2بخش

مجموعه: حماسه گرگ و میش / : گرگ و میش / بخش 2

حماسه گرگ و میش

1 | 7 بخش

2بخش

توضیح مختصر

  • زمان مطالعه 0 دقیقه
  • سطح ساده

دانلود اپلیکیشن «زوم»

این بخش را می‌توانید به بهترین شکل و با امکانات عالی در اپلیکیشن «زوم» بخوانید

دانلود اپلیکیشن «زوم»

فایل ویدیویی

برای دسترسی به این محتوا بایستی اپلیکیشن زبانشناس را نصب کنید.

ترجمه‌ی بخش

هيئت رقص دانشکده تازه بوجود اومده اما من بايد از اونا هم يه مقاله بنويسم و اونا به يه نفر نياز دارن تا براشون آهنگ انتخاب کنه

بنابراين من به ليست آهنگ هاي تو نياز دارم

ببين، داشتم فکر مي کردم که تو وقت داري

چه خبر، “آريزونا”؟

ها؟ از بارون خوشت مياد؟

بايد بهش عادت کني

آره، “مايک”، تو خيلي با مزه اي

مي دونستم

خيلي باحال بود

چرا کار منو خراب مي کني؟

بزار کارمو کنم

باشه. حالا چيکار مي کني؟

سلام

معذرت مي خوام، هفته پيش موقعيتش رو پيدا نکردم که خودمو معرفي کنم

من “ادوارد کالن” هستم

تو “بلا” هستي؟

آره

سلول هاي ريشه پياز اين چيزيه که الان روي اسلايد هاي شما هست

باشه؟

شما بايد روي اونا يه جور تقسيم “ميتوز” انجام بدين،و اولين زوجي که موفق به اين کار بشه اين پياز طلايي رو مي بره

بسيار خوب، خوبه

خانم ها مقدم ترن

تو رفته بودي

آره

چند روزي بود رفته بودم بيرون از شهر

يه سري کار شخصي داشتم

اولین مرحله تقسیم

مي تونم نگاه کنم؟

توي مرحله اول تقسيم سلوليه

من که گفتم

از بارون لذت مي بري؟

چي؟

داري از من درباره هوا مي پرسي؟

آره، من

فکر کنم

خوب، راستش من از بارون خوشم نمياد

سرما، رطوبت، من اصلاً

چيه؟

هيچي

رسيد به مرحله بعد

مي تونم ببينم؟

آره

مرحله بعدي

من که گفتم

اگه از سرما و بارون بدت مياد پس چرا به مرطوب ترين جاي “آمريکا” اومدي؟

خيلي پيچيده ست

مطمئنم که مي تونم درک کنم

مامانم دوباره ازدواج کرده، و

تو هم از اون يارو خوشت نمياد و

نه، مسئله اين نيست

فيل” آدم خوبيه”

مرحله “متا”.

مي خواي ببيني؟

بهت اعتماد دارم

پس چرا با مادرت و “فيل” نيومدين؟

خوب، “فيل” يه بازيکن بيس باله و خيلي سفر مي کنه،و اگر مامانم با من توي خونه مي موند مطمئنم که ناراحت ميشد

پس تصميم گرفتم که يه مدتي پيش بابام باشم

و حالا تو ناراحتي

نه

معذرت مي خوام، فقط

فقط دارم سعي مي کنم که قضيه رو براي تو حل کنم

تو خيلي غير قابل پيش بيني هستي

تو لنز گذاشتي؟

نه

دفعه پيش که ديدمت ، چشماي سياهي داشتي ولي حالا اونا قهوه اي روشن هستن.

آره، مي دونم.

اون به خاطر بازتاب نوره

بلا. بلا. زنگ بزنين به 911

من زنگ زدم

گفتن الان يکي رو مي فرستيم

بلا”، معذرت مي خوام”

من هول شده بودم

بلا”، من الان با 911 تماس گرفتم”

بلا”.

حالت خوبه؟

بعداً با هم حرف مي زنيم.

تو خوبي؟

من خوبم، بابا.

آروم باش

“متأسفم، “بلا

من سعي کردم ماشينو نگه دارم

مي دونم.

اشکالي نداره

نه.

کاملاً مشخصه که خيلي هم ايراد داره

بابا، تقصير اون نبود

ممکن بود کشته بشي

مي فهمي؟

آره.

