4بخش

دوره: فارست گامپ / درس 4

فارست گامپ

9 درس

4بخش

توضیح مختصر

  • زمان مطالعه 0 دقیقه
  • سطح سخت

دانلود اپلیکیشن «زوم»

این درس را می‌توانید به بهترین شکل و با امکانات عالی در اپلیکیشن «زوم» بخوانید

دانلود اپلیکیشن «زوم»

فایل ویدیویی

برای دسترسی به این محتوا بایستی اپلیکیشن زبانشناس را نصب کنید.

ترجمه‌ی درس

اونقدر دويدم و اونقدر سريع رفتم که طولي نکشيد که ديگه خودم تنها بودم،که اين چيز بدي بود

بوبا! بوبا بهترين دوستم بود.

بايد مطمئن مي شدم که حالش خوبه

نیروی خودی اونجا هست؟

بله ، من اینجا سه نفر پیدا کردم.

کدوم گوري هستي؟

بوبا؟ و تو راه که داشتم برمي گشتم بابا رو پيدا کنم،يه پسري افتاده بود روي زمين

تکس. خيلي خب

نمي تونستم تنها و وحشت زده اونجا روي زمين ولش کنم بنابراين بلندش کردم و از اونجا بردمش بيرون

هر وقت برمي گشتم سراغ بوبابگردم يه نفر ديگه داشت مي گفت فارست،کمکم کن.

کمکم کن.

نمیشنوم

نمیشنوم

نگران نباش،مرد

تکيه بده. خوب ميشي. خوب میشی

ديگه کمکم داشتم مي ترسيدم که نکنه هيچوقت بوبا رو پيدا نکنم

تمام. مي دونم که توي منطقه خطر هستم

ويتنامي ها توي تمام اين منطقه هستن

من بايد همين الان اون هليکوپترها رو اينجا داشته باشم. تمام

ستوان دن،کولمن مرده

مي دونم مرده!

تمام جوخه لعنتي من نابود شده

لگ لیما 6 ، لگ لیما 6.

خدا لعنت کنه!

این مخابره را کپی کنید.

تمام.

چکار مي کني؟

منو بذار همينجا

برو گمشو

فقط بذارم اينجا!

از اينجا برو

لگ لیما 6 ، لگ لیما 6.

این مخابره را کپی کنید.

تمام.

خدايا،گفتم بذارم اينجا، لعنتي!

لگ ليما شش،استرانگ آرم صحبت مي کنه هليکوپترهات توي راه هستن.تمام

بعد مثل اين بود که يه چيزي پريد هوا و گازم گرفت. يه چيزي گازم گرفت

حرومزاده لعنتي

من نمي تونم جوخه رو ول کنم برم

بهت گفتم منو اونجا بذاري،گامپ

بي خيال من شو.خودتو از اينجا

دور کن!

شنيدي چي گفتم؟

گامپ،لعنتي،بذارم زمين. گورتو از اينجا گم کن

ازت نخواستم منو از اونجا يکشوني بيرون،خدا لعنتت کنه

فکر مي کني کجا داري ميري؟

بوبا رو بيارم.

من همين الان يه حمله هوايي توي راه دارم

اونا مي خوان به تمام منطقه حمله کنن

همينجا بمون گامپ، خدا لعنت کنه!

اين يه دستوره

بايد بوبا رو پيدا کنم

فارست. بوبا. من خوبم،فارست. خوبم

بوبا،نه.

نه خوب مي شم.

بيا. بيا. بيا

من خوبم،فارست

خوبم. حالم خوبه.

داره وارد میشه. بذارش اون بالا

اگه مي دونستم اين آخرين باري بود که من و بوبا مي خواستيم با هم حرف بزنيم،فکر حرف بهتري رو براي گفتن مي کردم

سلام، بوبا

سلام،فارست

فارست،چرا اين اتفاق افتاد؟

تو تير خوردي

بعد بوبا حرفي زد که هيچوقت فراموش نمي کنم

مي خوام برم خونه

بوبا بهترين دوستم بود.

و حتي مي دونم که دوست خوب چيزي نيست که بتوني توي هر گوشه و کناري پيداش کني.

بوبا مي خواست يه کاپتان قايق ميگو گيري بشه ولي در عوض،همونجا کنار اون رودخونه در ويتنام مرد

اين تمام چيزيه که راجع به اين براي گفتن دارم

يه گلوله بود،مگه نه؟

يه گلوله؟

اون که پريد و گازت گرفت.

