2بخش

توضیح مختصر

  • زمان مطالعه 0 دقیقه
  • سطح خیلی ساده

دانلود اپلیکیشن «زوم»

این بخش را می‌توانید به بهترین شکل و با امکانات عالی در اپلیکیشن «زوم» بخوانید

دانلود اپلیکیشن «زوم»

فایل ویدیویی

برای دسترسی به این محتوا بایستی اپلیکیشن زبانشناس را نصب کنید.

ترجمه‌ی بخش

شاید بشه ترتیبش رو داد

“من بودم پشت کردن به خودت رو امتحان نمیکردم “آلفرد

حالا نه

بابا ؟

بیا اینجا

تو زنده ای ؟

هیچی نیست

کار “بارد” بود . اون اژدها رو کشت

من دیدمش ، با چشم های خودم

اون بود که هیولا رو به زمین زد

با یک شلیک تیر سیاه اونو کشت

مرسی براد! کارت خوب بود.

ممنون! تو همه مون رو نجات دادی

خدا پشت و پناهت باشه

درود .بر قاتل اژدها

“درود بر .

پادشاه “بارد

این رو خیلی گفتم . این مردی با سرمایه ی وجودی نجیب زاده است

زاتاً یک رهبر

منو با اون عنوان صدا نزن

من ارباب این روستا نیستم

اون کجاست ؟

ارباب کجاست ؟

وسطای “آلدویین”ـه ، با تمام سکه های ما من هیچ شکی ندارم که ، تو میدونی.

تو کمکش کردی که خزانه رو تخلیه کنه

نه. من سعی کردم که جلوش رو بگیرم

کذاب

دزد

تو یه سگ دورگه ای

من بهش التماس کردم . خالصانه ازش خواستم

ازش دور شین! ولش کنید! گفتم ارباب ؟

نه

به بچه ها فکر کن

نگهش دار! کسی به بچه ها فکر نمیکنه ؟

آخ! دارش بزنین

بگیرینش بریم سمت درخت

بیارینش پایین! کافیه. ولش کنین

ولش کنین

به اطرافتون نگاه کنین

مگه در یک قدمی مرگ بودن رو تجربه نکردین ؟

زمستان به سمتمون داره میاد

ما باید به همدیگه تکیه و کمک کنیم

به مریض ها ، به بیچاره ها

اونهایی که میتونن روی پا بیاستن به زخمی ها رسیدگی کنن

و اونهایی که براشون قدرتی باقی مونده ، دنبال من بیان

باید چیز های به دردبخوری که باقی مونده رو ذخیره کنیم

و بعدش چی ؟

بعدش چی کار میکنیم ؟

پناهگاه پیدا میکنیم

سلام ؟

بومبر ؟

بیفر ؟

کسی نیست ؟

وایسین

وایسین

بیلبو”ـه . اون زنده است”

وایسید! وایسید! وایسید

شما باید از اینجا برین. همه مون باید از اینجا بریم

ما که همین الان رسیدیم اینجا

سعی کردم باهاش صحبت کنم اما اون گوش نمیده

منظورت چیه جوونک ؟

ثورین

ثورین” . “ثورین” . چند روزه که اون پایینه”

اصلا نمیخوابه . زورکی غذا میخوره

اون اصلا تو این مدت خودش نبوده

مال ، مال این جائه

اهوم. فکر کنم که مریضی ای در اینجا قرار داره

مریضی ؟

چه نوع مریضی ای ؟

فیلی ؟

فیلی ؟

فیلی ؟

طلا

طلای بی حد و حصر

ماورای غم و اندوه

نظاره گر اندوخته عظیم گنج “ثرور” باشید

خوش آمدید ، خواهر زاده های من”به قلمرو ی پادشاهی “اربور

بالین ؟

کیلی؟ مرسی دورین، تو زنده ای.

بومبر” ؟

تو زنده ای !؟”

هیچ نشانی ازش پیدا نشد ؟

هنوز نه

اینجا هم هیچی نیست

به جستجو ادامه بدین

اون جواهر میتونه هر جایی باشه

آرکن استون” در همین عمارت هاست”

پیداش کنین

شنیدی چی گفت . به گشتن ادامه بده

همه تون

هیچ کس استراحت نمیکنه تا اینکه پیدا بشه

تقریبا وسوسه شدم بزارم برش داری تنها برای اینکه ببینم “اوکنشیلد” عذاب میکشه

تماشا کنم که نابودش میکنه

تماشا کنم که قلبش رو فاسد میکنه

و دیوانه اش میکنه

تنها چیز هایی که لازم دارید رو بردارید

راهپیمایی طولانی ای رو در پیش داریم

کجای میری ؟

تنها یک مکان وجود داره

کوهستان

شما نابغه هستین قربان

میتونیم داخل کوهستان پناه بگیریم

ممکنه کمی بوی اژدها بده اما زنها میتونن تر تمیزش کنن

امن و گرم و خشک خواهد بود ، پر از انبار میشه انبار های رخت خواب ، پوشاک ذره ی عجیبی از طلا

طلایی که در اون کوهستان هست نفرین شده است

ما تنها چیزی که بهمون قول داده شد رو به دست میاریم

تنها چیز هایی که برای دوباره برپا ساختن زندگی هامون نیاز داریم

بیا . سهمت از کار رو انجام بده

اخبار مرگ “اسماگ” حتما در سرتاسر این سرزمین پخش شده

بله

حالا دیگران هم به کوهستان چشم میدوزند برای ثروتش ، یا برای محل قرارگیریش

اون چیزی که میدونی چیه ؟

چیز قطعی ای نیست

چیزی که میترسم ممکنه در راه باشه

اونجا چیزی دیدی !؟

اورک”ی که از “لیک تاون” دنبالش بودم” ، میدونم کیه بولگ” ، تخم “آزوک” بی حرمت”

یه گروه “وارگ” در حومه ی “اسگراث” منتظرش بودن

اونا به سمت شمال فرار کردن

این “ارک” ها با بقیه متفاوت بودن . اونها علامتی داشتند که من خیلی وقت بود که ندیده بودم

“علامت “گوندوباد

گوندوباد ؟

قلعه ای از “ارک” ها در اعماق شمالِ کوهستان پوشیده از مه

میتونی به پدرم بگی ، اگر اونجا جایی برای “تاریل” نیست برای من هم جایی نیست

لگولاس این فرمان پادشاهته

من به سمت شمال میتازم . با من میای ؟

به سمت کجا ؟

“به سمت “گوندوباد

9حلقه برای انسان های فانی محکوم به مردن

من تنها نیستم.

