4بخش

: در جستجوی نمو / بخش 4

در جستجوی نمو

6 بخش

4بخش

توضیح مختصر

  • زمان مطالعه 0 دقیقه
  • سطح ساده

دانلود اپلیکیشن «زوم»

این بخش را می‌توانید به بهترین شکل و با امکانات عالی در اپلیکیشن «زوم» بخوانید

دانلود اپلیکیشن «زوم»

فایل ویدیویی

برای دسترسی به این محتوا بایستی اپلیکیشن زبانشناس را نصب کنید.

ترجمه‌ی بخش

حالا، یه ورودی کوچیک می بینی؟

آهان

باشه. داخل اون یه پروانه می بینی که داره می چرخه

خیلی با دقت سنگ رو داخل اون پروانه گیر بنداز تا نچرخه

آروم آروم

مواظب باش، طعمه کوسه

نمی تونم اینکارو بکنم

گیل، این فکر خوبی نیست

مشکلی نیست.

دوباره تلاش کن

خیلی خوب

خودشه، طعمه کوسه

قشنگ و محکم

موفق شدم موفق شدم

موفق شد

عالیه، بچه

حالا از اون لوله شنا کن و بیا بیرون

اوه، نه!

گیل

گیل

طعمه کوسه

از اونجا بیاریدش بیرون

اوه، خدای من

از اونجا بیاریدش بیرون

کمکش کن

چیکار کنیم؟

چیکار کنیم؟

اوه، نه

آروم باش، بچه

فقط نترس

کمکم کنید

طعمه کوسه، اینو بگیر

نه نه!

بیشتر بهم بدین

همین آخرشه

یالا طعمه کوسه!

بگیرش

گرفتمش

بکشید

گیل، اونو مجبور نکن که دوباره برگرده اونجا

نه.

کارمون تمومه

رفیق

رفیق

تمرکز کن، رفیق.

رفیق

اوه، اون زنده س

سلام رفیق

چی شد؟

همه چیزو دیدم رفیق

اول اینکه تو کارت، عالی بود

و بعد ما گفتیم وای

“و بعد تو اومدی” واو

داری درباره چی حرف می زنی؟

آره، مرد کوچک

درباره اون عروس های دریایی حرف می زنم

تو پیامدهای هیجانی جدی داری رفیق

عالیه

اوه، دلم.

اوه اون پسر، خیلی تکون نخور رفیق. باشه؟

فقط استراحت کن

خوب، آقای لاک پشت

واو. رفیق آقای لاک پشت پدر منه

اسم من کراشه

کراش؟

جدی؟

خیلی خوب کراش.

من می خوام برم به جریان استرالیایی شرقی

ای ای سی؟

اوه رفیق

تا اونجا سواری می کنی، رفیق

یه نگاهی بنداز

خیلی خوب، لاکم رو بگیر، رفیق

چی رو بگیرم؟

ها ها

کار درست!

کار درست

خوب چی باعث شده که تو روز به این خوبی بیای به ای ای سی؟

من و دوری باید بریم سیدنی

دوری ؟ دوری

اون حالش خوبه؟

اوه، اون آبی کوچولو

اون تو طبقه پایینه، رفیق

دوری دوری!

دوری

اوه دوری

من واقعاً متاسفم

اینا همش تقصیر منه

همش تقصیر منه

بیست و نه، سی

آماده یا نه، اومدم

شما اینجایین

اگه می تونی منو بگیر

برو بالا

اوه، خدای من

آروم باش، رفیق

بذار ببینیم وقتی “اسکورت” تنها پرواز می کنه، چیکار می کنه

واو!

خیلی باحال بود

هی بابا

اونو دیدی؟

منو دیدی؟

دیدی چیکار کردم؟

تو حرف نداری، اسکورت

خوب بزن قدش

کله

رفیق

معرفی می کنم. مرد عروس دریایی، پسرم

پسرم، مرد عروس دریایی

عروس دریایی؟

قشنگه

کاملاً

ظاهراً من کاری کردم که شما خوشتون اومده رفقا

تو حرف نداری، رفیق

اوه

برو جلو، پسرم

این فوق العاده س، مرد عروس دریایی

بچه هامون توی تخم هستند ما اونا رو توی ساحل می ذاریم تا از تخموشون رو بشکنند و بعدش، کو-کو-کوچو اونا راهشون رو برای برگشتن به اقیانوس آبی بزرگ پیدا می کنند

خودشون تنهایی؟

آره

اما، رفیق، چطوری می دونی که اونا چه وقت آماده هستند؟

خوب، تو هیچوقت نمی دونی،اما وقتی اونا بدونن تو هم می دونی. می دونی؟

هی، همگی نگاه کنید

من اون رفیق رو می شناسم

اون مرد عروس دریاییه

برید.

