بخش 04

: ال کامینو / بخش 4

ال کامینو

8 بخش

بخش 04

توضیح مختصر

  • زمان مطالعه 0 دقیقه
  • سطح خیلی ساده

دانلود اپلیکیشن «زوم»

این بخش را می‌توانید به بهترین شکل و با امکانات عالی در اپلیکیشن «زوم» بخوانید

دانلود اپلیکیشن «زوم»

فایل ویدیویی

برای دسترسی به این محتوا بایستی اپلیکیشن زبانشناس را نصب کنید.

ترجمه‌ی بخش

همکارت رو صدا بزن بیاد اینجا.

عادی، خیلی عادی.

بجنب.

هی، سروان.

سروان، صدامو می‌شنوی؟

آره.

بیا اینجا، باشه؟

چیزی پیدا کردی؟

آره، تقریباً.

سروان؟

اون پشت چی در انتظارمه، «کیسی»؟

هی، هی، هی، هی!

اسلحه‌ت رو بنداز زمین!

خیلی خب، آروم باش، آروم باش.

اسلحه‌ت رو بنداز زمین و دست‌هات رو ببر بالا!

همگی آروم باشین.

میگه نمی‌خواد پلیسی رو بکشه.

پس بیاین.

بیاین حلش کنیم، خب؟

بیاین. یه راهی پیدا می‌کنیم.

اینجا چیکار می‌کنی، «پینکمن»؟

یه چیزی لازم دارم.

به محض اینکه پیداش کنم، از اینجا میرم.

اگه بذارین از اینجا برم، قسم می‌خورم به این مرد صدمه نمی‌زنم.

این چیزی که لازم داری چیه؟

جدی میگم، اسلحه‌ت رو بنداز این طرف و دست‌هات رو ببر بالا.

جدی میگم، نه. وقتی اسلحه‌ت رو طرف من بگیری، منم اسلحه طرفت می‌گیرم.

روالش این‌طوریه.

این چیزی که لازم داری چیه؟

ببین. نمی‌خوام به پلیس جماعت تیراندازی کنم.

آره، نمی‌خوای به پلیس شلیک کنی.

عالیه، محشره.

می‌دونی چند تا پلیس اون پایین داریم؟

بهش بگو، «کیسی»، بهش بگو چند تا.

اون‌جور که من شمردم، حداقل شیش تا بود.

شیش تا که سهله، من هشت تا شمردم.

هر چهار گوشه‌ی خیابون ماشین گشتیه، بالای خیابون بازم بیشتر.

اگه صدای تیراندازی بشنون، به نظرت چیکار می‌کنن؟

اوه، میان بالا.

صددرصد میان بالا.

درسته، میان بالا.

اون‌وقت به نظرت چقدر دور میشی؟

فقط یه راه داری، رفیق.

و خودت می‌دونی اون راه چیه.

بجنب.

کسی نمی‌خواد بهت صدمه بزنه.

تسلیم شو، «پینکمن».

این تنها شانسته.

بخواب رو زمین. اسلحه‌ها رو زمین.

روی شکم.

خدای من!

شوخیت گرفته؟

شوخیت گرفته؟

حالا چیکار کنیم؟

حواست بهش باشه.

خیلی خب.

هی! داری چیکار می‌کنی؟

خفه شو.

هی، چطوره دستبند بزنی؟

داری چیکار می‌کنی؟

شما دو تا پلیس نیستین.

ای.

خفه خون بگیر.

پاهاش! پاهاشو بگیرید.

نه!

من می‌دونم پول‌ها کجاست.

برای همین اومدین، درسته؟

دو تا روپوش از فروشگاه ارتش خریدین با زرنگ‌بازی اومدین اینجا.

خب، من می‌دونم کجاست.

و مطمئن باشین تنهایی تا صد سال سیاه پیداش نمی‌کنین.

آقایون کارآگاه؟

«لویی شانزر» هستم، واحد 11

یه چیزی دارم که شاید به دردتون بخوره.

آهای؟

آقایون کارآگاه؟

همه چی مرتبه؟

ببخشید، آقا. داریم اثر انگشت می‌گیریم، می‌دونین؟ فرآیند حساسیه.

فکر کردم اون کار بچه‌های بررسی صحنه‌ی جرمه.

مگه دیروز همه‌ش رو نگرفتن؟

آره، خب، می‌دونی، گاهی اوقات، می‌خوای یه کاری درست انجام بشه

وای خدا، واقعاً همین‌طوره.

من تو حوزه‌ی تجهیزات رستوران و هتل کار کردم برای همین کاملاً درک می‌کنم.

هی، گوش کن، الآن یه یادداشت قدیمی پیدا کردم که «تاد الکوییست» برام نوشته بود.

گفتم شاید براتون جالب باشه.

اوه، واقعاً؟

آره.

یه جور عذرخواهی ناشیانه‌ست که از زیر در خونه‌م رد کرده.

