپرينگفيلد، موزه ي تاريخ طبيعي، مرکز هنري اسپرينگفيلد و زمين بولينگ بارني طعمه ي حريق شدند

مسولين اعلام. ..

نه! مارج!

مارج،تو حالت خوبه؟ نه!من خيلي ناراحتم

پس تو هم شنيدي. خداي من ما بايد چه کار کنيم؟

اون کوچه پيچ و تاب داشت،اما خوراکيا من ناراحت ليسام

منم همين طور منم همين طور. دارين راجع به چي حرف مي زنين؟

بارت! بارت،تو فکر ميکني به اندازه ي کافي با خواهرت خوب بودي؟

آره،خيلي آسونه اونو دوست داري، نداري؟

مامان خوب،داري. نداري؟

منو مجبور نکن بگم من جوابش رو مي دونم. تو جوابش رو مي دوني

اون جوابش رو ميدونه بيا بي خيالش بشيم. باشه؟

باشه بارت مجبور نيستي که بگي اما بايد برخوردت محبت آميز باشه

بايد با خواهرت خوب باشي

باشه باشه برو بارت. هيچ وقتي مثل الان نيست

سلام مرد من به دلسوزي تو احتياجي ندارم

بي خيال. من تو رو خوشحال ميکنم چطوري؟

بله؟ ميخونه ي مو. مو صحبت مي کنه

ژاک اونجاست؟ کي؟

ژاک. فاميلش استراپه گوشي

ژاک استراپ؟

آقايون من دنبال ژاک استراپم

چي؟

يه دقيقه صبر کن ژاک استراپ؟

تويي،آره، کوتوله ي ترسو

اگه گيرت بيارم مثل يه ماهي شکمتو پاره مي کنم و خونتو مي خورم

شوخ طبعيت کجا رفته؟

ليسا،تمرينت دير ميشه بيا بريم

چند تا 25 سنتي بده براي خشکشويي مي خوام

آره. درسته

بازي بوکس کجاست؟ اونجاست،اون کنار

اگر جاي تو بودم واقعا اون پول ها رو براي خشک شويي استفاده مي کردم

مرد باهوش

اون پسره خيلي خوبه خوبه؟شوخي مي کني؟

بيشتر از 2000تا مسابقه داده و هنوزهمون 25 سنتي رو خرج نکرده

خيله خوب،بعدي کيه؟

من، من، من، من! نه،من!

گوش کن ،نمي توني به من ياد بدي چه جوري بجنگم؟ فکر نمي کنم

بس کن بهت میگم. اگه مثل سگ پارس کني ميگم

تو کوچولوي–معامله ي خوبي کردي، سگ قلابي

خوب پيره مرد انگار سکه هات تموم شده اشکال نداره

با راهنمايي هايي که تو به من کردي پوز اون بچه رو

که فکر ميکنه خيلي با هوشه امشب مي زنم

هوي! فکر کنم بهت گفتم که پولت رو

تو اين جاي احمقانه هدر ندي متاسفم مامان

و تو! آدمي به سن تو بايد از خودش خجالت بکشه

ببخشيد. فکر کنم زنم داره صدام مي کنه

حالا گوش کن ليسا اين مطلب مهميه

مي خوام تو امروز لبخند بزني اما من حس لبخند زدن ندارم

خوب مي دوني مسئله اين نيست که تو چه حسي داري

اون چيزي که به چشم مياد مهمه

اينو مادرم به من ياد داد همه ي احساسات بدت روبنداز پايين

اينقدر بندازش پايين تا بره زير زانوت اون وقت پات رو بزاري روش و روشون راه بري

اون وقت با بقيه هماهنگ ميشي به مهموني ها دعوت ميشي اون وقت پسرها تو رو دوست دارن و بعدش خوشحالي مياد

