بخش ۱۲

: رفتگان / بخش 12

بخش ۱۲

توضیح مختصر

  • زمان مطالعه 0 دقیقه
  • سطح متوسط

دانلود اپلیکیشن «زوم»

این بخش را می‌توانید به بهترین شکل و با امکانات عالی در اپلیکیشن «زوم» بخوانید

دانلود اپلیکیشن «زوم»

فایل ویدیویی

برای دسترسی به این محتوا بایستی اپلیکیشن زبانشناس را نصب کنید.

ترجمه‌ی بخش

پلیس تأیید کرده‌است که جسد مرد مرده‌ای که دیروز عصر در باتلاق‌های فِنوِی پیدا شد، جسد تیموثی دالاهانت، پلیس مخفی شهر بوستون بوده است.

این صحنه، صحنه‌ی پیدا شدن جسد دالاهانت در باتلاق‌های نزدیک فنوی است.

اینکه چه کسی و چرا این کار را کرده‌است چیزی‌ست که پلیس درحال حاضر درحال بررسی آن است.

باورم نمی‌شه.

چی رو نمی‌تونی باور کنی؟

کل اون شب لعنتی رو صرف چال کردن او حرومزاده توی باتلاق کردم.

بگو ببینم چطور این‌قدر زود پیداش کردن.

کسی سگش رو توی یه متریِ لجن می‌بره پیاده‌روی؟

آخه اون سگ سایزش چقدره؟

حتماً سگه حسابی بزرگ بوده، مرد.

کل شب داشتم اون کار رو می‌کردم، مرد.

شرمم می‌آد.

هنوزم باورم نمی‌شه اون پلیس بود. باورم نمی‌شه.

پلیس‌ها دارن می‌گن اون پلیسه که من دیگه دنبال پلیس نگردم.

حالا راحت شدی، فیتز؟

وقتی بهت میگم که جسد رو بنداز توی باتلاق، جسد رو بنداز تو باتلاق.

نه جایی که یه آدم اهل جان هنکاک هر پنجشنبه می‌ره. . .

. . . تا یه کار لعنتی رو انجام بده.

نخند!

این برنامه‌ی تلویزیون واقع‌نما نیست.

حرکت کنید.

چیه؟

بله.

تعقیبت کردن. دو تا ماشین دنبالتن. خیلی ماهر نیستن.

از الان دیگه خیلی سوسکی کار نمی‌کنن. می‌خواستم این رو بهت بگم.

از شرشون خلاص شو.

نیازی نیست خودت هم بری، فرانک.

از شرشون خلاص شو.

باشه.

خبرچین‌های بی‌شرف. داره صبرم لبریز می‌شه.

فرانسیس، اینجا کشور خبرچین‌هاست.

تمومش کنید، تمومش کنید. بگو بیخیالِ کاستلو بشن. نیازی نیست تعقیبش کنن.

چی داری می‌گی؟

از طریق نفوذی همه چی رو فهمیدم.

اون می‌دونه دارن تعقیبش می‌کنن. بذار نفوذی گولش بزنه.

کدوم نفوذی؟

آدم کوینان.

وقتی فهمید کوینان مرده، بهم زنگ زد. اون الان دیگه دست منه.

دست توئه؟! باید بدی‌ش دست من.

نه، نه، من می‌تونم مقصد کاستلو رو بهت بگم.

می‌دونی داره کجا می‌ره؟

آره. و داره چی کار می‌کنه.

به تعقیب‌کننده‌ها بگو بیخیالش بشن، نیروها رو آماده‌باش کن.

اون عوضی رو امشب می‌گیریم.

بریم. همین الان.

همه‌ی نیروها برگردید. همه‌ی نیروها برگردید.

الان توی یه انباری توی شفیلده که مال خودشه.

احتمالاً وسیله یا کامیونی اونجا داره! برو.

بار بزنین.

فرانک از کجا می‌دونی کسی تعقیبت نکرد، ها؟

مگه توی اون ماشین لعنتی نبودی؟

چرا، اما اگه اونا رو برده باشن و یکی دیگه رو جایگزین کرده باشن، چی؟

بار بزنین.

برو، برو

یالا، منتظر چی هستین؟

فرانک می‌گه من برم پشت رو چک کنم. شما برید.

