سرفصل های مهم
بخش ۱
توضیح مختصر
- زمان مطالعه 0 دقیقه
- سطح سخت
دانلود اپلیکیشن «زوم»
فایل ویدیویی
برای دسترسی به این محتوا بایستی اپلیکیشن زبانشناس را نصب کنید.
ترجمهی بخش
من نمیخوام محصول محیط اطرافم باشم.
میخوام که محیط اطرافم محصولی از من باشه.
سالها پیش، ما کلیسایی داشتیم.
تنها راه برای گفتن این بود که همدیگه رو داشتیم.
ولی الان، نمیدونم.
خندهداره.
در قلبهامون نفرت قرار داده.
شوالیههای کلمبوس جلادهای واقعی بودن.
گینهایهای واقعی بودن.
قسمتی از شهر رو برای خودشون گرفته بودن.
بیست سال بعد از اینکه یه مرد ایرلندی نتونست شغلی پیدا کنه، ما رئیس داشتیم.
خدا بیامرزتش.
این چیزیه که سیاهها درک نمیکنن.
اگر یه چیز از سیاهها باشه که ازش خوشم نمیآد اینه:
کسی مفتی چیزی بهت نمیده.
باید به دستش بیاری.
وین، مجبورم نکن برای این دوباره بیام اینجا.
دیگه تکرار نمیشه، آقای سی.
کارمن داره به یه خانم جوون خوشگل تبدیل میشه.
باید بهش افتخار کنی.
پریود میشی، کارمن؟
تو پسر جانی سالیوان هستی؟
با مادربزرگت زندگی میکنی؟
بله.
وین، چند تکه نون بهش بده، با نصف گالون شیر.
از کالباس و پنیر خوشت میآد؟
بهش چند تکه کالباس بده.
کمی مایونز هم بذار توش.
از کتابهای کمیک خوشت میآد؟
تو مدرسه خوب درس میخونی؟
بله.
خوبه.
من هم درسم خوب بود.
به این میگن تناقض.
مالِ خودت.
برای خودت وسایل آرایشی بگیر.
هر وقت خواستی یه پولی به جیب بزنی به خیابان اِل بیا.
میدونی من کجای خیابان اِل هستم؟
خوبه.
پسر خوب.
ممنون.
خداوندا، ما روح آلفونسو، خدمتگزارت، را میستاییم.
از منظر این جهان هماکنون اون مرده.
هر گناهی که بهخاطر ضعف انسانی مرتکب شده ببخش.
آمین.
کلیسا میخواد تو رو سر جات بشونه.
زانو بزنید، بلند بشید، زانو بزنید، بلند بشید.
اگه دنبال این جور کارها بری، نمیدونم برات چه کاری کنم.
یه مرد خودش راهش رو میسازه.
کسی مفتی بهت نمیده.
باید به دستش بیاری.
جیمز جویس.
باهوشی ها، کالین.
گینهایهای شمال بوستون و جنوب پراویدنس سعی کردن بهم دستور بدن.
و شاید اتفاقی براشون افتاد.
شاید چیزی مثل این.
خدای من. افتادنش خندهدار بود.
فرانسیس، باید یه دکتر بری.
وقتی تصمیم گرفتی کسی باشی، میتونی باشی.
این چیزیه که توی کلیسا بهت نمیگن.
وقتی همسن تو بودم، به ما میگفتن میتونید پلیس بشید یا خلافکار.
امروز، چیزی که من بهت میگم اینه:
وقتی جلوی یه اسلحهی پر قرار گرفتی، دیگه چه فرقی میکنه؟
پسر خودمی.
علم حرکتشناسی دربارهی شلیک گلولـه وقتی که به هدفی برخورد میکنه و میزان خسارت وارده رو توضیح میده.
برای مثال اسلحهی ۹ میلیمتری کمریتون رو در نظر بگیرید.
وقتی فشنگ به جمجمه برخورد میکنه مثل قارچ شکافته میشه.
و بعد پوستهش باز میشه.
برای همین ممکنه شش، هشت یا ده ریزه گلولهی مثل تیغ داشته باشید
بله، قربان!
که اعضای داخلی، کبد، کلیه، قلب رو پاره میکنن
و بافت، استخون، خون و مادهی مغزی رو از بین میبرن، و به این میگن پس زدن.
لعنت بهتون. همجنسبازهای مسخره.
آتشنشانها برای اولین بار توی عمرشون برنده شدن.
هی، برین از بالای درخت گربهها رو نجات بدید، احمقها.
مدادها.
شروع کنید.
داری به چی نگاه میکنی؟
بیخیال شو.
پدرت سرایدار بود، و پسرش فقط یه پلیسه.
اون آتشنشانهای مسخره یه مشت همجنسبازن.
