سرفصل های مهم
3بخش
توضیح مختصر
- زمان مطالعه 0 دقیقه
- سطح سخت
دانلود اپلیکیشن «زوم»
فایل ویدیویی
برای دسترسی به این محتوا بایستی اپلیکیشن زبانشناس را نصب کنید.
ترجمهی بخش
باشه. گامپ! تنها هدفت توي اين ارتش چيه؟
که هر کاري رو که بهم مي گيد انجام بدم،گروهبان
لعنتي،گامپ!تو يه نابغه اي
اين برجسته ترين جوابيه که تا حالا شنيدم
بايد آي کيوت 160 باشه
خيلي با استعدادي،سرجوخه گامپ.
افراد،گوش کنيد!
به دلايلي،من خيلي به ارتش مي خوردم
زياد سخت نيست
فقط تختخوابتو مرتب مي کني و يادت باشه راست وايسي و هميشه هر سوالي رو با “بله،گروهبان”جواب بدي
روشن شد؟
بله،گروهبان. بله،گروهبان.
کاري که مي کني اينه که تورهاتو مي کشوني ته آب
وي يه روز خوب،مي توني نزديک صد پوند ميگو بگيري
همه چيز خوب پيش ميره ،دو نفر ده ساعت ميگو مي گيرن کمتر از اون وقتي که روي بنزين
انجام شد،گروهبان
گامپ!
چرا اون اسحله رو اينقدر زود سر هم کردي؟
شما بهم گفتيد،گروهبان
يا خدا
اين يه رکورد جديده
اگه مسئله هدر دادن يه سرباز داوطلب خوب نبود سفارشتو براي او.سي.اس مي کردم،سرجوخه،گامپ
يه روزي يه ژنرال ميشي
حالا اسلحتو از هم باز کن و ادامه بده
خلاصه،همونطور که داشتم مي گفتم ميگو ميوه درياست
مي توني بريانيش کني،بجوشونيش کبابش کني،بپزيش،سرخش کني
کباب ميگو هست،کريول ميگو
باميه ميگو،ميشه توي تابه،تابه هاي گود و با هم زدن سرخش کني
ميگوي آناناسي و ميگوي ليمويي ،هست،ميگوي نارگيلي ميگوي فلفلي،سوپ ميگو ،تاس کباب ميگو سالاد ميگو،ميگو توي سيب زميني ميگو برگر،ساندويچ ميگو
همه اين چيزا هست
موقع شب توي ارتش موقع دلتنگ کننده ايه
اونجا توي رختخواب هامون دراز مي کشيديم ،و من دلم واسه مامانم تنگ ميشد
دلم واسه جيني هم تنگ ميشد.
تو نمي توني اينکار رو بکني،فارست
تو نمي توني همش سعي کني منو نجات بدي
اونا مي خواستن به زور بگيرنت
خيليا مي خوان منو به زرو بگيرن.
تو نمي توني هميشه اين کار رو بکني
دست خودم نيست. دوستت دارم
تو نمي دوني عشق چيه
اون موقعي رو که با هم دعا کرديم يادته،فارست؟
از خدا خواستيم که منو بکنه يه پرنده تا بتونم به جاي دوري پرواز کنم؟
آره،يادمه
به نظرت من مي تونم از روي اين پل بپرم و پرواز کنم؟
منظورت چيه،جيني؟
هيچي
بايد از اينجا برم
وايسا،جيني
فارست،ازم دور مي موني،باشه؟
خواهش مي کنم فقط ازم دور بمون
مي تونم سوار بشم؟
کجا مي ري؟
برام مهم نيست
سوار شو
پس خداحافظ جيني
دارن منو مي فرستن ويتنام
تمام اين کشوره
يه دقيقه صبر کن
گوش کن،يه چيزي رو بهم قول ميدي،باشه؟
فقط هروقت توي دردسر افتادي،شجاع نباشي
فقط مي دويي،باشه؟فقط فرار مي کني.
باشه.
