9بخش

توضیح مختصر

  • زمان مطالعه 0 دقیقه
  • سطح متوسط

دانلود اپلیکیشن «زوم»

این بخش را می‌توانید به بهترین شکل و با امکانات عالی در اپلیکیشن «زوم» بخوانید

دانلود اپلیکیشن «زوم»

فایل ویدیویی

برای دسترسی به این محتوا بایستی اپلیکیشن زبانشناس را نصب کنید.

ترجمه‌ی بخش

امشب ضیافت بزرگی وجود خواهد داشت

آهنگ ها نواخته خواهند شد. داستان ها گفته خواهند شد

و “ثورین اوکنشیلد” به افسانه ها خواهد پیوست

میدونم اون طریقه ایه که شما باید بهش افتخار کنید

اما برای من هرگز چنین چیزی نبود

اون .

برای من اون

خوب فکر کنم میخوام آروم و مخفیانه از اینجا برم

به بقیه میگی که من خداحافظی کردم ؟

میتونی خودت بهشون بگی

اگر هر کدوم از شما ها گذرتون به “بگند” افتاد، ساعت 4 چای حاضره

یه عالمه ازش هست

در هر زمانی شما مراحم هستین

اوه. زحمت در زدنم نکشید

آه “مرز ها ، “شایر

اینجائه که من باید تو رو ترک کنم

چه حیف

داشتن یه جادوگر در اطرافم رو خیلی دوست دارم

به نظر میرسه که اونا خوش شانسی میارن

واقعا فکر نمیکنی که که تمام اون ماجراجویی هات و فرار هات توسط تنها شانس محقق شد ، مگه نه ؟