اما من

بايد با گواهينامه ات خداحافظي کني

شنيدم دختر کلانتر اومده اينجا

“دکتر “کالن

“چارلي”

“بدش به من، “جکي

“ايزابلا”

“بلا”

بلا”، فکر کنم خيلي شانس آوردي”

حالت چطوره؟

خوبم

اينجا رو نگاه کن

ممکنه الان استرس بعد از ضربه يا گيج شدن رو داشته باشي اما بدنت که سالمه.

هيچ نشانه اي از ضربه مغزي نيست

فکر کنم حالت خوب باشه

متأسفم، “بلا”.

من

مي دوني ، شرايط خيلي بدتر ميشد اگر “ادوارد” اونجا نبود.

اون منو نجات داد

ادوارد”؟

پسرت؟

آره، خيلي شگفت انگيز بود

منظورم اينه که اون خيلي سريع خودشو به من رسوند.

اون اصلاً نزديک من نبود

پس خيلي خوش شانس بودي

“چارلي”

بايد برم دنبال کاغذبازي هاي اداري

تو بايد

بايد به مامانت زنگ بزني

به اونم گفتي؟

اون فقط الکي خودشو ناراحت مي کنه.

پانزده تا از بچه ها ديدن که چه اتفاقي افتاد

بايد چيکار مي کردم؟

ميذاشتم اون بميره؟

اين قضيه فقط مربوط به تو نميشه

مربوط به همه ما ميشه

بزارين بقيه حرفارو توي دفتر من بزنين

مي تونم يه دقيقه باهات صحبت کنم؟

“روزالي”

چيه؟

چطوري انقدر سريع خودتو به من رسوندي؟

“من درست کنار تو وايساده بودم، “بلا

نه.

تو بغل ماشينت بودي اون طرف خيابون

نه، نبودم

چرا، بودي

بلا”، تو. به سرت ضربه خورده”

فکر مي کنم گيج شده باشي

من مي دونم که چي ديدم

و دقيقاً چي ديدي؟

تو

تو اون ماشينو نگه داشتي

تو با دستت اونو نگه داشتي

خوب، هيچکس حرفاتو باور نمي کنه پس

من نمي خواستم به کسي بگم

فقط مي خوام حقيقتو بدونم

نمي توني فقط ازم تشکر کني و بي خيال بقيه ماجرا بشي؟

متشکرم

تو که اين قضيه رو ول نمي کني؟

نه

خوب، پس اميدوارم که از نا اميد شدن لذت ببري

اون اولين شبي بود که خواب “ادوارد کالن” رو ديدم

برگه مرخصي همه رو مي خوام، باشه؟

سمي، لطفاً جمعشون کن

باشه

بچه ها بریم

یالا برین

داخل.

بریم

نگاش کن

تو زنده اي

آره، میدونم

خيلي شانس آوردم

آره

مي خواستم ازت بپرسم مي دوني، اگه هنوز يک ماه مونده، اما

مي خواي توي مجلس رقص دانشکده با من باشي؟

خوب، چي فکر مي کني؟

درباره چي؟

مي خواي با هم بريم؟

مجلس رقص؟

با من؟

من

مجلس رقص دانشکده.

فکر نکنم جاي خوبي براي من باشه

به هر حال، من اون هفته خيلي کار دارم

“اون هفته بايد برم به “جکسون ويل

نميشه يه هفته ديگه بري؟

بليطم رو عوض نمي کنن

بايد از “جسيکا” بخواي

مطمئنم که اونم مي خواد با تو بياد

بسيار خوب.

بسيار خوب

هی هی هی. بچه ها بياين ديگه

بايد بريم.

بايد بريم

سبز يعني چي؟

يعني خوب

بريم. بچه ها یالا

اون اتوبوس، اون اتوبوس

بریم. پوست تخم مرغ هويج

ترکيب خيلي خوبيه

حالا، “اريک “اونو بريز توش

بله، آقا.

بله

خوبه خوبه

حالا يه ليوان از اين چاي ترکيبي مي ريزم

خوبه -

بدش به من

آره.

اين يه بازيافت به ساده ترين شکل ممکنه

نخورش!

اون مال گياه هاست

چرا مي خواي بري به “جکسون ويل”؟

اينا رو از کجا ميدوني؟

سؤال منو جواب ندادي

تو هم هيچ وقت جواب سؤال هاي منو نميدي

مثلاً حتي به من سلام هم نمي کني

سلام

نمي خواي بگي که چطوري اون ماشينو نگه داشتي؟

آره.

