سرفصل های مهم
بخش ۱۴
توضیح مختصر
- زمان مطالعه 0 دقیقه
- سطح سخت
دانلود اپلیکیشن «زوم»
فایل ویدیویی
برای دسترسی به این محتوا بایستی اپلیکیشن زبانشناس را نصب کنید.
ترجمهی بخش
امیدوارم نیاز نباشه که بهت یادآوری کنم. . .
. . . که اگه اون موش پنیرخور حرومزاده رو توی ادارتون پیدا نکنی. . .
. . . خودتم باید این رو بفهمی که اون کسی که بیشتر ضرر میکنه من نیستم.
حالا چه نیازی بود این رو بهم یادآوری کنی؟
فکر کردی. . . فکر کردی اگه این رو نمیدونستم نهایت تلاشم رو نمیکردم؟
فرانک، باید بهم اعتماد کنی. من میتونم اون خبرچین رو بگیرم.
فقط باید بذاری به روشم خودم این کار رو بکنم.
بذار خودم انجامش بدم. بذار کارم رو انجام بدم.
هی، این کار نیاز به دروغ داره؛ منم حسابی توی دروغ گفتن ماهرم. درسته؟
چیه؟
چیه؟
یه پلیس توی گروهمه.
آره، میدونم.
خودم هم تقریباً همین حس رو داشتم.
یکی از افرادتونه. اون داخل.
چیزی پیدا نکردی؟
فرانک.
من به پروندههای نفوذیهای کوینان دسترسی ندارم. خودش و دیگنام رئیسشونن.
دارم. . .
میدونی چیه؟ فکر کردم من دروغگوئم.
میتونم برات توضیح بدم.
کاستلو همهچی رو ضبط کرده بود.
همهی نوارها رو گذاشت توی یه جعبهی کوچیک و دادشون به وکیلش. این میشد بیمهش.
وکیلش اومد پیش من.
خودت دیگه تصور کن؛ خبرچین عوضی.
کاستلو بیشتر از هرکسی به من اعتماد داشت.
کیفیت صداش خوب بود؟ چون یکم نگران بودم.
چی میخوای؟
بهت گفتم که هویتم رو میخوام، دوروی عوضی.
خیلی خب، کجایی؟
ساعت سه. جایی که کوینان مُرد.
گوشیت رو روشن بذار.
در رو باز کن.
مگه قبلاً دربارهی این چیزها حرف نزده بودیم؟
این کارمه.
ایست! دستهای کوفتیت رو بذار بالای سرت!
اون اسلحهی کوفتی رو بیار پایین!
اسلحهت رو بگیر پایین، خب؟ اومدم اینجا که چند کلام منطقی باهات حرف بزنم.
دستات!
فقط حرفهای رفتار کن!
میتونم پولت رو بهت بدم.
چی گفتی؟
میتونم پولت رو بهت بدم.
تو نیومدی اینجا که حرف بزنی، خب؟
تو اومدی اینجا که دستگیر بشی.
نوار داری؟ نوار چی؟
کاستلو خبربَر من بود. من خبرچین بودم؟ لعنت بهت! اثبات کن.
اون برای من کار میکرد. اون خبربر من بود.
خفه خون بگیر. یالا، بلند شو!
این چه کاریه، دستگیری توسط یه شهروند؟ من رو بزن، خب؟
فقط یکی از ما پلیسه، بیل. متوجهای، بیل؟
هیچکس تو رو نمیشناسه.
گالهت رو ببند!
من گروهبان پلیس ایالتی ماساچوستم. تو کدوم خری هستی؟
پروندهت رو پاک کردم!
پروندهم رو پاک کردی، ها؟
آره، یالا به یه پلیس شلیک کن، انیشتین. بعد ببین چی میشه.
این میشه که این گلوله مستقیم میره توی اون کلهت!
خودت ببین چی میشه!
چی میشه، برات رژه میرن، ها؟
رژهی اسکاتلندی و از اینجور مزخرفات؟ لعنت بهت! دستگیرت میکنم.
این احمقانهترین کاریه که میتونی بکنی.
گالهت رو ببند!
برام مهم نیست که اتهامات رو قبول کنن یا نه.
بازم دستگیرت میکنم.
بلند شو.
اسلحهت رو بنداز و از گروهبان سالیوان فاصله بگیر.
خودم بهت زنگ زدم. خود خودت. ببین.
خودت میدونی من کیام. من شلیک نمیکنم. بهت گفتم طبقهی پایین منو ببین.
تفنگت رو بنداز رو زمین و از گروهبان سالیوان فاصله بگیر.
دیگنام کجاست؟ بهت گفتم دیگنام رو با خودت بیار!
این عوضی رو بزن! میشه بزنیش!
اسلحهت رو بنداز. بعدش حرف میزنیم.
ببین، این خبرچین کاستلوئه، خب؟
من جعبهجعبه نوار دارم! همهش مدرکن! بقیهی پروندهها هم همین رو اثبات میکنن.
شاید راست بگی.
اما الان ازت میخوام که اسلحهت رو بندازی.
بهت گفتم که یه سری مدارک دارم که این عوضی رو به کاستلو وصل میکنه، درسته؟
میشه این عوضی رو بزنی؟!
خودت میدونی من کیام.
خودت میدونی من کیام.
من دارم میبرمش
من دارم میبرمش پایین الان.
خودت میدونی من کیام.
خفه شو.
منتظر اون روزیم که قیافهت رو زمانی که داری توی دادگاه توضیح میدی ببینم، آشغال.