به خاطر اون سقف ماشین مسخره‌ش که همه پاشون بهش گیر می‌کردن و می‌افتادن رفته بودم پیش صاحب‌خونه و.

خب، خلاصه، اگه نمونه‌ی دست‌خط برای بررسی خواستین.

اونم. آره، آره، به درد می‌خوره

آره، حتماً.

توی خونه رهاش کردم.

نمی‌خواستم بهش دست بزنم، به خاطر اثرانگشت.

می‌تونی بیای نگاهش کنی.

اوه، مشکلی نیست.

من وقت دارم.

پول رو نشونم بده تا بذارم بری.

هی.

چی میگی، ها؟

به نظر من که خیلی منصفانه‌ست.

اوه، لعنتی!

لعنتی!

صداتو بیار پایین.

خدایا، اینا باید باید یه میلیونی اینجا باشه. آره.

داری چیکار می‌کنی؟

نصفم رو برمی‌دارم. عجب.

آره؟

مرد کوچیکی با رؤیاهای بزرگ؟ آره؟

هی، اگه جای تو بودم

همین الآن گورم رو گم می‌کردم می‌رفتم.

بهت شلیک می‌کنم، حرومزاده.

بهت شلیک می‌کنم.

پس شلیک کن دیگه.

اگه این پول رو برندارم، دیگه با مُرده فرقی ندارم.

خب؟ اگه اون ماشه رو بکشی اون‌وقت باید اون دهن‌گشادی که پایین راهروئه رو بکشی و تمام شاهدهای دیگه‌ای که اینجان.

اون‌وقت مثل من نابود میشی.

خب چیکار می‌کنی؟

سه قسمتش می‌کنیم.

و تو یک سومت رو برمی‌داری.

دیگه بحث نکن.

آره؟

واکنشی نشون نده، فقط گوش کن.

پول رو برداشتم.

باید تا پنج دقیقه سرش رو گرم نگه داری.

از وقتی آب‌تصفیه‌کن گرفتم

به نظرم چایی طعمش خیلی بهتر شده.

مشکلی نیست.

اعتراف می‌کنم خیلی جربزه داری.

میشه اسلحه‌م رو پس بدی؟

گور بابات. برو یکی بخر.

برام سؤال بود که بالاخره کِی منو یادت میاد.

رنگارنگه، فقط همین رو می‌دونم.

بله، درسته.

بعید می‌دونم هیچ‌وقت توی کمد گمش کنین.

هوم. و کیسه‌ای نداره که بخواد عوض بشه؟

درسته.

از نظر خیلی از مشتری‌هامون این موضوع باعث راحتی میشه و کاربردیه.

ولی کلی پول باید پاش بدم.

و من پول رنگ و نقاشی نمیدم.

بله، موافقم. خیلی گرونه.

ولی محصول خوبیه.

ولی اگه هنوز مدل «کربی»تون رو دوست دارین

شرط می‌بندم بتونم دوباره براتون درستش کنم.

ام، یه دقیقه‌ی دیگه خدمتتون می‌رسم.

تعمیر کردن اون «کربی» چقدر برام هزینه می‌بره؟

خب، تا وقتی نگاهش نکنم نمی‌تونم بگم و اگه موتور جدیدی لازم داشته باشه، یه کم گرون میشه ولی مطمئناً به اندازه‌ی یه «دایسونِ» نو گرون نمیشه.

برآورد قیمت رایگانه، و و کافیه بیارینش اینجا.

شاید همین کارو بکنم.

عالیه.

اگه خواهرزاده‌م کمکم کنه.

خیلی سنگین می‌سازنشون.

بله، درسته و ازتون می‌خوام قول بدین سعی نکنین تنهایی بیارینش اینجا.

ازش کمک بگیرین.

هوم.

نمی‌دونم چرا دیگه نمی‌تونن چیزی بسازن که خوب عمر کنه.

اوه! حرف دلم رو زدی.

امیدوارم روز خوبی داشته باشین.

ممنون، بابت کمکتون متشکرم.

با اون «کربی» برمی‌گردم.

عالیه. با احتیاط برونین.

اگه سؤالی داشتین، خبرم کنین.

متن انگلیسی بخش

Call your partner in here.

Casual, very casual.

Do it.

Hey, Lieutenant.

Lieutenant, you hear me?

Yeah.

Come in here, would ya?

You find something?

Yeah, pretty much.

Lieutenant?

What’s waiting for me back there, Casey?

Whoa, whoa, whoa, whoa!

Put your gun down!

Okay, relax, relax.

Put your gun down and show me your hands!

Everybody relax.

He says he’s not looking to kill any cops.

So let’s just.

let’s figure this out, all right?

Let’s. We’re gonna figure this out.

What are you doing here, Pinkman?

There’s something I need.

As soon as I get it, I am gone.

You let me outta here, I swear I will not hurt this guy.

What’s this thing you need?