براي يه لحظه “آدرنالين” خونم بالارفت

خيلي طبيعيه

مي توني توي “گوگل” هم بگردي

اونجا پر از گله

“به خاطر همين مي خوام برم به “جکسون ويل

ميشه حداقل جاي پاتو نگاه کني؟

ببخشيد که هميشه خيلي خشن هستم

چون فکر مي کنم اين بهترين روش ممکنه

بلا”!

حدس بزن که کي براي مجلس” رقص ازم دعوت کرده

کي؟

“راستش من هم فکر مي کردم که “مايک مي خواد از تو درخواست کنه

خيلي مسخره ميشه، نه؟

نه.

اصلاً

شما دو تا خيلي بهم مي خورين

مي دونم

“تايلر”

گياه

بلا”، ببين”

اين يه کرمه

يه کرم

بلا”، ما نبايد با هم دوست باشيم”

اينو بايد يه کم زودتر مي فهميدي

يعني چرا نزاشتي اون ماشين به من بخوره تا الان انقدر پشيمون نباشي؟

چي، فکر مي کني من از نجات دادن تو پشيمونم؟

توي رفتارت مشخصه

فقط. نمي دونم چرا

تو هيچي نمي دوني

سلام

تو هم با اتوبوس ما مياي؟

نه، اتوبوس ما پره

مامانت زنگ زد.

دوباره

تقصير توئه ديگه

تو نبايد درباره اون تصادف بهش مي گفتي.

غذاتو خوردي؟

آره

آره، فکر کنم حق با تو باشه

اون دنبال يه بهونه براي نگران شدن مي گرده

اون خيلي فرق کرده

به نظر خوشحال تر مياد

فکر کنم “فيل”، مرد خوبي باشه

آره، هست

بسيار خوب

نه، تو به این دستکش‌ها احتیاج داری

بهشون نیاز داری.

نه، چرا همش با من بحث می‌کنی؟

تو فقط بهشون احتیاج داری.

داری سرما می‌خوری

من حتی نمی دونم

آره.

هی.

ميريم “لاپوش”.

تو هم مياي؟

بايد بدونم معني اين حرف چيه؟

“ساحل “لاپوش”، پايين “کوييرت لز

فردا داريم ميريم اونجا

اونجا، موج هاي خيلي بلندي داره

و من مي خوام برم موج سواري

اريک”، تو فقط يه بار تونستي وايسي” و اونم روي يه تخته يونوليتي

مي تونيم نهنگ ها رو هم نگاه کنيم

تو هم بيا ديگه

“لا پوش”.

ميريم “لاپوش”

باشه، به شرطي ميام که انقدر اين اسمو تکرار نکني

جدی میگم، رفیق

وحشتناکه، مرد.

چی؟

این چیزیه که بهش میگن.

که اینطور.

تزيين ميوه ها؟

“بلا”

ممنون

مي دوني، اين تغيير رفتار هات داره منو ديوونه مي کنه

فقط گفتم که بهتر بود با هم دوست نمي شديم نه اين که خودم هم نخوام

اين يعني چي؟

يعني اگه تو زرنگ بودي ، خودتو از من دور مي کردي

قبول بزار فکر کنيم که من زرنگ نيستم

حالا حقيقتو به من ميگي؟

نه، راستش نه

ترجيح ميدم که فرضيه هاي تو رو بشنوم

من فکر مي کنم مثل عنکبوت هاي راديو اکتيو يا اختاپوس ها هستي

اينا مربوط به سوپرقهرمان ها ميشه، درسته؟

اگه من يه قهرمان نباشم چي؟

اگه يه آدم بد باشم چي؟

نيستي

من ميدونم که هدف تو چيه مي دونم که فقط مي خواي کاري کني که مردم ازت دور شن

مثل يه ماسک

چرا اين حرفا رو تموم نکنيم؟

همه دارن ميرن به ساحل

تو هم بيا

يعني، بيا خوش بگذرونيم

کدوم ساحل؟

“لاپوش”

نمي دونم

فقط

اون ساحل ايرادي داره؟

فقط يه کم شلوغه

دارم يخ مي زنم

من که رفتم

نمي دونم ارزشش رو داره يا نه

ما اين همه راه رو تا اينجا اومديم

من که ميرم

آره

حق با اونه

شما خيلي ترسو هستين

“هميشه فکر مي کنم که الان “اريک مي خواد ازم براي مجلس رقص دعوت کنه ولي اين کارو نمي کنه.

متن انگلیسی بخش

Prom Committee is a chick thing, but I gotta cover it for the paper anyway, and they need a guy to help choose the music,

so I need your play list.