نیاز به مساعدت دارید بانوی من ؟

باید همون مُرده میموندید

میثراندیر برگرد

اون اینجاست

بله . تاریکی برگشته

گندالف ؟

گندالف” ؟

بیا بالا”

اون ضعیفه . نمیتونه اینجا بمونه

داره زندگیش رو از وجودش بیرون میکشه

برو! سریعتر!

متن انگلیسی بخش

Maybe that can be arranged.

I wouldn’t go turning on your own, Alfrid.

Not now.

Da!

Come here!

You’re alive.

It’s all right, darling.

It was Bard!

He killed the dragon!

I saw it with me own eyes.

He brought the beast down!

Shot him dead with a Black Arrow.

Thank you, Bard!

Good man.

Thank you!

You’ve saved us all!

Bless you.

All hail to the Dragon-Slayer!

All hail.

King Bard!

I have said it many times.

This is a man of noble stock.

A born leader!

BARD: Do not call me that.

I’m not Master of this town.

Where is he?

Where’s the Master?

HILDA: Halfway down the Anduin With all our coin, I don’t doubt You would know.

You helped him empty the treasury.

No.

I tried to stop him.

Liar!

Cheat!

You’re a mongrel!

I begged.

I pleaded.

Away with him!

MAN 8: Tar him!

I said, “Master.

no!

Think of the children.

Hang him!

“Will nobody think of the children?”

Ow!

To the tree with him!

WOMAN 3: Hang him hard!

MAN 11: Take him down!

Enough!

Let him go!

Let him go!

Look around you!

Have you not had your fill of death?

Winter is upon us.

We must look to our own.

To the sick and the helpless.

Those who can stand, tend to the wounded.

Those who have strength, follow me.

We must salvage what we can.

What then?

What’ll we do then?

We find shelter.

Hello!

Bombur?

Bifur?

Anybody?

Wait!

Wait!

GIN: It’s Bilbo!

BOFUR: He’s alive!

Stop!

Stop!

Stop.

You need to leave.

We all need to leave.

We only just got here.

I’ve tried talking, but he won’t listen.

What do you mean, laddie?

Thorin!

Thorin.

Thorin.

He’s been down there for days.

He doesn’t sleep.

He barely eats.

He’s not been himself Not at all.

It’s this place.

Ahem.

I think a sickness lies on it.

Sickness?

What kind of sickness?

Fili.

Fili!

Fili!

Gold.

Gold beyond measure.

Beyond sorrow and grief.

Behold the great treasure hoard of Thror.

Welcome my sister-sons to the Kingdom of Erebor.

Balin!

Kili!

Thank Durin, you’re alive.

Bombur!

You’re alive!

THORIN: Any sign of it?

DWALIN: Nothing yet.

Nothing here.

THORIN: Keep searching!

GLOIN: That jewel could be anywhere.

The Arkenstone is in these halls.

Find it!

You heard him.

Keep looking.

All of you!

No one rests until it is found.

I am almost tempted to let you take it If only to see Oaken shield suffer.

Watch it destroy him.

Watch it corrupt his heart and drive him mad.

I’ve got you.

Take only what you need.

We have a long march ahead.

Where will you go?

There is only one place.

The Mountain.

You are a genius, sire.

We can take refuge inside the Mountain.

It might smell a bit of dragon, but the women can clean that up.

It’ll be safe and warm and dry and full of stores bedding, clothing the odd bit of gold.

What gold is in that Mountain is cursed.

We will take only what was promised to us.

Only what we need to rebuild our lives.

Here.

Pull your weight.

News of the death of Smaug will have spread through the lands.

Aye.

Others will now look to the Mountain for its wealth for its position.

What is it you know?

Nothing for certain.

It’s what I fear may come.

You saw something out there.

The Ore I pursued out of Lake-town, I know who he is Bolg, spawn at Azog the Defiler.

A Warg pack was waiting for him on the outskirts of Esgaroth.

They fled into the North.

These Ores were different from the others.

They bore a mark I have not seen for a long time.

The mark of Gundabad.

Gundabad?

An Orc stronghold in the far North of the Misty Mountains.

You may tell my father if there is no place for Tauriel, there is no place for me.

Legolas, It is your king’s command.

I ride North.

Will you come with me?

To where?

To Gundabad.

Nine for mortal Men doomed to die.

I am not alone.

Are you in need of assistance, my lady?

You should’ve stayed dead.

Mithrandir come back.

He is here.

Yes.

The darkness has returned.

Gandalf!

Gandalf!

Climb on!

He is weak.

He cannot remain here.

It is draining his life.

Go!

Quickly!

مشارکت کنندگان در این صفحه

تا کنون فردی در بازسازی این صفحه مشارکت نداشته است.

🖊 شما نیز می‌توانید برای مشارکت در ترجمه‌ی این صفحه یا اصلاح متن انگلیسی، به این لینک مراجعه بفرمایید.