حرکت کنید! برید.

عوضی‌ها.

برگرد عقب!

بهم شلیک کردن.

بگیر پایین!

یالا، عوضی‌هاهای لعنتی.

لعنت بهشون.

چطوری این اتفاق افتاد؟

تو جاسوس اف‌بی‌آی هستی؟

شوخی‌ت گرفته؟

بزرگ شو.

معلومه که من با اف‌بی‌آی حرف می‌زنم.

اونا می‌دونن من کی هستم؟

من هیچ‌کس رو که محکوم به شکست نیست رو نمی‌فروشم.

هیچ‌کس چیزی نمی‌دونه.

فرانک.

فرانک. فرانک.

درباره‌ی من می‌دونن؟

من درباره‌ت می‌دونم، کالی.

خودت می‌دونی که من هیچ‌وقت نمی‌فروشمت.

تو مثل. . .

کی؟ مثل پسرتم؟

پسر تو؟ همه‌ی کارها برای اینه؟

با این قتل‌ها و به فنا دادن‌ها، بدون هیچ پسری.

خبرچین عوضی بی‌شرف!

متن انگلیسی بخش

Police have confirmed that the body of the man found dead in the Fenway marshes yesterday afternoon is that of Timothy Delahunt, an undercover policeman for the city of Boston.

This was the scene yesterday when Delahunt’s body was found in the marshes near the Fenway.

As for who did this or why, that’s something police are working on right now.

I don’t believe it.

What can’t you believe?

I spent all fucking night dragging the poor bastard in there.

Tell me how they found him so fast.

Somebody walking a dog in three feet of mud?

What kind of fucking size of dog is that?

Must have been a big dog, man.

I spent all night doing it, man.

I’m embarrassed.

I still don’t believe he was a cop. I don’t believe it.

The cops are saying he’s a cop so I won’t look for the cop.

Are you soft, Fitz?

When I tell you to dump a body in the marsh, you dump him in the marsh.

Not where some guy from John Hancock goes every Thursday.

.to get a fucking blowjob!

Don’t laugh!

This ain’t reality TV!

Proceed.

What?

Yeah.

You got a tail. Two cars. Not very subtle.

They’re not gonna be very subtle from now on. That’s what I’ve been trying to tell you.

So get rid of them.

There’s no need for you to go yourself, Frank.

Get rid of the fucking tail!

All right.

Fucking rats. It’s wearing me thin.

Francis, it’s a nation of fucking rats.

Stop, stop. Pull them off Costello. There’s no need to surveil him.

What are you talking about?

I got it from an undercover.

He knows he’s being followed. So let’s just let the UC take him in.

What undercover?

Queenan’s guy.

He called when he found out Queenan’s died. I’m running him.

You’re running him?! You give him to me.

No, no, I can give you Costello’s destination.

You know where he’s going?

Yes. And what he’s doing.

So get rid of the tail, get Special Ops on standby.

We’ll take this prick tonight.

Let’s go. Now.

All units fall back. All units fall back.

It’s the warehouse he owns over on Sheffield.

He’s gotta have a container or a truck or something there. Go.

Load it.

Frank, how do you know you don’t have a tail, huh?

Were you not in the fucking car?

Yeah, what if they took one off and they put another one on?

Load.

Go, go!

Come on, what are you waiting for?

Frank wants me to check the back. You go ahead.

Move out! Go on!

Cocksuckers.

Back the fuck up!

They fucking shot me.

Get down!

Come on, fucking bastards!

Fuck it.

How the fuck did this happen?

You’re an FBI informant?

Are you fucking kidding me?

Grow up.

Of course I talk to the FBI.

Do they know who I am?

I never gave up anybody who wasn’t going down anyway.

Nobody knows nothing.

Frank.

Frank. Frank.

Do they know about me?

I know about you, Collie.

You know I’d never give you up.

You’re like a.

What? Like a son?

To you? Is that what this is about?

All that murdering and fucking, and no sons.

Fucking rat prick!

مشارکت کنندگان در این صفحه

تا کنون فردی در بازسازی این صفحه مشارکت نداشته است.

🖊 شما نیز می‌توانید برای مشارکت در ترجمه‌ی این صفحه یا اصلاح متن انگلیسی، به این لینک مراجعه بفرمایید.