Hey, listen, I was wondering, did you have a date to.

What’s up, Arizona?

Huh?

How you liking the rain, girl?

Better get used to it, girl.

Yeah, Mike, hey, you’re real cute, man.

Oh, I know.

That was really awesome.

Why you shooting down my game?

Let a playa play.

Yeah, okay.

What you playing at, T-Ball?

Hello.

I’m sorry, I didn’t get a chance to introduce myself last week.

I’m Edward Cullen.

You’re Bella?

Yes.

Onion root tip cells, that’s what’s on your slides right now.

Okay?

So, separate and label them into the phases of mitosis, and the first partners that get it right are gonna win the Golden Onion.

All right, good.

Ladies first.

You were gone.

Yeah.

I was out of town for a couple of days.

Personal reasons.

Prophase.

Do you mind if I look?

It’s prophase.

Like I said.

So are you enjoying the rain?

What?

You’re asking me about the weather?

Yeah, I.

I guess I am.

Well, I don’t really like the rain.

Any cold, wet thing, I don’t really.

What?

Nothing.

It’s anaphase.

You mind if I check?

Sure.

Anaphase.

Like I said.

If you hate the cold and the rain so much, why’d you move to the wettest place in the continental US?

It’s complicated.

I’m sure I can keep up.

My mom remarried, and.

So you don’t like the guy, or.

No, that’s not.

Phil’s really nice.

It’s metaphase.

You want to check it?

I believe you.

Why didn’t you move with your mother and Phil?

Well, Phil’s a minor league baseball player, and he travels a lot, and my mom stayed home with me, but I knew it made her unhappy,

so I figured I’d stay with my dad for a while.

And now you’re unhappy.

No.

I’m sorry, I’m just.

I’m just trying to figure you out.

You’re very difficult for me to read.

Hey, did you get contacts?

No.

Your eyes were black the last time I saw you, and now they’re, like, golden brown.

Yeah, I know, it’s the.

It’s the fluorescents.

Bella.

Bella.

Dial 911.

I already called.

They’re gonna send somebody over soon.

Bella, I’m so sorry.

I panicked.

Bella, I’ve got 911 on the phone now.

Bella.

You okay?

You and I are gonna talk.

You all right?

I’m fine, Dad.

Calm down.

I’m sorry, Bella.

I tried to stop.

I know.

It’s okay.

No.

It sure as hell is not okay.

Dad, it wasn’t his fault.

You could’ve been killed.

You understand that?

Yes.

But I wasn’t, so.

You can kiss your license goodbye.

I heard the chief’s daughter was here.

Dr. Cullen.

Charlie.

I’ve got this one, Jackie.

Isabella.

Bella.

Well, Bella, looks like you took quite a spill.

How do you feel?

Good.

Look here.

You might experience some post-traumatic stress or disorientation, but your vitals look good.

No signs of any head trauma.

I think you’ll be just fine.

I’m so sorry, Bella.

I’m really.

You know, it would’ve been a whole lot worse if Edward wasn’t there.

He knocked me out of the way.

Edward?

Your boy?

Yeah, it was amazing.

I mean, he got to me so fast.

He was nowhere near me.

Sounds like you were very lucky.

Charlie.

I gotta go sign some paperwork.

You should.

You should probably call your mom.

Did you tell her?

She’s probably just freaking out.

Fifteen kids that saw what happened.

What was I supposed to do, then?

Let her die?

This isn’t just about you.

It’s about all of us.

I think we should take this in my office.

Can I talk to you for a minute?

Rosalie.

What?

How did you get over to me so fast?

I was standing right next to you, Bella.

No.

You were next to your car, across the lot.

No, I wasn’t.

Yes, you were.

Bella, you’re.

You hit your head.

I think you’re confused.

I know what I saw.

And what exactly was that?

You.

You stopped the van.

You pushed it away with your hand.

Well, nobody’s gonna believe you, so.

I wasn’t gonna tell anybody.

I just need to know the truth.

Can’t you just thank me and get over it?

Thank you.

You’re not gonna let this go, are you?

No.

Well, then I hope you enjoy disappointment.

And that was the first night I dreamt of Edward Cullen.

I need everybody’s permission slips, okay?

Sammy, please collect them.

Yeah.

Guys, let’s go.

Come on, get in.

In.

Let’s go.

Look at you, huh?

You’re alive.

I know, yeah.

False alarm, I guess.

Yeah.