بله،آقا

منو مستقيما از کپلم گاز گرفت

مي گفتن اون يه زخم ميليون دلاريه،ولي ارتش بايد اون پول رو نگه داره چون من هنوز يه پنج سنتي هم از اون ميليون ها دلار نديدم

تنها چيز خوبي که در مورد زخمي شدن کپل هست بستنيه

اونا همه بستني هايي رو که مي تونستم بخورم بهم مي دادن. و حدس بزن چي؟

يکي از دوستاي خوبم درست روي تخت بغليم بود

ستوان دن،برات بستني آوردم

ستوان دن،بستني

وقت حمومته،ستوان

هارپر

کوپر، لارسن، وبستر،گامپ

گامپ.

من فارست گامپم.

کايل،نيکولز،مک ميل،جانسون، تیلر،

سورپرایز، سورپرایز، سورپرایز!

گامپ،چطور مي توني اون برنامه چِرت رو نگاه کني،خاموشش کن.

شما در حال تماشاي شبکه نيروهاي آمريکايي در ويتنام هستيد

اين کانال 6،سايگونه

خوب گرفتيش،گامپ

بلدي چطوري اينو بازي کني؟

زودباش، بذار نشونت بدم

اینجا.

راز اين بازي اينه که مهم نيست چه اتفاقي ميفته هيچوقت چشمتو از روي توپ برندار.

خيلي خب

به دلايلي،پينگ پنگ خيلي برام طبيعي بود

مي بيني؟

هر احمقي مي تونه بازي کنه

بنابراين ديگه يکسره اين بازي رو مي کردم

حتي موقع هايي هم که کسي رو نداشتم که باهاش بازي کنم پينگ پنگ بازي مي کردم

آدماي بيمارستان مي گفتن اون منو شبيه يه اردک توي آب مي کنه

هر معني که داره حتي ستوان دن هم ميومد بازيم رو نگاه مي کرد

خيلي پينگ پنگ بازي مي کردم حتي توي خواب هم بازي مي کردم

حالا گوش کن چي ميگم

همه ما سرنوشتي داريم.

هيچ اتفاقي نميفته.همش قسمتي از يه نقشه اس

من بايد اونجا با افرادم مرده بودم ولي حالا،چيزي جز يه چلاق لعنتي،يه عجيب و غريب بي پا نيستم

نگاه کن. نگاه کن!

منو نگاه کن!

مي بينيش؟

مي دوني نتوني از پاهات استفاده کني يعني چي؟

بله،قربان،مي دونم

شنيدي چي بهت گفتم؟

تو به من کلک زدي!

من سرنوشتي داشتم

قرار بود با افتخار توي ميدون جنگ بميرم

قسمت من اين بود،و تو در اون به من کلک زدي

مي فهمي چي بهت مي گم،گامپ؟

قرار نبود اين اتفاق بيفته،نه براي من. من سرنوشتي داشتم

من ستوان دن تيلر بودم

هنوزم ستوان دن هستي.

نگام کن. الان چکار کنم؟

سرباز يکم گامپ؟

بله،قربان

آزاد

پسرم،بهت مدال افتخار اعطا شده

حدس بزن چي شده،ستوان دن، اونا مي خوان يه مدال..

خانم،با ستوان دن چکار کردن؟

فرستادنش خونه

دو هفته بعد،ويتنام رو ترک کردم

مراسم با يک نطق ساده توسط رئيس جمهور در رابطه با نياز براي تعديل بيشتر جنگ در ويتنام آغاز شد

رییس جمهور جانسون چهار مدال افتخار به مرداني از هر آمريکا ديني از قدر شناسي به شما بدهکاره،پسرم

مي فهمم که زخمي شدي. از کدوم ناحيه تير خوردي؟

از کپل ،قربان

خب،بايد بشه يه نگاهي بهش انداخت

يه جورايي دوست دارم ببينمش

لعنتي،پسرم

بعد از اون مامان رفت هتل استراحت کنه بنابراين منم رفتم بيرون تا پايتختمون رو ببينم

هيلاري،کهنه سربازا اينجائن مي خواي باهاشون چکار کني؟

خوب بود که مامان داشت استراحت مي کرد

چون خيابونا بدجوري پر از مردمي بود که به همه مجسمه ها و مقبره ها نگاه مي کردن و بعضي از اون مردم خيلي سر و صدا مي کردن و هل مي دادن

خيلي خب،دنبالم بيايد!

