6بخش

: مظنونین همیشگی / بخش 6

مظنونین همیشگی

10 بخش

6بخش

توضیح مختصر

  • زمان مطالعه 0 دقیقه
  • سطح ساده

دانلود اپلیکیشن «زوم»

این بخش را می‌توانید به بهترین شکل و با امکانات عالی در اپلیکیشن «زوم» بخوانید

دانلود اپلیکیشن «زوم»

فایل ویدیویی

برای دسترسی به این محتوا بایستی اپلیکیشن زبانشناس را نصب کنید.

ترجمه‌ی بخش

بعدش چي شد؟

صبح روز بعد فنستر رفته بود

اون نميتونست کار کردن براي شوزه رو تحمل کنه

اون برامون ياداشتي گذاشت مبني بر اينکه برامون آرزوي موفقيت ميکنه

و مقدار قابل توجهي پول برداشتو رفت

بعد چي شد؟ مک مانوس عصباني بود

اون درباره دنبال اون گشتن و قلبشو از سينش بيرون کشيدن صحبت ميکرد،

از اينجور مزخرفات

اون شب ما يه تماسي داشتيم. چه تماسي؟

کوباياشي به ما گفت فنستر رو کجا ميتونيم پيدا کنيم

بياين از اينجا بريم

ما بايد خاکش کنيم. با چي؟

با دستهامون

اين ديوانگيه. اين ماسه هاي لعنتي خشکن، مک مانوس

وقتي شروع به پوسيدن کنه، از يه مايل اونورتر بوشو متوجه ميشن

بکنين، لعنتيها. ما ميخوايم چيکار کنيم؟ اون مارو ميکشه

من درباره تو نميدونم، چلاق، اما من ميتونم فرارکنم. من با اون مشکلي ندارم

بنظر نميرسه کوباياشي هم با اون مشکلي داشته باشه

اگه فرار کني، ما مجبور ميشيم يه گودال هم براي تو بکنيم. گرفتي؟

اون پسر من نيست که ما خاکش کنيم. من به هيچکس بدهکار نيستم!

پس لعنت بهت. اون 5 سال شريکم بود

ما کاراي زيادي کرديم و من بيشتر از اون چيزي که

تو بتوني بشمري پول ديدم. پس لعنت به تو!

چون حالا بايد تلافي کنيم! اين تلافي نيست!

اين احتياطه. تو ميخواي تلافي کني؟ تو ميخواي فرار کني؟ برام مهم نيست

من اينکارو بخاطر فنستر نميکنم

اين کارو بخاطر شما نميکنم

من اينکارو بخاطر خودم ميکنم

من اينکارو تموم ميکنم

اين کوباياشي حرومزاده نميتونه جلوي من وايسه

بعد از کشتن فنستر کسي فرار نکرد؟ من ميخواستم. فکر ميکردم ميتونيم اين کارو بکنيم

چرا چيزي نگفتي؟ من سعي کردم، اما کيتون قبول نميکرد

اين براي اون خيلي بعيد بود. کيتون قبلا پليس بود

براي يه پليس، توضيح اونقدرا پيچيده نيست. اين هميشه ساده است

معمايي وجود نداره هيچ جنايتکار شيطان صفتي پشت اين قضايا نيست

اگه يه جسد پيدا کردي و فکر کردي که برادرش اينکارو کرده،

حق با توئه

هيچکس با کيتون بحث نکرد. اونها فقط خودشونو براي ضربه زدن به کوباياشي آماده ميکردن