آره هستن.
بهم میگه: «تو هیچ کاری بلد نیستی.
اگه دورهی پلیسی رو با موفقیت تموم کنی
دوباره برمیگردم پیشت.»
پس بعد فارغالتحصیلی میآد و این صحبتا.
عالیه. مادرت باید زن فوقالعادهای باشه.
برو درتو بذار.
بذار اینطوری بگم.
تو یه سیاهپوست توی بوستونی.
کمکی لازم نداری تا زندگیت رو به فنا بدی.
ادارهی پلیس ماساچوست افتخارات زیادی دارد.
فارغالتحصیلی شما، قبولی شما رو در یکی از مراکز قضایی و مدنی در کشور ما تضمین میکند.
بهعنوان فرماندار ماساچوست، من مطمئنم هر یک از شما با تمام وجود، افتخار و راستی خدمت خواهید کرد.
به همهی نیروهای جدیدمان تبریک میگویم.
ممنونم.
آزادید.
سالیوان، بهعنوان پلیس لباس شخصی منصوب شدی، تبریک میگم.
داریم میریم یه چیزی بنوشیم.
میآی؟
نه، بعداً میآم پیشتون.
مدرسه تموم شد.
ممنون، فرانک.
به دستش آوردی.
دیگه نه مدادی مونده، نه کتابی.
خیلی خب.
شما پلیس معمولی نیستین.
پلیس ایالتی هستین.
و شلیک!
آموزش شما تفاوت رو نشان خواهد داد.
پلیس ایالتی، مجوز تفتیش داریم.
پلیس ایالتی، در رو باز کنید.
تفاوت چیه؟
برو، برو، برو!
بله، قربان!
متوجه شدید؟
بله، قربان.
تکون بخور، همین الان بخواب روی زمین.
بخواب، همین الان.
تبریک میگم که در آزمون کارآگاهی قبول شدید و خوشآمد میگم ورودتون رو به واحد تحقیقات.
آفرین.
ما باهم مستقیماً کار نمیکنیم.
تو با کاپیتان اِلربی کار خواهی کرد ولی من دوست دارم به همه نظارت کنم.
تو کارت خوبه. زود ترفیع میگیری.
ممنون، گروهبان.
قابلت رو نداشت.
ممنون، قربان.
موفق باشی.
تبریک میگم.
ممنون، عزیزم.
الان میتونید برید داخل.
میتونی بشینی.
خب.
میدونی ما اینجا چی کار میکنیم؟
توی بخش من؟
بله، قربان، یه فکری دارم.
بیا فرض کنیم هیچ فکری نداری و حرفت رو نشنیده بگیریم، باشه؟
هیچ چیزی نمیدونی.
اگه بدونی کارِ ما چیه، پس یعنی ما کارمون رو بلد نیستیم، نه؟
اون وقت ما مثل اسکلها میشیم.
به ما میگی اسکل؟
سرگروهبان دیگنام مدل خودش رو داره.
متأسفانه ولی همهمون باید بهش عادت کنیم.
پس توی جنوب رابطهی خانوادگی داری، درسته؟ از طریق پدرت؟
چرا دربارهی عمو جکیت چیزی بهمون نمیگی؟
اون توی جوردن مارش فرش روفو میکرد.
عمو جکی یه قمارباز ناچیز بود که بارمن وِتس توی “سامرویل” بود.
سال ۱۹۹۵ توسط نیکاسترو کشته شد.
ما جسدش رو بیرون فرودگاه پیدا کردیم.
درسته.
مراسم خاکسپاریش رو یادمه.
اوه، خوبه.
تابوتش بسته بود؟
درسته.
خب توی دیرفیلد به همه گفتی.
بهخاطر پرتاب صندلی به مربی ورزشی تو رو انداختن بیرون، عموت اینجوری مرد؟
یه سوالی دارم
چقدر اوضاعت بیریخته؟
متن انگلیسی بخش
I don’t wanna be a product of my environment.
I want my environment to be a product of me.
Years ago, we had the Church.
That was only a way of saying we had each other.
But now, I don’t know.
It’s a funny thing.
It put hate in your heart.
The Knights of Columbus were real head-breakers.
True guineas.
They took over their piece of the city.
Twenty years after an Irishman couldn’t get a fucking job, we had the presidency.
May he rest in peace.
That’s what the niggers don’t realize.
If I got one thing against the black chappies, it’s this:
No one gives it to you.
You have to take it.
Vin, don’t make me have to come down here again for this.
Won’t happen again, Mr. C.
Carmen’s developing into a fine young lady.
You should be proud.
You get your period yet, Carmen?
You Johnny Sullivan’s kid?
You live with your grandmother?
Yeah.
Vin, get him a couple loaves of bread, couple half-gallons of milk.