جینی. هميشه برات نامه مي نويسم
و همينطوري،رفت
سالم برمي گردي پيشم مي شنوي؟
بهمون گفتن که ويتنام خيلي با ايالات متحده آمريکا فرق داره
به جز همه قوطي هاي آبجو و کباب ها،فرق داشت
شرط مي بندم توي همه اين آب ها ميگو هست
مي گن اين ويتنامي ها توي ميگو گرفتن واردن
بعد از اينکه اين جنگ رو ببريم و به همه چيز مسلط بشيم مي تونيم ميگو گيرهاي آمريکايي رو بياريم اينجا و از اين آب ها ميگو بگيريم
فقط يکسره ميگو بگيريم،رفيق
این همه میگو ، چرا باور نمی کنین.
شما بايد اف.انوجي هاي من باشید.
صبح بخير،قربان. صبح بخير،قربان.
دست هاتو بيار پايين
به من سلام نظامي نده
تک تيراندازهايي تمام اطراف اين منطقه هستن که دلشون مي خواد يه افسر رو بکشن
من ستوان دن تيلر هستم
به جوخه چهارم خوش اومديد
لبت چشه؟
من با لثه هاي بزرگ به دنيا اومدم،قربان.
بهتره جمعش کني
گيرش مي دي به سيم ضامن مين
شما پسرا مال کجاي دنياييد؟
آلاباما،قربان. آلاباما،قربان.
دوقلوهستيد؟
نه.ما با هم فاميل نيستيم قربان.
ببينيد،تعليمات اينجا خيلي ابتداييه
مي چسبيد به من و از بچه هايي که توي کشور بودن چيزي ياد مي گيريد،و روبراه مي شيد
يه قلم از لوازم اينجا هست که ميتونه فرق بين مرگ و زندگي باشه. جوراب
Cushioned sole, O.D.Green.
سعي کنين پاهاتون رو خشک نگه دارين
وقتي ميريم بيرون پياده روي هر وقت مي ايستيم جوارابهاتون رو عوض کنيد
مکونگ پاي سربازها رو مي خوره
گروهبان سيمز،لعنتي،اون طناب قلابي که دستور داده بودم کجاست؟
درخواست دادم بيارن.
بله بله بله خب،با اون حرومزاده ها تماس بگير.
ستوان دن کارشو بلد بود. واقعا احساس خوش شانسي مي کردم که اون ستوان من بود
اون از يه سنت بزرگ طولاني ارتشي بود
يه کسي از خانوادش توي هر جنگ آمريکايي جنگيده و مرده بود
لعنتي،يه تکوني به خودت بده.
انجامش میدم ستوان!
سوارش شو
ميشه گفت مسئوليت خيلي بزرگي به عهده اش بود
پس شما پسرا مال آرکانزاس هستيد؟
خب،من اونجا بوده م
ليتل راک شهر خوبيه
حالا،راه بفتيد گروهبان جوخه رو ببينيد چيزايي رو که واسه ميدون لازم داريد برداريد
حالا پسرا اگه گرسنه ايد اينجا استيک داريم
دو تا دستور نظامي در اين جوخه :
يک،از پاهاتون خوب مواظبت کنيد، دو،سعي کنيد هيچ کار احمقانه اي نکنيد،مثلا خودتون رو به کشتن بدبد
اميدوارم نا اميدش نکنم
بايد ييلاقات زيادي رو مي ديدم
ما از اين پياده روي هاي طولاني مي کرديم
و هميشه دنبال اين يارو که اسمش چارلي بود مي گشتيم
صبر کنيد
صبر کنيد،پسرا
هميشه هم خوش نمي گذشت
ستوان دن هميشه دچار احساسات عجيبي راجع به يه سنگ يا يه رد يا يه جاده ميشد بنابراين بهمون مي گفت بشينيد،خفه شيد
بشينيد!خفه شيد
ما هم اين کار رو مي کرديم
چيز بيشتري راجع به هيچ چيز نمي دونم ولي فکر مي کنم تعدادي از بهترين جووناي آمريکا در اين جنگ خدمت مي کردن
دالاس از فينيکس بود، کليولند،اون از ديترويت بود
هي،تکس. هی تکس. اونجا چه خبره؟
تکس از—خب،يادم نيست تکس اهل کجا بود.
اوه،هيچي
جوخه چهارم،سر پا بايستيد.
10کيلومتر مونده تا به اون رودخونه برسيد. راه بيفتيد.
یالا بلند شيد!
