2بخش

توضیح مختصر

  • زمان مطالعه 0 دقیقه
  • سطح خیلی ساده

دانلود اپلیکیشن «زوم»

این بخش را می‌توانید به بهترین شکل و با امکانات عالی در اپلیکیشن «زوم» بخوانید

دانلود اپلیکیشن «زوم»

فایل ویدیویی

برای دسترسی به این محتوا بایستی اپلیکیشن زبانشناس را نصب کنید.

ترجمه‌ی بخش

“اورک‌های “موریا” با “نکرومانسر در “دول گولدور” هم پیمان شدن

من باشم پام رو اونجا نمی‌گذارم مگر اینکه چاره‌ای نداشته باشم

از راه الفها خواهیم گذشت. هنوز هم امنه

امن؟

الفهای جنگلی “میرکوود” مثل باقی نژادشون نیستند

بی پرواتر و خطرناکتر هستند

اما مسأله این نیست

منظورت چیه؟

اورک‌ها همه جای این سرزمین پرسه می‌زنند

شمارشون رو به افزایشه

و شما پیاده هستید.

اینطوری هیچوقت زنده به اونجا نخواهید رسید

من از دورف ها خوشم نمیاد

چون حریص و بی توجه هستند

بی توجه به زندگی کسانی که ارزششون رو کمتر از خودشون می‌پندارند

اما از اورک ها بیشتر متنفرم

چی نیاز دارید؟

همین حالا. که روشنایی رو دارید حرکت کنید

شکارچی‌هاتون خیلی دور نیستند

دروازه الف ها

راه ما به “میرکوود” از اینجا می‌گذره

هیچ اثری از اورکها نیست

گویا بخت با ما یاره

اسب ها رو آزاد کنید

بگذارید پیش سرورشون برگردند

این جنگل مریض به نظر می‌رسه

انگار یک بیماری به جونش افتاده

هیچ راه دیگه ای نیست؟

نه مگر اینکه 200 فرسخ به شمال بریم

یا اینکه دو برابرش رو به جنوب

چیزی داره در خفای سایه‌ها حرکت می‌کنه دور از دیدگان ما

هر روز پرقدرت تر می‌شه

مراقب “نکرومانسر” باش

چون چیزی نیست که به نظر می‌رسه

اگر دشمنمون برگشته باشه باید خبردار بشیم

به گورستان کوهستان برو

“سخره زار رودور”

بسیار خوب

اسب من نه

لازمش دارم

تو که نمی‌خوای ما رو تنها بذاری؟

اگر مجبور نمی‌بودم این کار رو نمی‌کردم

عوض شدی بیلبو بگینز

دیگه همون هابیت شایر نیستی

خودم می‌خواستم بهت بگم

یک چیزی توی غار گالوم پیدا کردم

پیدا کردی؟

چی پیدا کردی؟

جرأتم رو

خوبه

خیلی خوبه

لازمت میشه

بالای تپه منتظرتون خواهم موند پیش از سرازیری اره بور

از کلید و نقشه خوب مراقبت کنید

بدون من وارد اون کوه نشید

این “جنگل سبز” قدیمی نیست.

هوای جنگل خیلی سنگین و توهم زاست. که به دنبال رخنه به ذهنتون و گمراه کردن شماست.

گمراه کردنمون؟

منظورت چیه؟

به هیچ وجه از مسیر خارج نشید

اینجا رو ترک نکنید. در غیر این صورت دیگه پیداش نخواهید کرد

تحت هر شرایطی توی مسیر بمونید

زود باشید. باید پیش از غروب “روز دورین” به کوه برسیم.

روز دورین؟ بریم.

این تنها فرصتمون برای پیدا کردن درب مخفیه

مسیر از اینجا می‌گذره

این طرف

هوا

یکم هوا می‌خوام

سرم داره گیج میره

چه بلایی داره سرم میاد؟

حرکت کن

“نوری”چرا ایستادی؟

راه ناپدید شده

چی شده؟

راه رو گم کردیم

پیداش کنید

بگردید

دنبال راه بگردید

اصلا اینجا رو یادم نیست

هیچیش واسم آشنا نیست

همینجا باید باشه

ساعت چنده؟

نمی‌دونم

حتی روزش رو هم نمی‌دونم

این جنگل نفرین شده هیچ انتهایی نداره؟

اتکرکوپ

نگاه کن. کیسه تنباکو

انگار این اطراف هم دورف زندگی میکنه

فقط دورفهای “کوهستان آبی” از اینها بلدند

این یکی عین مال منه

چون مال خودته

متوجهید؟

داریم دور خودمون می‌گردیم

گم شدیم

گم نشدیم

باید به طرف شرق بریم

ولی شرق کدوم طرفه؟

خورشید رو گم کردیم

دوالین: فکر کردم شما متخصصین. خورشید

باید خورشید رو پیدا کنیم

اون بالا

لازمه که بالای تاج برسیم. چی؟

بسه دیگه

ساکت باشید

با همتونم

یکی داره ما رو میپاد

یه دریاچه می‌بینم

و یک رودخونه

“و “تنها کوه

چیزی نمونده

صدامو می‌شنوید؟

می‌دونم از کجا باید بریم

اوهوی؟

اوی

او نه. بیخیال

بکشیدشون

بکشیدشون

همین الان بخوریم و بالا بکشیم

پوششون زخیمه ، اما داخلشون لذیذه

دوباره سوراخش کن

دوباره سوراخش کن

تمومش کن

زنده است و لگد میزنه

بکشیدشون

بکشیدشون حالا

بریم جشن بگیریم

جشن! جشن! جشن! جشن!