بس کن بهتر از اينم مي توني لبخند بزني

دختر من اينه

الان احساس محبوب بودن بيشتري ميکنم

چه لبخند قشنگي ممنون

در مورد چي با اون حرف ميزني؟ اون فقط مي خواد يه چيز عجيب بگه

من،نه مي دوني،من فکر ميکردم تو يه نابغه اي اما فکر مي کنم حالت خوبه

آها. چرا بعد از تمرينت نمياي خونه ي ما؟

مي توني تکاليف من رو انجام بدي باشه

ممم

5 دقیقه. خوب بچه ها، دوشيزه سيمپسون اميدوارم

خلاقيت خود سرانه ي ديروزت رو تکرار نکني

نه،آقا

مامان! همم. اين تاوان کاريه که بايد بده

ليسا من ازت عذر مي خوام من اشتباه کردم

حرفم رو پس مي گيرم. هميشه خودت باش اگه مي خواي ناراحت باشي عزيزم ناراحت باش

تو کارت دخالت نمي کنم وقتي احساس ناراحتيت تموم شد ما هنوز باهاتيم

از حالا به بعد بزار من به جاي هر دومون لبخند بزنم

باشه مامان

گفتم اجازه داري لبخند نزني

آخه حس لبخند زدن دارم

من تو رو يه بار ديگه شکست ميدم و اين آخرشه خيلي خسته کننده شده پسر

سعي کن من رو خيلي بد نکشي

وای! بچه، امشب شب تو نيست

خيله خوب مرد،خودت خواستي ديگه ازآقاي خوب خبري نيست

آها! نذاشتم جا خالي دادم

اوه! زدمت

اووه. تلاش نکن. زدمت

جمعيت بلند شدن و ايستادن هومر مثل طوفان براي کشتن اومده

پسرا، ازتون ميخوام که توجه کنين

ساکت باش مارج!براي من لحظه ي بزرگيه بارت خون آلود در آستانه ي باختنه

اميدواره که از بدبختي نجاتش بدم

خوب بارت رو شانسي دارم حقمو مي گيرم

نه

بازيم بازيم مي تونستم اين پسرو ببرم

مارج،چه طور تونستي من خيلي نزديک بودم

متاسفم اما اين از اون بازي احمقانه ي پر سرو صدا خيلي مهمتره

حق با توئه مامان. مي خوام از اين فرصت استفاده کنم و باز نشستگي خودم رو اعلام کنم، باز نشستگي بدون شکست از بازي بوکس کامپيوتري

آروم باش هومر ليسا يه نظري داره و فکر مي کنه که.

مي تونه براي همه ي خانواده سرگرم کننده باشه

آهنگ بعدي آهنگيه که بوسيله ي يکي از دوستاي من نوشته شده يکي از بانوان کوچک موسيقي جاز

من يه برادر خيلي شيطون دارم

هر روز من رو اذيت مي کنه

و امروز صبح تنها مادرم

آخرين کيک من رو بخشيد

پدرم يه کارايي ميکنه که انگار

به باغ وحش تعلق داره چي؟

من غمگين ترين بچه ي

کلاس دومم

متن انگلیسی اپیزود

Lisa! Lisa, are you still in there? What’s the problem? Did you fall in? Lisa!

Sorry, Dad. Women and children first.

What the–

Where the hell are my keys?

Who stole my keys?

Come on. I’m late for work.

Oh, Homer, you’d lose your head if it weren’t securely fastened to your neck.

Did you check the den?

The den! Great idea.

Warm. No, cold.

Colder. Ice cold.

Huh?

Do you know where my keys are?

No. I’m talkin’ about your breakfast.

Did you try the rumpus room?

Rumpus room? Great idea.

Oh, Dad.

Huh?

Doh!

Oh, Homer.

Here.

I’m sorry, everybody, but I’ve only got two cupcakes for the three of you.

Well, Mom, one of us has scarfed down more than enough cupcakes over the past three decades to–

Bart! just take mine.

A simple cupcake will bring me no pleasure.

Oh, yeah!

All right!

All right, class. From the top.

One, and two, and three, and–

My county, ‘tis of thee

La da da da da dee

Lisa!

Lisa Simpson!

Lisa, there’s no room for crazy bebop in “ My County ‘Tis of thee”.

But Mr. Largo, that’s what my county’s all about.

What?

