سرفصل های مهم
بخش 06
توضیح مختصر
- زمان مطالعه 0 دقیقه
- سطح خیلی ساده
دانلود اپلیکیشن «زوم»
فایل ویدیویی
برای دسترسی به این محتوا بایستی اپلیکیشن زبانشناس را نصب کنید.
ترجمهی بخش
خانم کوچولوی شجاع من، من همینجام
من همیشه پیشت خواهم بود
صبح بخیر
خب
اینجا چه خبره
چی
ببخشید من زبون خرسی بلد نیستم
اینارو از کنار رودخونه پیدا کردی، مگه نه
اینا توت های تاجریزی ـن
سمی ان
این آب رو دیگه از کجا آوردی
توش کرم داره
زود باش
صبحونه
صبر کن ببینم از نظر تو یه شاهدختئنباید سلاح داشته باشه
بفرمایید
شروع کن
هنوز امتحان نکرده از کجا میدونی بدت میاد
مامان، برگرد
مامان , خودتی
مامان
تو تغییر کردی
انگار تو یه
منظورم اینه که , انگار یه خرس درونت وجود داشته
یه گوی
مامان
بس کن
مامان، نه
مامان
خدایا به داد ما برس
مامان، میدونم که ترسیدی، خسته ای و متوجه نیستی چیکار میکنی، ولی باید خون سردیمونو حفظ کنیم آروم باش
گوش کن
اونا راه رو بهمون نشون میدن
مامان، نگاه کن
گوی ها چرا ما رو اینجا آوردن
ساکنان اینجا هر کی که بودن دیگه خیلی وقته مردن
خوبم مامان خوبِ خوب
اینجا
اتاق فرمانروایی پادشاهه
به نظرت ممکنه اینجا همون پادشاهی ای باشه که تو اون قصه برام میگفتی
همونی که شاهزاده داشت
یک،
دو،
سه،
چهار
بزرگترین
مثل اون پرده ی نقاشی بینشون شکاف هست
اون طلسم قبلا هم اتفاق افتاده
قدرت ده مرد
سرنوشت دگرگون خواهد شد
سرنوشتش رو تغییر داده
اوه، نه
شاهزاده تبدیل شده به
موردو
مامان، باید برگردیم به قلعه
اگه عجله نکنیم تو هم مثل “ موردو “ میشی
یه خرس
یه خرس واقعی برای همیشه
پیوندی که با غرور پاره شده است رو درست کن
اون جادوگر راه حل رو به ما داده
پرده ی نقاشی
مامان، ایده ی بهتری داری
اینم میشه
دیگه صحبت بی صحبت
رسم بی رسم این مساله باید همین الان روشن شه
تو پادشاهی
تو باید تصمیم بگیری پسر کدوم یکی از ما با دخترت ازدواج کنه
پسر هیچ کدوم از شما شایستهِ ازدواج با دختر من نیست
پس اتحاد بین ما همین الان به پایان میرسه
این یعنی اعلان جنگ
الان همدیگرو میکُشن
قبل از اینکه خیلی دیر بشه باید جلوشون رو بگیری
میدونم ،میدونم
ولی چطوری میتونیم تو رو از اونجا ببریم بالا پیش پرده ی نقاشی با اون همه آدمی که اونجا دارن اونجوری به جون هم میپرن
چیکار میکنی دخترم
مشکلی نیست بابا
من
من
خب، میبینید که من
من با ملکه جلسه داشتم
واقعا
بله، داشتم
خب، پس خودش کجاست
خودش
از کجا بدونیم این یه جور حقه نیست
من هیچوقت
این خیلی غیر عادیه
ملکه کجاست
دیگه تحمل مزخرفات این بچه رو نداریم
درسته باید ملکه رو ببینیم
گِل بگیرین
خب، من
روزگاری پادشاهیـه باستانی ای وجود داشت
چه ربطی داره
اون پادشاهی به جنگ دچار شد و آشوب و نابودی
ما همه این داستان رو شنیدیم
پادشاهی گمشده
آره، ولی حقیقت داره
من الان میدونم که چطور یه کار خودخواهانه میتونه سرنوشت یه پادشاهی رو عوض کنه
اون فقط یه افسانه ـست
افسانه ها برای درس گرفتن هستند
اونها منعکس کننده ی حقیقت هستند
پادشاهی ما نوپاست
داستانهای ما هنوز تبدیل به افسانه نشدن
ولی درونشون پیوندهایی هست که ما از بین بردیمشون
روزگاری قبایل ما با هم دشمن بودند
ولی وقتی مهاجمان از جانب دریا به ما حمله کردند، شما به هم ملحق شدید، تا از سرزمینمون دفاع کنید
شما برای همدیگه جنگیدید
شما هر خطری برای همدیگه کردید
” ارباب “ مک گافین پدرم جون شما رو نجات داد، با نگه داشتن تیر زمانی که داشتین به کمک “ دینگوال “ میرفتین
درسته و من هیچوقت اینو فراموش نمیکنم