یلا. راه بيفتيد

هر جا مي رفتم بايد توي صف مي ايستادم

دنبالم بيايد، بیاین! زودباشيد. بريد

اینجا وایستین. تو براي اين کار آدم خوبي هستي. خوب

خيلي خب

اين مرد بود که کمي حرف زد

و به دلايلي،يه پرچم آمريکا رو به جاي پيرهن پوشيده بود

حال، من می‌خواهم چند سرباز را بیاورم

و دوست داشت حرف “اف” رو زياد بگه

زیاد..اف” اين و “اف” اون”

و هر وقت هم حرف “اف” رو مي گفت مردم،به دلايلي،هورا مي کشيدن

آره! آره!آره!زودباش،رفيق،بيا اين بالا،رفيق

زودباش. زودباش. آره،تو

زودباش. بجنب،بجنب

تو می تونی

فقط بلند شو

ادامه بده

خودشه.

يه کم درمورد جنگ برامون بگو،رفيق

جنگ توي ويتنام

جنگ توي ويتنام لعنتي

آره!

آرامش!

بیا ، مرد ، برو!

بیا دیگه!

آرامش!

خب

فقط يه چيز بود که مي تونستم راجع به جنگ توي ويتنام بگم

فقط يه چيز هست که مي تونم راجع به جنگ توي ويتنام بگم

متن انگلیسی درس

I ran so far and so fast that pretty soon I was all by myself, which was a bad thing.

Bubba!

Bubba was my best good friend.

I had to make sure that he was okay.

SOLDIER 1: Any friendlies out there?

SOLDIER 2: Yeah, I’ve got three over here.

Where the hell are you?

Bubba?

And on my way back to find Bubba, well, there was this boy laying on the ground.

Tex!

Okay.

I couldn’t just let him lay there all alone, scared the way he was, so I grabbed him up and run him out of there.

And every time I went back looking for Bubba, somebody else was saying, “Help me, Forrest. Help me.”

Can’t hear

Can’t hear

No sweat, man.

Just lay back.

You’ll be okay.

You’ll be okay.

I started to get scared that I might never find Bubba.

MAN ON RADIO: Over.

DAN: Roger, Strongarm, I know my position is danger close.

We got Charlie all over this area.

I gotta have those fast movers in here now.

Over.

Six, Strongarm, we want Lieutenant Dan, Coleman’s dead!

I know he’s dead!

My whole goddamn platoon is wiped out!

Leg Lima 6, Leg Lima 6.

God damn it!

Copy this transmission.

Over.

What are you doing?

Just leave me here!

Get away.

Just leave me here!

Get out!

Leg Lima 6, Strongarm.

How copy this?

Over.

God, I said leave me here, God damn it!

Leg Lima 6, Leg Lima 6, this is Strongarm, be advised your fast movers are inbound at this time, over.

FORREST: Then, it felt like something just jumped up and bit me.

Something bit me!

You chink son of a bitch!

I can’t leave the platoon.

I told you to leave me there, Gump.

Forget about me.

Get yourself out!

Did you hear what I said?

God damn it, put me down!

Get your ass out of here!

I didn’t ask you to pull me out of there, God damn you!

Where the hell do you think you’re going?

To get Bubba.

I got an air strike inbound right now.

They’re gonna nape the whole area.

Gump, you stay here, God damn it!

That’s an order!

I gotta find Bubba!

BUBBA: Forrest.

Bubba.

I’m okay, Forrest.

I’m okay.

Oh, Bubba, no

Nah, I’m gonna be all right.

Come on.

Come on.

Come on.

I’m okay, Forrest.

I’m okay, man.

I’m fine.

DAN: Helo’s inbound.

Top smoke, get it out there!

If I’d a known this was gonna be the last time me and Bubba was gonna talk, I’d of thought of something better to say.

Hey, Bubba.

Hey, Forrest.

Forrest, why’d this happen?

You got shot.

Then Bubba said something I won’t ever forget.

I wanna go home.

Bubba was my best good friend.

And even I know that ain’t something you can find just around the corner.

Bubba was gonna be a shrimping boat captain, but instead he died right there by that river in Vietnam.

That’s all I have to say about that.

It was a bullet, wasn’t it?

A bullet?

That jumped up and bit you.

Oh, yes, sir.

Bit me directly in the buttocks.