بريد جلو
تکون بخورید. چيز خوب در مورد ويتنام اين بود که هميشه جايي براي رفتن وجود داشت
آتش،پناه بگيريد
گامپ،اون سوراخو بررسي کن
و هميشه کاري براي انجام دادن بود
جمعشون کنيد
پخش بشيد!
پشتشو پوشش بديد
يه روز بارون شروع کرد به باريدن،و تا چهار ماه قطع نشد
همه جور باروني تجربه کرديم
بارون کم ريز ريز تيز و بارون گنده و سنگين، باروني که از يه طرف مي باريد،و
بعضي وقت ها حتي به نظر مي رسيد که از زير مستقيم مياد بالا.
حتي شب هم بارون ميومد
سلام،فارست
سلام،بوبا
من مي خوام تکيه بدم به تو.
تو هم تکيه مي دي به من
اينطوري مجبور نيستيم سرهامونو بذاريم روي گِل بخوابيم
مي دوني ما واسه چي همکاري خوبي با هم داريم،فارست؟
چون مثل برادر حواس همديگه رو داريم
هي،فارست،داشتم در باره يه چيزي فکر مي کردم
سوال خيلي مهمي ازت دارم
نظرت چيه با من بياي تو کار ميگو گيري؟
باشه.
رفيق،من بهت مي گم چه کار کنيم.
فکر همه جاشو کرده م چندين پوند ميگو پول قايقو درمياره چندين پوند هم واسه بنزين درست و حسابي توي قايق زندگي مي کنيم
احتياج هم نيست هيچ کرايه اي بديم
مي تونيم باهم از پسش بر بيايم،و همه چيز رو به طور مساوي تقسيم مي کنيم
رفيق،من مي گم 50-50. هي،فارست،
مي توني اينقدر ميگو بخوري
فکر خوبيه
بوبا فکر خوبي داشت
حتي به جيني نامه نوشتم و جريان رو براش گفتم
تقريبا هر روز براش نامه مي نوشتم.
بهش مي گفتم که چکار مي کنم و ازش مي پرسيدم که اون چکار مي کنه و بهش مي گفتم که چطور هميشه به فکرش هستم و چطور چشم به راه رسيدن نامه هاش به محض اينکه وقت بکنه بودم
هميشه بهش خبر مي دادم که حالم خوبه
بعدش هر نامه اي رو با اين جمله امضا مي کردم با عشق،فارست گامپ
اون روز ما مثل هميشه داشتيم بيرون راه مي رفتيم و بعد همينجوري،يه نفر بارون رو قطع کرد و آفتاب بيرون زد
کمین کنین!
پناه بگیرین!
بیاین پایین!
شصت رو بگیر!
اون خوک رو بيار اين بالا،لعنتي
فارست،حالت خوبه؟
استرانگ آرم!استرانگ آرم
مراقب باش استرانگ آرم! ما يه زخمي داريم.
استرانگ آرم،لگ ليما 6 صحبت مي کنه.
راجر،استرانگ آرم دارن از خط درختاي پوينت بلو پلاس دو وارد ميشن!
اي.کي.اس و موشک در نرفت!
در نرفت
خدا لعنت کنه!
مک!
اون خوک لعنتي رو بياريد بذاريدش توي خط درخت ها!
خدای من! اونا شديدا محاصره مون کردن و دارن حمله مي کنن
ما مي خوايم به طرف خط آبي عقب نشيني کنيم
بکشيد عقب!
بکشيد عقب
بدو!
بدو،فارست
بکشيد عقب !
بدو!
بدو،رفيق!
بدو
بکش عقب،گامپ
بدو! بدو لعنتي بدو
دکتر!
میتونم یه دکتر خبر کنم؟
همونطوري که جيني بهم گفت دويدم و دويدم
متن انگلیسی بخش
Okay.
Gump!
What’s your sole purpose in this Army?
To do whatever you tell me, Drill Sergeant!
God damn it, Gump!
You’re a goddamn genius!
That’s the most outstanding answer I’ve ever heard.
You must have a goddamn IQ of 160!
You are goddamn gifted, Private Gump!
Listen up, people!
FORREST: Now, for some reason, I fit in the Army like one of them round pegs.