اونها دارن ميان بالا

صدامو شنيدي؟ اون داره مياد بالا

اون داره مياد پايين

تکون نخور

شماره 20 رو بزن. همين الان

! حرکت کن

جواب نه است. آقاي شوزه خيلي ناراحت خواهد شد

گوش کن، آشغال، کايزر شوزه اي وجود نداره. يه دفعه ديگه اسمشو بيار، ميکشمت

يه تهديد عجيب. من فقط ميتونم فرض کنم که شما در هر حال براي کشتن من اينجا اومدين

ما ميدونيم که تو ميتوني ما رو گير بندازي

اما حالا تو ميدوني ما هم دستمون به تو ميرسه

من بهت يه شانس ديگه ميدن تا از اينکار صرفه نظر کني

آقاي ش… کارفرماي من تصميمشو گرفته. اون نظرشو عوض نميکنه

ما هم همينطور

تو فنسترو کشتي، اما تو تا بخواي همه ما رو بکشي يکي از ما بالاخره دخلتو مياره

من باور ميکنم، آقاي مک مانوس. صادقانه حرفتونو قبول دارم

شما شرايطي که به ضررتون تموم ميشه رو نميخوايد انتخاب کنيد. اما اين تصميم من نيست

هر چيزي که شما منو باهاش تهديد کنيد در مقابل اتفاقي که براي من ميوفته

در صورتي که کارمو تموم نکنم مضحکه

من کسي هستم که مياد دنبالت

فقط ميخواستم اينو بدوني

من خيلي متاسفم، آقاي مک مانوس

بهتون التماس ميکنم، آقاي کيتون، حرفمو باور کنين

آقاي شوزه خيلي واقعي و مصمم هست

ميبينيم

قبل از اينکه منو بکشيد، آقاي مک مانوس

به من اجازه ميديد اول کارمو با خانم فنران تموم کنم، ممکنه؟

لعنتی. تو چي گفتي؟

ايدي فنران

اون الان بخاطر يه گواهي استرداد مجرمين در دفتر منه

من شخصا از اون براي کار روي پرونده درخواست کردم. اون ديروز قبول کرد

مسئله اي نيست

منو بکشيد، آقاي مک مانوس

تو داري دروغ ميگي. واقعا؟

مراقب خانم فنران از وقتي که ايشون وارد لس آنجس شدن

حتي يه لحظه هم ازش چشم برنداشته

فکر کردم خوشحال ميشيد اگه بدونيد به خوبي از ايشون مراقبت ميشه

حالا استراحت کنيد. قايق براي شما روز جمعه آماده خواهد بود

اگه من شما يا يکي از دوستانتونو قبل از اون ببينم

خانم فنران گرفتار مرگ دردناک و وحشتناکي خواهند شد

همين طور پدر شما، آقاي هاکني

و عموي شما راندل در آريزونا، آقاي کينت

و البته ديويد خواهر زاده آقاي مک مانوس

من منظورمو واضح گفتم؟

ما ترتيب جنازه هاي پايين پله ها رو ميديم. ما اونارو به حساب آقاي فنستر ميزاريم

منو ببخشيد، آقايون

متن انگلیسی بخش

What happened next?

We woke up the next morning and Fenster was gone.

He couldn’t handle the idea of slumming for Soze.

He left us a note wishing us good luck

and took a chunk of the money we’d scraped together.

Then what?

Well, McManus was furious.

He was talking about tracking him down and ripping his heart out.

All sorts of shit.

That night, we got the call.

What call?

Kobayashi told us where we could find Fenster.

All right, let’s get the fuck outta here.

We gotta bury him.

With what?

With our hands.

Oh, this is nuts.

It’s dry fucking sand, McManus.

When he rots, the surfers are gonna smell him a mile away.

Dig, you fuck. Keaton, what are we gonna do?

This fucking guy is gonna kill us.

I don’t know about you, peg-leg, but I can run.

I got no problem with that.

Kobayashi doesn’t seem to have a problem with it either.

You run, and we’re gonna be digging a hole for you.

You got that?

This ain’t my boy we’re burying. I don’t owe anybody!

So fuck you. He was my partner for five years.

We did more jobs and I saw more money

than you can ever count. So fuck you!

‘Cause now it’s payback! It’s not payback!

It’s precaution.

You want payback? You wanna run? I don’t care.

I’m not doing this for Fenster.

I’m not doing it for you.

I’m doing this for me.

I’m gonna finish this thing.

This Kobayashi bastard is not gonna stand on me.

And after they killed Fenster, nobody would run?

I wanted to. I thought we could make it.

Why didn’t you say anything?

Believe me, I tried, but Keaton wouldn’t have it.

It was too far-fetched for him.

Keaton was a grounded guy, an ex-cop.

To a cop, the explanation is never that complicated.

It’s always simple.

There’s no mystery to the street, no arch-criminal behind it all.

If you got a dead body and you think his brother did it,

you’re gonna find out you’re right.

Nobody argued with Keaton.

They just set their minds to whacking Kobayashi.

They’re coming up.

Did you hear me? He’s coming up.

He’s on his way down.

Don’t move.

Press 20. Do it now.

Move.

The answer is no. Mr. Soze will be most upset.

Listen, you cocksucker, there is no Keyser Soze.

You mention his name again, and I’ll kill you right now.

A strange threat, Mr. Keaton.

I can only assume that you’ve come here to kill me anyway.

We know that you can get to us,

but now you know that we can get to you.

I’m giving you one last chance to call this off.

Mr. So…

My employer has made up his mind.

He does not change it. Neither do we.

You got Fenster, but you won’t be able to get all of us, not before one of us gets through to you.

I believe you, Mr. McManus. I most sincerely do.

You would not have been chosen, were you not so suitable.

But I cannot make this decision. Whatever you threaten me with is ludicrous in comparison to what will be done to me

if I do not carry out my orders in full.

I’m the guy that’s gonna get you.

I just wanted you to know that.

I’m so sorry, Mr. McManus.

I implore you, Mr. Keaton, believe me,

Mr. Soze is very real and very determined.

We’ll see.

Before you do me in, Mr. McManus,

you will let me finish my business with Ms. Finneran first, won’t you?

Fuck.

What did you say?

Edie Finneran.

She’s upstairs in my office for an extradition deposition.

I requested she be put on the case personally.

She flew in yesterday.

No matter.

Kill away, Mr. McManus.

You’re lying.

Am I?

Ms. Finneran’s escort while she’s here in Los Angeles.

Never leaves her side for a moment.

I thought you would be glad to know she’s in good hands.

Now, get some rest. The boat will be ready for you on Friday.

If I see you or any of your friends before then,

Ms. Finneran will find herself the victim of a most gruesome violation before she dies.

As indeed will your father, Mr. Hockney,

and your Uncle Randall in Arizona, Mr. Kint.

I might only castrate Mr. McManus’ nephew, David.

Do I make myself clear?

We will take care of the two bodies downstairs.

We’ll add them to the cost of Mr. Fenster.

Now, if you’ll excuse me, gentlemen.

مشارکت کنندگان در این صفحه

تا کنون فردی در بازسازی این صفحه مشارکت نداشته است.

🖊 شما نیز می‌توانید برای مشارکت در ترجمه‌ی این صفحه یا اصلاح متن انگلیسی، به این لینک مراجعه بفرمایید.