زنده بخوریمشون! جشن!

زنده بخوریشوم! چاق و خوشمزه

فقط یکم مزه کنم

لعنتی

از کجا بود؟

کجاست؟ از اینجا

آه! مثل نیشه

مثل نیشه! نیش؟

اسم جالبیه

نیش!

همه خوبین ،بیلبو کجاست؟

من خوبم ! بیلو؟

دست از سرم بردار! من این بالام

پاهاشو بگیرید

بکشید

کجا رفت؟

کجاست؟

کجاست؟ یالا

کجاست؟ نه! نه! نه! تورین! بگیرشون! یالا!

مراقبشون باش

“کیلی”

متن انگلیسی بخش

There is an alliance between the Ores of Moria and the Necromancer in Dol Guldur.

I would not venture there except in great need.

We will take the Elven Road.

That path is still safe.

BEORN: “Safe”?

The Wood Elves of Mirkwood are not like their kin.

They’re less wise and more dangerous.

But it matters not.

What do you mean?

These lands are crawling with Orcs.

Their numbers are growing.

And you are on foot.

You will never reach the forest alive.

I don’t like Dwarves.

They’re greedy and blind.

Blind to the lives of those they deem lesser than their own.

But Ores I hate more.

What do you need?

BEORN: Go now.

While you have the light.

Your hunters are not far behind.

The Elven Gate.

Here lies our path through Mirkwood.

No sign of the Ores.

We have luck on our side.

Set the ponies loose.

Let them return to their master.

BILBO: This forest feels sick.

As if a disease lies upon it.

Is there no way around?

Not unless we go 200 miles north.

Or twice that distance south.

GALADRIEL: Something moves in the shadows unseen hidden from our sight.

Every day it grows in strength.

Beware the Necromancer.

He is not what he seems.

If our Enemy has returned, we must know.

Go to the tombs in the mountains.

The High Fells.

So be it.

Not my horse!

Ineedifl

You’re not leaving us?

I would not do this unless I had to.

You’ve changed Bilbo Baggins.

You’re not the same Hobbit as the one who left the Shire.

I was going to tell you.

I found something in the Goblin tunnels.

Found what?

What did you find?

My courage.

Good.

Well, that’s good.

You’ll need it.

I’ll be waiting for you at the overlook, before the slopes of Erebor.

Keep the map and key safe.

Do not enter that mountain without me.

This is not the Greenwood of old.

The very air of the forest is heavy with illusion.

It’ll seek to enter your mind and lead you astray.

“Lead us astray”?

What does that mean?

GANDALF: You must stay on the path.

Do not leave it.

If you do, you’ll never find it again.

No matter what may come, stay on the path!

Come on.

We must reach the mountain before the sun sets on Durin’s Day.

BILBO: Durin’s Day?

BOFUR: Let’s go.

THORIN: It is our one chance to find the hidden door.

THORIN: The path turns this way.

This way.

BOFUR: Air.

I need air.

OIN: My head, it’s swimming!

What’s happening?

Keep moving.

Nori why have we stopped?

The path, it’s disappeared.

DWALIN: What’s going on?

OIN: We’ve lost the path!

THORIN: Find it.

All of you, look.

Look for the path!

I don’t remember this bit.

None of it’s familiar.

DORI: It’s got to be here.

THORIN: What hour is it?

I do not know.

I do not even know what day it is.

THORIN: ls there no end to this accursed forest?

VOICE: Attercop.

Look.

A tobacco pouch.

There’s Dwarves in these woods.

Dwarves from the Blue Mountains, no less.

This is exactly the same as mine.

Because it is yours.

Do you understand?

We’re going around in circles.

We are lost.

THORIN: We are not lost.

We keep heading east.

OIN: But which way is east?

We’ve lost the sun.

DWALIN: I thought you were the expert.

The sun.

We have to find the sun.

Up there.

We need to get above the canopy.

What was that?

Enough!

Quiet!

All of you!

We’re being watched.

I can see a lake!

And a river.

And the Lonely Mountain.

We’re almost there!

Can you hear me?

I know which way to go!

Hello?

Hello.

Oh, no.

Oh, come on.

SPIDER 1: Kill them!

Kill them.

Eat them now, while their blood is running.

SPIDER 2: Their hide is tough, but there’s good juice inside.

SPIDER 1: Stick it again.

Stick it again.

Finish it off.

SPIDER 2: The meat’s alive and kicking!

SPIDER 1: Kill him.

Kill him now.

Let us feast.

Feast!

Feast!

SPIDER 3: Feast!

Feast!

SPIDER 4: Eat them alive!

Feast!

SPIDER 4: Eat them alive!

SPIDER 3: Fat and juicy.

Just a little taste.

Curse it!

Where is it?

Where is it?

Here.

Ah!

It stings!

It stings!

Sting.

That’s a good name.

Sting.

GLOIN: You all right there, Bofur?

BALIN: I’m all right!

THORIN: Get it off me!

BOFUR: Where’s Bilbo?

BILBO: I’m up here!

OIN: Grab the legs!

Pull!

DWALIN: Pull!

BILBO: Where is it?

Where is it?

Come on.

Where is it?

No!

No!

No!

DWALIN: Thorin!

Get them!

KILI: Come on!

GLOIN: Look out, brother!

KILI: Fili!

مشارکت کنندگان در این صفحه

تا کنون فردی در بازسازی این صفحه مشارکت نداشته است.

🖊 شما نیز می‌توانید برای مشارکت در ترجمه‌ی این صفحه یا اصلاح متن انگلیسی، به این لینک مراجعه بفرمایید.