Seriously, throw your gun in here and show me your hands.

Seriously, no. You point yours at me, I point mine at you.

That’s how this works.

What’s this thing you need?

Look. I don’t wanna shoot any cops.

Yeah, you don’t wanna shoot any cops.

Great, fantastic.

You know how many officers we got downstairs?

Tell him, Casey, tell him how many.

A good six, last I counted.

Six my ass, I counted eight of ‘em down there.

Patrol car on all four corners, more up the street.

They hear shooting, what do you think they’re gonna do?

Oh, they’re coming up.

They’re coming up, guaranteed.

That’s right, they’re coming up.

Then how far do you think you’re gonna get?

There’s only one choice here, buddy.

And you know what it is.

Come on.

Nobody wants to hurt you.

Give up, Pinkman.

It’s your only chance.

On the ground. Guns down.

On your stomach.

Jesus Christ! Are you kidding me?

Are you kidding me?

What now?

Stay on him.

All right.

Hey! What are you doing?

Shut up.

Hey, how about some handcuffs, yo.

What are you doing?

You two aren’t cops.

You.

Shut the fuck up.

His legs! Get his legs.

No!

I know where the money is.

That’s what you’re here for, right?

You picked up a couple of windbreakers at the Army & Navy store, came strolling in, all clever and shit.

Well, I know where it is.

And I guaran-fucking-tee you won’t find it on your own.

Detectives? Louis Schanzer, unit 11.

I got somethin’ that might be helpful.

Hello?

Detectives? Everything okay?

Uh, sorry about that, sir. We’re dusting for fingerprints, you know?

It’s a delicate process.

I thought your CSI boys do that.

Didn’t they get ‘em all yesterday?

Yeah, well, you know, sometimes, you want something done right.

Oh, God, tell me about it.

My line was restaurant and hospitality supplies, so I completely get it.

Hey, listen, I just came across an old note Todd Alquist wrote me.

Figured it may be of interest.

Oh, really?

Yeah.

Sort of a half-assed apology he slipped under my door.

I’d gone to our landlord about this stupid truck cap of his everybody kept tripping over, and.

Well, anyway, if you need a handwriting sample for analysis.

That’s. Yeah, yeah, that could be.

Yeah, sure.

Left it inside.

Didn’t want to touch it, speaking of fingerprints.

You’re welcome to come examine it.

Oh, it’s no trouble. I got time.

Show me the money, I let you go.

Hey.

What do you say, huh?

Seems pretty fair to me.

Oh, shit!

Holy shit!

Keep your voice down.

God, there’s gotta be there’s gotta be a million here.

Yeah.

What are you doing?

Taking my half.

Wow.

Yeah?

A little man with big dreams? Yeah?

Hey, if I were you,

I’d walk the hell outta here right now.

I’ll shoot you, you son of a bitch.

I will shoot you.

Then do it already.

If I don’t get this money, I am dead anyway.

All right? If you pull that trigger, then you are gonna have to kill that loudmouth down the hall and every other witness in the place.

Then you will be as fucked as I am.

So what’s it gonna be?

Three-way split. And you got your third.

Don’t push it.

Yep?

Don’t react, just listen.

I got the money.

You gotta keep him talking for the next five minutes.

Since I got the Brita,

I find the tea tastes noticeably better.

Not a problem.

You got balls, I’ll give you that.

Can I get my gun back?

Fuck you. Go buy one.

I was wondering when you were gonna remember me.

It’s colorful, I’ll say that much.

Yes, it is.

Uh, I don’t expect you’d ever lose it in your closet.

Mm. And no dirt bag to replace?

That’s correct.

A lot of our customers find that handy and practical.

But they want an arm and a leg to pay for it.

And I ain’t paying for no paint job.

Yes, I agree. It’s very expensive.

But it’s a fine product.

However, if you are in love with your Kirby,

I’ll bet I could get it working for you again.

Uh, be with you in a minute.

Fixing my Kirby, how much would that cost?

Well, I won’t know until I take a good look at it, and it and if it needed a new motor, it’d be a little bit expensive, but certainly not as expensive as a new Dyson.

The estimate’s free, and all you gotta do is bring it in here.

I may take you up on that.

Excellent.

If I can get my niece to help me.

They make ‘em so heavy.

Yes, they do, and I want you to promise you won’t try to bring it in by yourself.

Get that help.

Hm.

I just don’t know why they can’t make things to last anymore.

Oh! You’re singing my song.

I want you to have a great day now.

Thank you, thanks for your help.

I’ll be back with my Kirby.

Excellent. Drive carefully.

If there’s any questions I can answer, just let me know.

مشارکت کنندگان در این صفحه

تا کنون فردی در بازسازی این صفحه مشارکت نداشته است.

🖊 شما نیز می‌توانید برای مشارکت در ترجمه‌ی این صفحه یا اصلاح متن انگلیسی، به این لینک مراجعه بفرمایید.