I’m wailing out for the homeless family living out of it’s car.

The lowa farmer whose land has been taken away by unfeeling bureaucrats.

The West Virginia coal miner, coughing up–

That’s all fine and good, but none of those unpleasant people. are going to be at the recital next week.

Now, class. From the top.

Five, six, seven.

Every day at noon a bell rings, and they herd us in here for feeding time.

And we sit around like cattle, chewing our cuds, dreading the inevitable–

Food fight!

Come on, Lis! What are you waiting for? Chuck that spaghetti.

I choose not to participate.

Lisa, we are playing dodge ball here.

The object of the game is to avoid the ball by weaving or ducking out of it’s path.

In other words, to dodge the ball.

Listen, missy, just tell me why you weren’t getting out of the way of those balls.

I’m too sad.

Too sad to play dodge ball?

That’s ridiculous. Now, let’s see some enthusiasm.

Play ball!

Come on, come on. Let’s go.

In the red trunks, with a record of 48 wins and no losses, the undisputed champ of this house, Battling Bart Simpson!

Whoopee, whoo!

And in the lavender trunks, with a record of zero wins and 48 defeats–

Oh, correction. Humiliating defeats, -all of them by knockout–

Must you do this every time?

Homer “The Human Punching Bag” Simpson!

Doh! Stupid joystick!

Three seconds, folks. A new record.

Hey, no. I’m not down. I’m– Getup, you!

Get off the mat. Okay. Here we go.

Yo, chump, you back again?

Get outta the way! How come he’s not ducking?

Wait a minute. I can’t get my– Get out of the way, stupid!

Homer?

Not now, Marge!

Get out of the corner!

They sent a note from school.

What did you do this time, you little hoodlum? Oops, get outta the way!

I didn’t do it. Nobody saw me do it. There’s no way they can prove anything.

No, Bart. This note isn’t about you.

It isn’t? There must be some mistake.

Hey, you’re right. This note’s about Lisa.

Lisa?

She doesn’t look sad. I don’t see any tears in her eyes.

It’s not that kind of sad.

I’m sorry, Dad, but you wouldn’t understand.

Oh, sure, I would, princess. I have feelings too.

You know, like, “ My stomach hurts”.

Or “I’m going crazy!”

Why don’t you climb up on Daddy’s knee and tell him all about it.

I’m just wondering what’s the point?

Would it make any difference at all if I never existed?

How can we sleep at night when there’s so much suffering in the world?

Well, I– Uh–

Come on, Lisa. Ride the Homer horsey!

Giddyap. Whee!

Lisa, honey, why don’t we go upstairs and I’ll draw you a nice hot bath.

That helps me when I feel sad.

Sorry, Dad. I know you mean well.

Thanks for knowing I mean well.

Gee, Homer. Looks like you got yourself a real problem on your hands.

Yeah, right. Uh, Bart, vacuum this floor.

Hey, man. I didn’t do anything wrong!

In times of trouble you’ve got to go with what you know. Now, hop to it, boy!

Thinks he’s some big stupid Homer. Oh, man.

I’ll show him. He thinks he’s so big.

Enjoy your bath?

No, not really.

Oh, too bad. Well, I certainly had fun vacuuming.

Maybe now I’ll get the pleasure of scrubbing your tub.

So typical of Bart. All he thinks about is himself.

Hey, don’t say stuff like that about me to Maggie.

She’s on my side anyway.

Is not. Is too.

Is not. Is too.

Is not.

Is too! Watch. I’ll prove it.

Maggie. Come to the one you love best.

No, Maggie. Come here, girl. Come to me.

Come on, Maggie! The choice is obvious.

No, Maggie. Don’t go for the glitter. Look for substance.

All right, Maggie, just go to Bart.

Exactly. Come to the one you love best.

Oh, no! Come on! Don’t let the–

Aaah! Oh, no, not again.

Get over to the– Aaah!

Gee, Dad, you’re really bad at this.

I am not. It’s just that I. couldn’t concentrate with that infernal racket.

Lisa! Lisa.

Lisa, what did I tell you about playing that sax-a-ma-thing in the house?