It’s not really hard.
You just make your bed real neat and remember to stand up straight, and always answer every question with, “Yes, Drill Sergeant!”
DRILL SERGEANT: Is that clear?
Yes, Drill Sergeant!
Yes, Drill Sergeant!
What you do is, you just drag your nets along the bottom.
On a good day, you can catch over 100 pounds of shrimp.
If everything goes all right, two men shrimping 10 hours, less what you spend on gas, you can—
Done, Drill Sergeant!
Gump!
Why did you put that weapon together so quickly, Gump?
You told me to, Drill Sergeant.
Jesus H.
Christ, this is a new company record.
If it wouldn’t be a waste of such a damn fine enlisted man, I’d recommend you for OCS, Private Gump.
You are gonna be a general some day, Gump.
Now, disassemble your weapon and continue!
Anyway, like I was saying, shrimp is the fruit of the sea.
You can barbecue it, boil it, broil it, bake it, saut� it.
There’s shrimp kebabs, shrimp Creole.. shrimp gumbo, pan fried, deep fried, stir fried.
There’s pineapple shrimp, lemon shrimp, coconut shrimp, pepper shrimp—shrimp soup, shrimp stew, shrimp salad, shrimp and potatoes, shrimp burger, shrimp sandwich—
That’s— That’s about it.
FORREST: Night time in the Army is a lonely time.
We’d lay there in our bunks and I’d miss my mama.
And I’d miss Jenny.
You can’t keep doing this, Forrest.
You can’t keep trying to rescue me all the time.
They was trying to grab you.
A lot of people try to grab me.
Just— You can’t keep doing this all the time.
I can’t help it.
I love you.
Forrest, you don’t know what love is.
You remember that time we prayed, Forrest?
We prayed for God to turn me into a bird so I could fly far, far away?
Yes, I do.
You think I could fly off this bridge?
What do you mean, Jenny?
Nothing.
I gotta get out of here.
Wait, Jenny—
Forrest, you stay away from me, okay?
You just stay away from me, please.
Can I have a ride?
MAN: Where you going?
I don’t care.
Get in the truck.
So, bye-bye, Jenny.
They sending me to Vietnam.
It’s this whole other country.
Just hang on a minute.
Listen, you promise me something, okay?
Just, if you’re ever in trouble, don’t try to be brave.
You just run, okay?
Just run away.
Okay.
Jenny.
I’ll write you all the time.
FORREST: And just like that, she was gone.
You come back safe to me, do you hear?
Now, they told us that Vietnam was gonna be very different from the United States of America.
And except for all the beer cans and the barbecue, it was.
Hey, I bet there’s shrimp all in these waters.
They tell me these Vietnams is good shrimpers.
You know, after we win this war, and we take over everything, we can get American shrimpers to come out here and shrimp these waters.
We’ll just shrimp all the time, man.
So much shrimp, why, you wouldn’t believe it.
You must be my FNGs.
Morning, sir!
Morning, sir!
Get your hands down!
Do not salute me.
There’s goddamn snipers all around this areawho would love to grease an officer.
I’m Lieutenant Dan Taylor.
Welcome to Fourth Platoon.
What’s wrong with your lip?
I was born with big gums, sir.
Yeah, well, you better tuck that in.
Gonna get that caught on a trip wire.
Where you boys from in the world?
Alabama, sir!
Alabama, sir!
You twins?
No, we are not relations, sir.
Look, it’s pretty basic here.
If you stick with me and learn from the guys who’ve been in country a while, you’ll be all right.
There is one item of GI gear that can be the difference between a live grunt and a dead grunt.
Socks.
Cushion sole, OD green.
Try and keep your feet dry.
When we’re out humping, I want you boys to remember to change your socks whenever we stop.
The Mekong will eat a grunt’s feet right off his legs.
Sergeant Sims, God damn it, where is that sling rope I told you to order?
I put in the requisitions at Battalion.
DAN: Yeah, yeah, yeah, well, you call those sons of bitches again—
FORREST: Lieutenant Dan sure knew his stuff.
I felt real lucky he was my lieutenant.
He was from a long, great military tradition.
Somebody in his family had fought and died in every single American war.
God damn it, kick some ass!
I’m on it, Lieutenant.