They said it was a million-dollar wound, but the Army must keep that money,’cause I still ain’t seen a nickel of that million dollars.

The only good thing about being wounded in the buttocks is the ice cream.

They gave me all the ice cream I could eat.

And guess what?

A good friend of mine was in the bed right next door.

Lieutenant Dan, I got you some ice cream.

Lieutenant Dan, ice cream.

It’s time for your bath, Lieutenant.

Harper!

Cooper, Larson, Webster, Gump.

Gump.

I’m Forrest Gump.

Kyle, Nichols, McMill, Johnson, Tyler,Holiday

Surprise, surprise, surprise!

Gump, how can you watch that stupid shit, From the DMZ to the Delta Turn it off!

you are tuned to the American Forces Vietnam Network.

This is Channel 6, Saigon.

SOLDIER: Good catch, Gump.

You know how to play this?

Come on, let me show you.

Here.

Now, the secret to this game is, no matter what happens, never ever take your eye off the ball.

All right.

For some reason, Ping-Pong came very natural to me.

See?

Any idiot can play.

So, I started playing it all the time.

I played Ping-Pong even when I didn’t have anyone to play Ping-Pong with.

The hospital’s people said it made me look like a duck in water, whatever that means.

Even Lieutenant Dan would come and watch me play.

I played Ping-Pong so much, I even played it in my sleep.

Now, you listen to me.

We all have a destiny.

Nothing just happens, it’s all part of a plan.

I should have died out there with my men, but now I’m nothing but a goddamn cripple, a legless freak!

Look!

Look!

Look at me!

Do you see that?

Do you know what it’s like not to be able to use your legs?

Yes, sir, I do.

Did you hear what I said?

You cheated me.

I had a destiny.

I was supposed to die in the field, with honor!

That was my destiny, and you cheated me out of it!

Do you understand what I’m saying, Gump?

This wasn’t supposed to happen, not to me.

I had a destiny.

I was Lieutenant Dan Taylor.

You’re still Lieutenant Dan.

Look at me.

What am I gonna do now?

PFC Gump?

Yes, sir!

As you were.

Son, you’ve been awarded the Medal of Honor.

Guess what, Lieutenant Dan, they want to give me a..

Ma’am, what’d they do with Lieutenant Dan?

They sent him home.

Two weeks later, I left Vietnam.

The ceremony was kicked off with a candid speech by the President regarding the need for further escalation of the war in Vietnam.

President Johnson awarded four Medals of Honor to men from each of the Armed Services America owes you a debt of gratitude, son.

I understand you were wounded.

Where were you hit?

In the buttocks, sir.

That must be a sight.

I’d kind of like to see that.

God damn, son.

After that, Mama went to the hotel to lay down, so I went out for a walk to see our nation’s capital.

ISABEL: Hilary, all right, I’ve got the vets, what do you want me to do with them?

HILARY: What are you doing here so late?

It’s a good thing Mama was resting, ‘cause the streets was awful crowded with people looking at all the statues and monuments, and some of them people were loud and pushy.

Okay, follow me!

Come on.

Let’s move it out.

Everywhere I went, I had to stand in line.

Follow me, let’s go!

Come on.

Let’s go.

Stand here.

Hey, you’re a good man for doing this.

Good!

Okay.

There was this man giving a little talk.

And for some reason, he was wearing an American flag for a shirt.

Now, I’m gonna bring up some soldiers—

And he liked to say the “F” word.

A lot.

“F” this and “F” that.

And every time he said the “F” word, people, for some reason, well, they’d cheer where to stick this fucking war!

Yeah!

Yeah!

Yeah!

Come on, man, come up here, man.

Come on.

Come on.

Yeah, you!

Come on.

Move, move, move.

You can do it.

Just get up there.

Go on.

That’s it.

Tell us a little bit about the war, man.

The war in Vietnam?

The war in Viet-fucking-nam!

Yeah!

MAN 1: Peace!

MAN 2: Come on, man, go!

MAN 3: Come on!

WOMAN 1: Peace!

Well—

FORREST: There was only one thing I could say about the war in Vietnam.

there’s only one thing I can say about the war in Vietnam.

مشارکت کنندگان در این صفحه

تا کنون فردی در بازسازی این صفحه مشارکت نداشته است.

🖊 شما نیز می‌توانید برای مشارکت در ترجمه‌ی این صفحه یا اصلاح متن انگلیسی، به این لینک مراجعه بفرمایید.