I was just playing the blues, Dad.

Lisa, I’m sorry. I didn’t mean to yell.

Go ahead. Play your blues if it’ll make you happy.

No. That’s okay, Dad. I’ll just work on my fingering.

Unless my fingers clacking on the keys is too loud for you.

Let’s hear it.

You just clack as loud as you want, Lis.

I’ve gotta find that sound.

That was beautiful. What’s it called?

Oh, it’s a little tune that I call. the “I Never Had an ltalian Suit Blues”.

Wait, Margie. Before you go out that door, let’s put our happy face on, because people know how good a mommy you have by the size of your smile.

What the–

Put up your dukes, Homer.

Bart, go easy on me. I’m your dad.

I am going easy on you, but you’re so old and slow. and weak and pathetic.

No! Bart, no!

Homer, wake up, wake up.

Huh? Oh, man.

Here, let me wipe off the drool.

You know, Marge, getting old is a terrible thing.

I think the saddest day of my life was when I realized I could beat my dad at most things.

And Bart experienced that at the age of four.

So, why are you still awake?

I’m still tying to figure out what’s bothering Lisa.

I don’t know. Bart’s such a handful, and Maggie needs attention.

But all the while, our little Lisa is becoming a young woman.

Oh, so that’s it. This is some kind of underwear thing.

Mmm. Good night, Homer.

Now, now low b-flat.

Okay, Lisa. “Altissimo” register.

Very nice. Very nice. I once ruptured myself doin’ that.

Thanks, Mr. Murphy.

My friends call me Bleedin’ Gums.

Eww. How’d you get a name like that?

Well, let me put it this way. You ever been to the dentist?

Yeah.

Not me. I suppose I should go to one, but I got enough pain in my life as it is.

I have problems too.

Well, I can’t help you, kid. I’m just a terrific horn player with tons of soul.

But I can jam with you.

Okay.

Oh, I’m so lonely

Since my baby left me

I got no money

And nothing is free

Oh, I been so lonely

Since the day I was born

All I got is this rusty

This rusty old horn

I got a bratty brother

He bugs me every day

And this morning my own mother

She gave my last cupcake away

My dad acts like he belongs

He belongs in the zoo

I’m the saddest kid

In grade number two you know, you play pretty well for someone with no real problems.

Yeah, but I don’t feel any better.

The blues isn’t about feelin’ better.

It’s about makin’ other people feel worse and makin’ a few bucks while you’re at it.

Which reminds me, if you’re ever in the neighborhood, I’m playing in a little club called the jazz Hole.

Lisa! Get away from that jazzman!

But Mom! Can’t I stay a little longer?

Come on.

We were worried about you. Nothing personal. I just fear the unfamiliar.

Today’s fire raced through downtown Springfield, gutting Symphony Hall, the Springfield Museum of Natural History, the Springfield Arts Center and Barney’s Bowl-a-rama.

Officials said the–

Oh, no! Marge!

Marge, are you all right?

No! I’m very upset.

Then you’ve heard. Oh, God. What are we gonna do?

The lanes were kinda warped, but, oh, the food.

I’m upset about Lisa.

Oh, me too.

Me three. What are we talking about?

Bart!

Do you think you’re being nice enough to your sister, Bart?

Oh, yeah, easy. you do love her, don’t you?

Oh, Mom.

Well, you do. Don’t you?

Don’t make me say it. I know the answer. You know the answer.

He knows the answer. Let’s just drop it. Okay?

Okay, Bart. You don’t have to say it, but you do have to have a loving attitude.

Be nice to your sister.

Okey-dokey.

Go on, Bart. No time like the present.

Hi, man.

I don’t want your pity.

Aw, come on. I’ll cheer you up.

How?

Yeah. Moe’s Tavern. Moe speaking.

Is Jacques there?

Who?

Jacques. Last name Strap.

Uh, hold on.

Uh, Jacques Strap?

Hey, guys, I’m lookin’ for a Jacques Strap.

What?

Aw, wait a minute. Jacques Strap?

It’s you, isn’t it, you cowardly little runt!