و ارباب مکینتاش، شما جون پدرمو نجات دادید وقتی با سواره نظام زره پوشتان به دشمن تاختید و جلوی پیشروی اونا رو گرفتید
و هممون میدونیم که ارباب دینگوال چطور خطوط دشمن رو شکست
یا پرتاب یک نیزه با قدرت هر چه تمام
میخواستم تو رو بزنم، بی کلّه
داستان این پادشاهی یکی از بهترین هاست
پدرم نیروهای شما رو سازمان داد و شما هم اونو پادشاه خودتون کردید
این اتحاد بر پایهِ شجاعت و دوستی بسته شده و تا به امروز پابرجا بوده
ولی من خودخواه بودم
من شکافی بزرگ در این پادشاهی ایجاد کردم
اگه کسی باید سرزنش بشه اون منم
و من الان میدونم که باید اشتباهم رو جبران کنم و پیوندمون رو درست کنم
و حالا در مورد نامزدی من
من تصمیم گرفتم کاری رو که درسته انجام بدم
و
و
سنت رو بشکنم
مادر من، ملکه حس میکنه
در قلبش
که من
که ما آزادیم تا
خودمون سرنوشتمون رو رقم بزنیم
بر طبق ندای قلبمان
و به نوع خودمون دنبال عشق باشیم
این زیباست
من و ملکه تصمیم گیری رو به شما واگذار کردیم، اربابان من
باشد که جوانان ما خودشون تصمیم بگیرند که چه کسی رو دوست بدارند
خب , از اونجایی که مشخصه شما تصمیمتون رو در این مورد گرفتید، من یه حرفی واسه گفتن دارم این یک
ایده ی عالیه
بذارید خودمون سرنوشتمون رو انتخاب کنیم
چی
آره چرا نباید انتخاب کنیم
ولی اون دختر پادشاهه
من که نگفتم اونو میخوام تو اونو برام انتخاب کردی
و تو تو هم اینجوری فکر میکنی
خوبه
خب، تمومه دیگه
بذارید این جوونا تلاش کنن تا قلب معشوقشون رو به دست بیارن قبل از اینکه جسم اون رو به دست بیارن
اگه بتونن
معلومه که ما “ دینگوال “ ها تو مبارزه حریف نداریم
چه عجب انگار یه بار به توافق رسیدیم
این ایده رو اول من مطرح کردم
درست مثل مادرتی
شیطون رو درس میدی
همگی پیش به سوی سرداب
بریم تا با نوشیدنی های اختصاصی پادشاه جشن بگیریم
متن انگلیسی بخش
My brave wee lassie, I’m here
I’ll always be right here
Good morning
So
What’s all this supposed to be
What
Sorry I don’t speak bear
Find those by the creek, did you
They’re nightshade berries
They’re poisonous
Where did you get this water
It has worms
Come on
Breakfast
Wait A princess should not have weapons, in your opinion
There you go
Go on
How do you know you don’t like it if you won’t try it
Mum, come back
Mum, is that you
Mum
You changed
Like you were a
I mean, like you were a bear on the inside
A wisp
Mum
Stop it
Mum, no
Mum
Jings, crivens, help ma boab
Mum, I know you’re scared, you’re tired, you don’t understand, but we’ve got to keep our heads Just calm down
Listen
They’ll show us the way
Mum, look
Why did the wisps bring us here
Whoever they were, they’ve been gone for a long, long time
I’m fine, Mum Just fine
It’s
a throne room
You suppose this could’ve been the kingdom in that story you were telling me
The one with the princes
One,
two,
three,
four
The oldest
Split, like the tapestry
The spell It’s happened before
“Strength of ten men”
“Fate be changed”
“Changed his fate”
Oh, no
The prince became
Mor’du
Mum, we need to get back to the castle
If we don’t hurry, you’ll become like Mor’du
A bear
A real bear Forever
“Mend the bond torn by pride”
The witch gave us the answer
The tapestry
Mum, do you have a better idea
That’ll do
No more talk
No more traditions We settle this now
You’re the King
You decide which one of our sons your daughter will marry
