بخش 07

: ال کامینو / فصل 7

ال کامینو

8 فصل

بخش 07

توضیح مختصر

  • زمان مطالعه 7 دقیقه
  • سطح سخت

دانلود اپلیکیشن «زوم»

این فصل را می‌توانید به بهترین شکل و با امکانات عالی در اپلیکیشن «زوم» بخوانید

دانلود اپلیکیشن «زوم»

فایل ویدیویی

متن انگلیسی فصل

Hey, don’t shoot.

All right. Get over here.

  • Please.
  • All right, get up!

All right.

Give me your license.

  • [shouting] Driver’s license, do it!
  • [man 1] Yes.

I got kids.

Like I give a shit.

All right.

Sean,

Kyle,

Colin.

I know where you live.

You tell the cops about me,

and I am coming for every goddamn one of you.

  • You understand?
  • [all] Yeah.

Go.

Go!

Dude, you’re on fire.

[Jesse] Of course I miss you.

Yeah? Well…

do you miss me?

I don’t know.

How you… How are you gonna convince me?

Yeah, bitch.

  • Ah.
  • Thank you.

Leave the pitcher, would ya?

  • Sorry, can’t really do that.
  • W… wait.

Sure you can.

Wow.

  • It’s like I’m here with Sinatra.
  • I know, right?

Certainly went big with the pineapple.

[Jesse] Only an asshole doesn’t like pineapple.

Guessing you don’t?

[Walter] I can take it or leave it.

Pineapple’s good for you. It’s got bromide.

Bromelain.

But, close.

Actually, it’s not close at all.

Are you gonna eat? You should really eat something.

No, I’m eating. I’ll eat.

Gotta eat, gotta hydrate.

Get those electrolytes you were talking about.

  • Your sodium, you know, all that shit.
  • Good, yeah.

Yeah.

[Jesse] Hey.

  • He’s all right.
  • [Walter] I’m fine, thank you.

  • You all right?
  • I’m fine. Good.

  • Sit down.
  • All right.

How long will it take to sell this batch?

  • Six months.
  • [Walter] Jeez…

Easy. Maybe more.

There’s no one that you can think of who might…

buy the entire amount?

Uh, someone with a spare $1.3 million lying around? No.

Can’t say that I do.

Your family is gonna get every dime they got coming to them, Mr. White.

No matter how long it takes.

  • Hydrate. Seriously.
  • Yeah.

[Walter] What about you, Jesse? Hm?

  • [Jesse] Huh?
  • After this. What then?

Nothing? What about college?

No, what is stopping you from going to college?

Um…

  • Nothing, I guess.
  • Yeah, nothing at all.

  • Say you went to college.
  • [Jesse] Uh-huh…

What would you study, you think, eh?

What interests you?

Sports Medicine?

Sports Medicine.

Yeah.

That’s… Yeah, sure. That’s…

  • [Jesse] Yeah.
  • …could…

Or… Business. Hm?

Business and Marketing.

You could practically teach that class.

  • Well, yeah.
  • I mean, you’d be a natural.

And with a Business degree, I mean, that’s handy anywhere.

[Jesse] Yeah.

  • Yeah, I guess that could be cool.
  • [Walter] Yeah.

You could do it too.

First step,

get your GED, that’s no problem.

What do I need a GED for?

I got my diploma.

Oh.

Of course, yeah, right. Right, right, right.

Yo, you were standing right on stage when they handed it to me.

I know, it just slipped my mind.

I totally graduated high school, dick.

  • Which is no thanks to you, all right?
  • Just stay on the subject here.

All right?

The larger point being…

You know, look, forget it. I… I don’t have a larger point.

  • I’m just making conversation.
  • [Jesse] Yeah.

Hm.

You’re really lucky, you know that?

You didn’t have to wait your whole life to do something special.

This is Alaska.

This is Alaska.

Forty miles in that direction gets you to Haines.

It’s quiet.

[Ed] Yeah.

Figured you could use some of that.

All right.

Date of birth?

[Jesse] 06/10/84.

  • Mother’s maiden name.
  • Stackhouse.

Where was she born?

Kadena Air Force Base, Okinawa, Japan.

Father’s date of birth.

02/07/51.

Your father’s second to the last job.

Claims adjuster, Dairyland Insurance, Appleton, Wisconsin.

What’s your social security number?

[Jesse] 141-18-6941.

Backward.

1496-81-141.

[Ed] All right.

Daylight’s burning, you know where you’re going.

Anything else?

Hold on a sec.

1443 01:53:18,458 –> 01:53:19,791 [sighs]

Seal this up, please.

I’m going to Mexico City in about a month.

I’ll mail it from there.

Anyone else you wanna say goodbye to?

Not many of us get a chance to start fresh.

Good luck, Mr. Driscoll.

مشارکت کنندگان در این صفحه

تا کنون فردی در بازسازی این صفحه مشارکت نداشته است.

🖊 شما نیز می‌توانید برای مشارکت در ترجمه‌ی این صفحه یا اصلاح متن انگلیسی، به این لینک مراجعه بفرمایید.