When I get a hold of you, I am gonna gut you like a fish and drink your blood.

Where’s your sense of humor, man?

Lisa, you’ll be late for band practice. Let’s go.

Uh, give me some quarters. I’m doing my laundry.

Yeah. Right.

Where’s the video boxing?

It’s over there in the corner.

If I were you I really would use those quarters for laundry.

Wise guy.

Hey, that kid’s pretty good.

Good? Are you kidding?

Over 2000 fights, and he’s still on his original quarter.

Okay, who’s next?

Me, me, me, me, me!

No, me!

Listen, can you teach me to fight like you do?

I don’t think so.

Oh, come on.

I’ll tell you what. I’ll do it if you bark like a dog.

You little– you got yourself a deal, Fido.

Well, looks like you’re all out of quarters, old man.

That’s okay.

With the tips you’ve given me, I’m gonna pound the tar out of. a certain little smarty-pants tonight.

Howie! I thought I told you to stop wasting your money. in this stupid place!

Sorry, Mom.

And you! A man of your age. You should be ashamed of yourself.

Excuse me. I think I hear my wife calling.

Now, Lisa, listen to me. This is important.

I want you to smile today.

But I don’t feel like smiling.

Well, it doesn’t matter how you feel inside, you know.

It’s what shows up on the surface that counts.

That’s what my mother taught me. Take all your bad feelings and push them down.

All the way down, past your knees, until you’re almost walking on them.

And then you’ll fit in, and you’ll be invited to parties, and boys will like you, and happiness will follow.

Oh, come on. You can do better than that.

Oh, that’s my girl.

I feel more popular already.

Hey, uh, nice smile.

Thanks.

Hey, what are you talkin’ to her for? She’s just gonna say somethin’ weird.

Not me. you know, I used to think you were some brainiac, but I guess you’re okay.

Uh-huh.

Hey, why don’t you come over to my house after practice? you could do my homework.

Okay.

Mmm.

Five minutes, people. Now, Miss Simpson, I hope we won’t have a repeat. of yesterday’s out burst of unbridled creativity.

No, sir.

Wow, Mom!

Hmm. So that’s where she gets it.

Lisa, I apologize to you. I was wrong.

I take it all back. Always be yourself. You wanna be sad, honey, be sad.

We’ll ride it out with you. And when you get finished feeling sad, we’ll still be there.

From now on, let me do the smiling for both of us.

Okay, Mom.

I said you could stop smiling, Lisa.

I feel like smiling.

I’m gonna knock you out one more time, and that’s it. This is getting boring, man.

Just ty not to kill me too hard, son.

Whoa!

Kid, tonight’s not your night.

All right, man, you asked for it. No more Mr. Nice Guy.

Aha! Blocked it. You missed me.

Oh!

I got you. Ooh.

Don’t try that. I got you blocked.

And the crowd is on its feet as Hurricane Homer moves in for the kill!

Boys, I’d like your attention, please.

Quiet, Marge! This is my big moment! Bart “The Bloody Pulp” Simpson is on the ropes.

He is hoping I’ll put him out of his misery!

Well, you’re in luck, Bart! Here comes my right!

Oh, no!

My game, my game! I could have beat the boy.

Marge, how could you? I was so close.

I’m sorry, but this is more important than that silly, loud game.

You’re right, Mom. I’d just like to use this occasion to announce my retirement, undefeated, from the world of video boxing.

Oh, calm down, Homer. Lisa has an idea that she thinks. would be fun for the whole family.

The next song was written by a friend of mine, one of the great little ladies of jazz.

I got this bratty brother

He bugs me every day

And this mornin’ my own mother

Gave my last cupcake away

My dad acts like he belongs, y’all

He belongs in the zoo

What?

I’m the saddest kid

In grade number two

مشارکت کنندگان در این صفحه

تا کنون فردی در بازسازی این صفحه مشارکت نداشته است.

🖊 شما نیز می‌توانید برای مشارکت در ترجمه‌ی این صفحه یا اصلاح متن انگلیسی، به این لینک مراجعه بفرمایید.