None of your sons are fit to marry my daughter
Then our alliance is over
This means war
They’re gonna murder each other
You’ve got to stop them before it’s too late
I know, I know
But how do we get you through there and up to the tapestry with the lot of them boiling over like that
What are you doing, lass
It’s all right, Dad
I
I have
Well, you see, I
I have been in conference with the Queen
Is that so
Aye, it is
Well, where is she, then
She
How do we know that this isn’t some trick
I’d never
This is highly irregular
Where is the Queen
We will not stand for any more of this jiggerypokery
That’s right Let’s see her
Shut it
Well, I
Once there was an ancient kingdom
What is this
That kingdom fell into war and chaos and ruin
We’ve all heard that tale
Lost kingdom
Aye, but it’s true
I know now how one selfish act can turn the fate of a kingdom
It’s just a legend
Legends are lessons
They ring with truths
Our kingdom is young
Our stories are not yet legend
But in them, our bond was struck
Our clans were once enemies
But when invaders threatened us from the sea, you joined together to defend our lands
You fought for each other
You risked everything for each other
Lord MacGuffin, my dad saved your life, stopping an arrow as you ran to Dingwall’s aid
Aye, and I’ll never forget it
And, Lord Macintosh, you saved my dad when you charged in on heavy horse and held off the advance
And we all know how Lord Dingwall broke the enemy line
With a mighty throw of his spear
I was aiming at you, you big tumshie
The story of this kingdom is a powerful one
My dad rallied your forces and you made him your king
It was an alliance forged in bravery and friendship and it lives to this day
But I’ve been selfish
I tore a great rift in our kingdom
There’s no one to blame but me
And I know now that I need to amend my mistake and mend our bond
And so, there is the matter of my betrothal
I’ve decided to do what’s right and
and
and
break tradition
My mother, the Queen, feels
in her heart
that I
that we be free to
write our own story
follow our hearts
and find love in our own time
beautiful
The Queen and I put the decision to you, my lords
Might our young people decide for themselves who they will love
Well, since you’ve obviously made up your minds about this, I have one thing to say This is
A grand idea
Give us our own say in choosing our fate
What
Aye Why shouldn’t we choose
But she’s the princess
I did not pick her out It was your idea
And you You feel the same way
Good
Well, that settles it
Let these lads try and win her heart before they win her hand
If they can
I say, the wee Dingwall has a fighting chance
Fine, then Seems for once we agree
It was my idea in the first place
Just like your mum
You devil
Everyone to the cellar
Let’s crack open the King’s private reserve to celebrate
مشارکت کنندگان در این صفحه
تا کنون فردی در بازسازی این صفحه مشارکت نداشته است.
🖊 شما نیز میتوانید برای مشارکت در ترجمهی این صفحه یا اصلاح متن انگلیسی، به این لینک مراجعه بفرمایید.