Get on it!
I guess you could say he had a lot to live up to.
So, you boys are from Arkansas, huh?
Well, I’ve been through there.
Little Rock’s a fine town.
Now, go shake down your gear, see the platoon sergeant, draw what you need for the field.
If you boys are hungry, we got steaks burning right over here.
Two standing orders in this platoon:
One, take good care of your feet, two, try not to do anything stupid, like getting yourself killed.
I sure hope I don’t let him down.
FORREST: I got to see a lot of the countryside.
We would take these real long walks.
And we were always looking for this guy named Charlie.
DAN: Hold it up!
SOLDIER: Hold up, boys!
It wasn’t always fun.
Lieutenant Dan was always getting these funny feelings about a rock, or a trail, or the road, so he’d tell us to get down, shut up—
Get down!
Shut up!
so we did.
Now, I don’t know much about anything, but I think some of America’s best young men served in this war.
There was Dallas, from Phoenix, Cleveland, he was from Detroit.
Hey, Tex.
Hey, Tex.
Man, what the hell’s going on?
And Tex was— Well, I don’t remember where Tex come from.
DAN: Nothing.
Fourth Platoon, on your feet.
Still got 10 klicks to go to that river.
Move out.
Come on, move out.
Step it up.
Look alive out there.
The good thing about Vietnam is there was always some place to go.
DAN: Fire in the hole!
Gump, check out that hole.
And there was always something to do.
Mount them up.
SOLDIER: Spread out!
Cover his back.
One day, it started raining, and it didn’t quit for four months.
We’d been through every kind of rain there is:
Little bitty stinging rain, and big old fat rain, rain that flew in sideways.
And sometimes, rain even seemed to come straight up from underneath.
Shoot, it even rained at night.
Hey, Forrest.
Hey, Bubba.
I’m gonna lean up against you.
You just lean right back against me.
This way, we don’t have to sleep with our heads in the mud.
You know why we a good partnership, Forrest?
‘Cause we be watching out for one another, like brothers and stuff.
Hey, Forrest, there’s something I’ve been thinking about.
I got a very important question to ask you.
How would you like to go into the shrimping business with me?
Okay.
Man, I tell you what, I got it all figured out, too.
So many pounds of shrimp to pay off the boat, so many pounds for gas, we can just live right on the boat.
We ain’t got to pay no rent.
I’ll be the captain, we can just work it together, split everything right down the middle.
Man, I’m telling you, 50-50.
And, hey, Forrest,
all the shrimp you can eat.
That’s a fine idea.
FORREST: Bubba did have a fine idea.
I even wrote Jenny and told her all about it.
I sent her letters, not every day, but almost.
I told her what I was doing and asked her what she was doing, and told her how I thought about her always, and how I was looking forward to getting a letter from her just as soon as she had the time.
I’d always let her know that I was okay.
Then, I’d sign each letter, “Love, Forrest Gump.”
This one day, we was out walking, like always, and then, just like that, somebody turned off the rain and the sun come out.
DAN: Ambush!
Take cover!
Get down!
Get the sixty!
Get that pig up here, God damn it!
Forrest, you okay?
Strongarm!
Strongarm!
Be advised, Strongarm!
Medic, we got a man down!
Strongarm, this is Leg Lima 6, over!
Roger, Strongarm, be advised we have incoming from the tree line at points blue plus two.
AKs and rockets Misfire!
Misfire!
DAN: God damn it!
Mac!
Get that thing Fuck it, get it in the tree line!
Jesus!
My unit is down hard and hurting!
Six are pulling back to Blue Line, Leg Lima 6 out.
Pull back!
Pull back!
Run!
Run, Forrest!
Pull back!
BUBBA: Forrest, Forrest!
Run, man!
Run!
DAN: Pull back!
Run!
Run, God damn it, run!
SOLDIER: Medic!
Can I get a medic?
FORREST: I ran and ran, just like Jenny told me to.
مشارکت کنندگان در این صفحه
تا کنون فردی در بازسازی این صفحه مشارکت نداشته است.
🖊 شما نیز میتوانید برای مشارکت در ترجمهی این صفحه یا اصلاح متن انگلیسی، به این لینک مراجعه بفرمایید.