Now, I wanted to ask you, you know, if, you know it’s like a month away, but.

Do you wanna go to prom with me?

So, what do you think?

About what?

Do you want to go?

To prom?

With me?

I.

Prom Dancing.

Not such a good idea for me.

I have something that weekend anyway.

I’m going to Jacksonville that weekend.

You can’t go another weekend?

Non-refundable ticket.

You should ask Jessica.

I know she wants to go with you.

All right.

All right.

Yo, yo, yo.

Hey, guys, come on.

We gotta go.

We gotta go.

Green is what?

Good.

Let’s go.

Guys, come on.

Other bus, other bus.

Let’s go.

Egg shells, carrot tops.

Compost is cool.

Now, stuff that in there, Eric.

Yes, sir.

Yes, sir.

Very good, very good.

Now, I am gonna make a steaming cup of compost tea.

Okay.

Give me that.

Yeah.

This is recycling in it’s most basic form, guys.

Don’t drink it.

It’s for the plants.

What’s in Jacksonville?

How did you know about that?

You didn’t answer my question.

You don’t answer any of mine, so.

I mean, you don’t even say hi to me.

Hi.

Are you gonna tell me how you stopped the van?

Yeah.

I had an adrenaline rush.

It’s very common.

You can Google it.

Floridians.

That’s what’s in Jacksonville.

Can you at least watch where you walk?

Look, I’m sorry I’m being rude all the time.

I just think it’s the best way.

Bella.

Guess who just asked me to prom.

Who?

Yeah, I actually totally thought that Mike was gonna ask you.

It’s not gonna be weird, though, right?

No.

Zero weirdness.

You guys are great together.

I know, right?

Tyler.

Gross.

Bella, look.

It’s a worm.

It’s a worm.

Bella, we shouldn’t be friends.

You really should’ve figured that out a little earlier.

I mean, why didn’t you just let the van crush me and save yourself all this regret?

What, you think I regret saving you?

I can see that you do.

I just.

I don’t know why.

You don’t know anything.

Hi.

Are you gonna be riding with us?

No, our bus is full.

Your mom called.

Again.

Well, that’s your fault.

You shouldn’t have told her about the ‘almost’ accident.

You finished?

Yeah.

Yeah, I suppose you’re right.

She always did know how to worry.

She seems different.

She seems happy.

Phil sounds like an all right guy.

Yeah, he is.

All right.

No, you need the mitts.

You need them.

No, why do you keep arguing with me?

You just need them.

You’re gonna get frostbite.

I don’t even know.

Yeah.

Hey.

La Push, baby.

You in?

Should I know what that means?

La Push Beach down at the Quileute Rez.

We’re all going tomorrow.

Yeah, there’s a big swell coming in.

And I don’t just surf the Internet.

Eric, you stood up once, and it was a foam board.

But there’s whale watching, too.

Come with us.

La Push, baby.

It’s La Push.

Okay, I’ll go if you stop saying that, okay?

Seriously, dude.

It’s creepy, man.

What?

That’s what it’s called.

So.

Edible art?

Bella.

Thanks.

You know, your mood swings are kind of giving me whiplash.

I only said it’d be better if we weren’t friends, not that I didn’t wanna be.

What does that mean?

It means if you were smart, you’d stay away from me.

Okay, well, let’s say for argument’s sake that I’m not smart.

Would you tell me the truth?

No, probably not.

I’d rather hear your theories.

I have considered radioactive spiders and Kryptonite.

That’s all superhero stuff, right?

What if I’m not the hero?

What if I’m the bad guy?

You’re not.

I can see what you’re trying to put off, but I can see that it’s just to keep people away from you.

It’s a mask.

Why don’t we just hang out?

Everybody’s going to the beach.

Come.

I mean, have fun.

Which beach?

La Push.

I don’t know.

I just.

Is there something wrong with that beach?

It’s just a little crowded.

Hey, it’s freezing.

I’m paddling out, Coates.

I don’t know if it’s worth it anymore.

We drove all the way out here.

I’m at least paddling out.

Yeah.

She’s right.

You guys are babies.

So, I keep thinking that Eric’s gonna ask me to the prom, and then he just doesn’t.

مشارکت کنندگان در این صفحه

تا کنون فردی در بازسازی این صفحه مشارکت نداشته است.

🖊 شما نیز می‌توانید برای مشارکت در ترجمه‌ی این صفحه یا اصلاح متن انگلیسی، به این لینک مراجعه بفرمایید.