Do you like bologna and cheese?
Give him some cold cuts.
Throw some mayo in.
You like comic books?
You do good in school?
Yeah.
That’s good.
I did too.
They call that a paradox.
Just keep it.
Buy yourself some makeup.
You ever wanna earn a little extra money, you come by L Street.
You know where I am on L Street?
Good.
Good boy.
Thanks.
To you, O Lord, we commend the soul of Alphonsus, your servant.
In the sight of this world, he is now dead.
Forgive whatever sins he committed through human weakness.
Amen.
The Church wants you in your place.
Kneel, stand, kneel, stand.
If you go for that sort of thing, I don’t know what to do for you.
A man makes his own way.
No one gives it to you.
You have to take it.
James Joyce.
Smart, Colin.
Guineas from the North End, down Providence tried to tell me what to do.
And something maybe happened to them.
Maybe like that.
Jeez. She fell funny.
Francis, you really should see somebody.
When you decide to be something, you can be it.
That’s what they don’t tell you in the Church.
When I was your age, they would say we could become cops or criminals.
Today, what I’m saying to you is this:
When you’re facing a loaded gun, what’s the difference?
That’s my boy.
Terminal ballistics is the study of a projectile as it hits a target and the destruction that it causes.
Take, for instance, what you carry, 9mm hollow-point.
When the hollow-point hits the skull, what happens is it mushrooms.
When it mushrooms it peels back.
So you may have six, eight, ten little particles of the bullet that are like razor blades.
Sir, yes, sir!
tearing their internal organs, their liver, their lungs, their heart.
bringing tissue, bone, blood, brain matter, and that’s called a blowback.
Fuck you. Fucking queers.
Firemen getting pussy for the first time in the history of fire or pussy.
Hey, go save a kitten in a tree, you fucking homos.
Pencils.
Begin.
What are you looking at?
Forget it.
Your father was a janitor, his son’s only a cop.
Those fucking firefighters are a bunch of homos.
They are.
So she tells me, “You never finish anything.
You finish the police course.
you get taken care of again, baby.”
So after graduation, I get a blowjob again.
That’s great. Your mother must be a wonderful woman.
Fuck yourself.
Put it this way.
You’re a black guy in Boston.
You don’t need any help from me to be completely fucked.
The Massachusetts State Police has a long tradition of excellence.
Your graduation today solidifies your acceptance into one of the finest law enforcement agencies in our nation.
As the governor of the Commonwealth of Massachusetts, I am confident each and every one of you will serve with distinction, honor and integrity.
Congratulations to all our new troopers.
Thank you.
You are dismissed.
Sullivan, assigned to plainclothes right out of the gate, congratulations.
We’re going for a beer.
You wanna come?
No, I’ll catch up with you guys.
School’s out.
Thank you, Frank.
You earned it.
No more pencils, no more books.
All right.
This is not the regular police.
this is the state police.
And fire!
Your training will illustrate the difference.
State police, search warrant!
State police, open the door!
What’s the difference?
Go, go, go!
Sir, yes, sir!
Is that understood?
Sir, yes, sir!
Move it, get the fuck down right now.
Get down, right now.
Congratulations on passing the detective’s exam, and welcome to the Special Investigation Unit.
Whoop-de-fucking-do.
We won’t be working together, that is, directly.
You’ll be working for Captain Ellerby, but I like to see everybody.
You’re a worker. You rise fast.
Thank you, sergeant.
My pleasure.
Thank you, sir.
Good luck.
Congratulations.
Thanks, hon.
You can go in there now.
You can sit.
So.
Do you know what we do here?
My section?
Yes, sir, I have an idea.
Let’s say you have no idea and leave it at that, okay?
No idea.
If you had an idea what we do, we would not be good at what we do, would we?
We would be cunts.
Are you calling us cunts?
Staff Sergeant Dignam has a style of his own.
I’m afraid we all have to get used to it.
So you have family connections down in Southie, right? Through your father?
Why don’t you tell us about your Uncle Jackie?
He was a carpet layer for Jordan Marsh.
Uncle Jackie was a small-time bookie who tended bar at the Vets in Somerville.
He got popped by Nicastro in ‘95.
We found his body out by the airport.
That’s right.
I remember his funeral.
Oh, good.
Closed casket?
That’s right.
So tell anybody up at Deerfield.
Before you got kicked out for whaling on a gym teacher with a chair, you had an uncle met his demise like that?
I got a question.
How fucked up are you?
مشارکت کنندگان در این صفحه
تا کنون فردی در بازسازی این صفحه مشارکت نداشته است.
🖊 شما نیز میتوانید برای مشارکت در ترجمهی این صفحه یا اصلاح متن انگلیسی، به این لینک مراجعه بفرمایید.