حسابی حال میده.
فقط بکش من رو.
فقط بکش من رو.
بالاخره میکشمت.
فکر کردی تو تنها آدمش تو اداره بودی؟
کاسلتو میخواست ما رو به افبیآی بفروشه.
الان فقط من و تو با همیم، متوجهای؟
باید هوای همدیگه رو داشته باشیم، متوجهای؟
بدش به من.
زمانی که خواستم سرباز باریگان رو آروم کنم، اون اسلحه رو سمت من گرفت و منم فقط مهلت داشتم با یه شلیک به سرش بکشمش.
بعدش علائم حیاتی سرباز براون و کاستیگان رو چک کردم و فهمیدم که هردو مُردن.
فقط میخوام اینها ثبت بشه.
پیشنهاد میکنم به ویلیام کاستیگان مدال شجاعت داده بشه.
نزد خداوند آرام گیرد.
آمادهاید؟
تا کنید.
و نور برای همیشه بر قبرش ببارد.
باشد که آرام گیرد. آمین.
باشد که روح او و روح تمام مرحومین وفادار، نزد خداوند آرام گیرند.
آمین.
متن انگلیسی بخش
I hope I won’t have to remind you…
…that if you don’t find this cheese-eating rat bastard in your department…
…you can assume it won’t be me who pays for it.
Now, why would you have to remind me of that?
Would I… Would I be any good at what I do if I didn’t fucking already know that?
Frank, you gotta trust me. I can get the rat.
You just gotta let me do it my way, Frank.
Just let me do it. Let me do what I do.
Hey, it fucking involves lying and I’m pretty fucking good at that. Right?
What?
What?
We got a cop in my crew.
Yeah, I know.
I’m kind of getting that feeling too.
He’s one of yours. Inside.
You seen anything?
Frank.
I got no access to Queenan’s undercover files. He and Dignam run the snitches.
I’m doing my…
You know what? I thought I was the liar.
Hey, I can explain that!
Costello recorded everything.
He put all the tapes in a box and kept them with his lawyer. That was his insurance.
His lawyer came to me.
Imagine that, you rat fuck.
Costello trusted me more than anyone.
Sound quality good enough? Because I was a little worried.
What do you want?
I told you I want my identity back, you two-faced faggot.
All right, where are you?
Three o’clock. Where Queenan died.
You keep your cell on.
Open the door.
Didn’t we already talk about this?
This is my job.
Freeze! Get your fucking hands up!
Put the fucking gun down!
Put the gun down, all right? I came here to talk some sense into you.
Hands!
Just act professional.
I can get you your money.
What did you say?
I can get you your money.
You didn’t come here to talk, all right?
You came here to get arrested.
You got fucking tapes? Of what?
Costello was my informant. I was a rat? Fuck you! Prove it.
He was working for me. He was my informant.
Shut your fucking mouth. Come on, get up!
What is this, a citizen’s arrest? Blow me, all right?
Only one of us is a cop here, Bill. You understand that, Bill?
No one knows you who you are.
Just shut the fuck up!
I’m a sergeant in the Massachusetts State Police. Who the fuck are you?
I erased you!
You erased me, huh?
Yeah, go ahead, shoot a cop, Einstein. Watch what happens.
What’ll happen is this bullet would go right through your fucking head!
Watch what happens!
What, so you can get the parade, huh?
The bagpipes and bullshit? Fuck you! Fuck you, I’m fucking arresting you!
That’s the stupidest thing you could do.
Shut the fuck up!
I could give a fuck if the charges don’t stick.
I’m still fucking arresting you.
Get up.
Drop your weapon and step away from Sergeant Sullivan.
I called you. You specifically. Look.
You know who I am. I’m not gonna shoot. I told you to meet me downstairs.
Put your weapon on the deck and step away from Sergeant Sullivan!
Where’s Dignam? I told you to bring Dignam!
Shoot this motherfucker! Would you fucking shoot!
Drop your weapon. We’ll discuss it.
Look, he’s Costello’s rat, all right?
I got boxes of tapes! Evidence! Other documents proving it!
Maybe you do.
But right now I need you to drop the weapon!
I told you I have evidence cold-linking this prick to Costello, all right?
Would you shoot this fucking prick?!
You know who I am.
You know who I am.
I’m taking him down
I’m taking him downstairs now.
You know who I am.
Shut up.
I can’t wait to see you explain this to a Suffolk County jury, you fucking cocksucker.
This is gonna be fucking fun.
Just fucking kill me.
Just fucking kill me.
I am killing you.
Did you think you were the only one he had on the inside?
Costello was gonna sell us to the FBI.
It’s you and me now, you understand?
We gotta take care of each other, you understand?
Give me that.
I attempted to subdue Trooper Barrigan at which time he drew down on me, and I was able to squeeze off one shot and strike him in the head.
At that time I immediately checked the vitals on both Troopers Brown and Costigan and discovered that they had expired.
I just wanna go on record.
I’m recommending William Costigan for the Medal of Merit.
Eternal rest grant unto him, O Lord.
Ready?
Fold.
And let perpetual light shine upon him.
May he rest in peace. Amen.
May his soul and the souls of all the faithful departed, through the mercy of God, rest in peace.
Amen.
مشارکت کنندگان در این صفحه
تا کنون فردی در بازسازی این صفحه مشارکت نداشته است.
🖊 شما نیز میتوانید برای مشارکت در ترجمهی این صفحه یا اصلاح متن انگلیسی، به این لینک مراجعه بفرمایید.