“حلقه های جادویی نباید با خونسردی استفاده بشن “بیلبو

منو احمق فرض نکن

میدونم یکیشو تو تونل “گوبلین” پیدا کردی

و من از اون موقع مراقبت بودم

خوب خدا رو شکر

“بدرود “گندالف

بدرود

تو، اوه. لازم نیست درباره ی اون حلقه نگران باشی

طی جنگ از جیبم افتاد بیرون. گمش کردم

“تو آدم خیلی خوبی هستی ، آقای “بگینز

و من هم خیلی ازت خوشم میاد

اما تو به هر حال تنها یک آدم کوچولو در یک جهان پهناور هستی

یه لحظه واسا بینم ، اون جعبه تزئینی مادر منه

و اونم صندلی ناهار خوریمه

آه. اون صندلی رو بزار زمین

چه خبره ؟

سلام آقای “بیلبو” . قرار نیست شما اینجا باشین

منظورت چیه ؟

به حساب اینکه مرده احتمالی اعلام شدید و اینجور چیزا

من نمردم. چه مرده احتمالی یا چیز دیگه ای

مطمئن نیستم که اجازه اش باشه ، آقای “بیلبو” ؟

21،نبود ؟

پیشنهاد بیشتر از 21 نبود ؟

بیشتر از 21 نبود ؟

ها ها!به آقای “بولجز” فروخته شد

اینم یه جا برای یه چاقالو که توش پاهاشو بزاره

خوب پیشنهادی برای این دارم ؟

ساخت خود “شایر”ـه

مثل هیچ کدوم از چاپ های “کوتوله” های شما نیست ، صادقانه بگم

دست نگه دارین! دست نگه دارین

اشتباهی رخ داده

تو کی هستی ؟

منظورت چیه من کی هستم؟ تو به خوبی میدونی من کیم

لویلیا سکویل بگینز

این خونه ی منه. و اونها هم قاشق های منه. خیلی ممنون

کاملا غیر قانونیه

ببخشید. از ناپدید شدنتون بیش از 13 ماهه که میگذره

اگر در حقیقت شما “بیلبو بگینز” هستین و فوت نکرده هستید میتونین ثابتش کنین ؟

چی ؟

خوب یه چیز رسمی با اسمتون که روش باشه کفایت میکنه

درسته

خب. یک قرار داد استخدام به عنوان یک

اون یکی رو بیخیال

بفرما. امضام

خوب .. اوه.. به نظر میرسه که درست باشه. بله

به نظر میرسه که شکی نیست

این شخصی که شما خدمتتون بهش رو متعهد شدید کی هست ؟

“ثورین اوکنشیلد” ؟

اون

اون دوستم بود

نه ، ممنون. دیگه ملاقات کننده خیر خواه یا فامیل های دور نمیخوایم

و دوستان خیلی قدیمی چی ؟

گندالف ؟

بیلبو بگینز

گندالف” عزیزم”

خوشحالم که میبینمت. ها ها!

111سال . کی میتونست باور کنه ؟

یالا ، بیا تو

خوش اومدی. خوش اومدی

متن انگلیسی بخش

There is to be a great feast tonight.

Songs will be sung.

Tales will be told.

And Thorin Oaken shield will pass into legend.

I know that’s how you must honor him.

But to me, he was never that.

He was.

To me he was.

I’ll slip quietly away.

Will you tell the others I said goodbye?

You can tell them yourself.

If any of you are ever passing Bag End, uh tea is at 4.

There’s plenty of it.

You are welcome anytime.

Uh.

Don’t bother knocking.

Ah, the borders of the Shire.

It is here I must leave you.

That’s a shame.

I quite liked having a Wizard around.

Seems they bring good luck.

You don’t really suppose, do you, that all your adventures and escapes were managed by mere luck?

Magic rings should not be used lightly, Bilbo.

Don’t take me for a fool.

I know you found one in the Goblin tunnels.

And I’ve kept my eye on you ever since.

Well, thank goodness.

Farewell, Gandalf.

Farewell.

You, uh.

You needn’t worry about that ring.

Fell out of my pocket during the battle.

I lost it.

You’re a very fine person, Mr. Baggins.

And I’m very fond of you.

But you’re only quite a little fellow in a wide world after all.

Wait a minute, that’s my mother’s glory box.

And that’s my dining chair.

Ah.

Put that pouf down!

What is going on?

Hello Mr. Bilbo.

You’re not supposed to be here.

What do you mean?

On account of you being presumed dead.

I am not dead.

Presumed or otherwise.

I’m not sure that’s permitted Mr. Bilbo!

Twenty-one!

Any advance on 21?

Any advance on 21?

Ha, ha!

Sold to Mrs. Bolger.

Somewhere for Fatty to put his feet on.

Any bids for this?

This is Shire-made.

No Dwarvish reproductions here.

Stop!

Stop!

There’s been a mistake!

Who are you?

Who am I?

You know who I am.

Lobelia Sackville-Baggins.

This is my home.

And those are my spoons.

Thank you very much.

This is most irregular.

Excuse me.

It’s been more than 13 months since the disappearance.

If you are in fact Bilbo Baggins and undeceased can you prove it?

What?

Something official with your name on it would suffice.

All right.

Right.

A contract of employment as a bur.

Never mind as what.

There.

My signature.

Yes, well.

Uh.

Well, it certainly seems to be in order.

Yes.

Seems there can be no doubt.

Who is this you pledged your service to?

Thorin Oakenshield?

He.

He was my friend.

No, thank you!

We don’t want any more visitors, well-wishers or distant relations!

And what about very old friends?

Gandalf?

Bilbo Baggins.

My dear Gandalf!

It’s good to see you.

Ha, ha!

One hundred and 11 years old.

Who would believe it?

Come on, come in!

Welcome.

Welcome.

مشارکت کنندگان در این صفحه

تا کنون فردی در بازسازی این صفحه مشارکت نداشته است.

🖊 شما نیز می‌توانید برای مشارکت در ترجمه‌ی این صفحه یا اصلاح متن انگلیسی، به این لینک مراجعه بفرمایید.