بپرید روش

ستون لاکپشتی

صبر کنید. بچه!

تو خنده داری؟

لاکت کجاست؟

داری فرار می کنی؟

من باید نفس بکشم

تو واقعاً از سرزمین عروس های دریایی رد شدی؟

یکی یکی

آقای ماهی، تو مُردی؟

ببخشید. من یه خورده درباره جزئیات مبهم حرف زدم

خوب، تو داری کجا می ری؟

می دونی، پسر منو گرفتند

پسرم رو از من دور کردند

غیر ممکنه

چی شد؟

نه، نه، بچه ها.

من نمی خوام درباره ش صحبت کنم

آوه یالا

خواهش می کنیم؟

خوب، باشه

من روی یه تپه دریایی که خیلی خیلی از اینجا دوره زندگی می کنم

اوه پسر

این داستان خوب می شه

من می تونم بگم

و پسرم نیمو

ببین، اون از دست من عصبانی بود

و شاید هیچوقت اینکارو نمی کرداگه که باهاش خشن رفتار نمی کردم

نمی دونم

در هر حال، اون توی آب های آزاد به طرف اون قایق شنا کرد،و وقتی که اونجا رسید این غواص ها ظاهر شدند ،و من سعی کردم که جلوی اونا رو بگیرم

اما اون قایق خیلی سریع می رفت خوب، ما توی اقیانوس شنا کردین که بیاییم دنبال اونا

اونا نتونستند جلوی غواص ها رو بگیرند

و بعدش پدر نیمو،توی اقیانوس شنا کردند و به سه تا کوسه وحشی بر خوردند.

اون با ترکوندن اونا کوسه ها رو ترسوند

خدایا، این حیرت آوره

و بعد هزاران کیلومتر شنا کرد

توی تاریکی محض.

اون پایین واقعاً تاریکه

تو هیچی اونجا نمی بینی

اوضاع چطوره، باب؟

و تنها چیزی که می تونستند اون پایین ببینند

یه نوری بوده که مال یه موجود وحشتناک و بزرگ بوده که دندونای تیزی داشته

دفاع مستقیم خوبی بود، پیرمرد

و بعدش اون باید عجله می کرده

پس، این دو تا ماهی کوچلو روزهاست که در جریان استرالیای شرقی در حال جستجو هستند

که به این معناست که اون همین الان در راه سفرشه

این جریان اون رو به ساحل سیدنی می رسونه

تا یه چند روز دیگه.

منظورم اینه که، اینطور به نظر می یاد این یارو عمراً کوتاه نمی یاد تا وقتی که پسرش رو پیدا کنه.

من واقعاً امیدوارم که موفق بشه

اون یه پدر فداکاره ، اگه که از من بپرسی

مال منه.

مال منه.

مال منه. می شه لطفاً خفه بشین؟

شما موش هایی هستید که بال دارند

نیمو؟ رفیق داشته دنبال پسرش نیمو می گشته

غواص ها پسرش رو برده بودند

بگیرید!

بگیریدش!

هی، هی! اونو دوباره بگو

یه چیزی درباره نیمو بگو.

اون چیه؟

مال منه

مال منه.

مال منه.

مال منه. آخرین چیزی که شنیدم این بود که داره می یاد بطرف لنگرگاه

عالیه

اون حالش خوبه؟

هر کاری که می کنید، فقط نگین د-ا-ر

اشکال نداره.

می دونم داری درباره چی حرف می زنی

گیل؟

گیل؟

سلام، طعمه کوسه

متاسفم که نتونستم جلوی

نه، من اون کسی هستم که باید متاسف باشه

من برای بیرون رفتن خیلی آماده بودم برای اینکه مزه اقیانوس رو بچشم خیلی آماده بودم من مایل بودم که برای رسیدن به اونجا تو رو توی خطر بندازم

هیچی ارزش اونو نداره

متاسفم که نتونستم تو رو پیش پدرت برگردونم، بچه

خیلی خوب

هی، هی،هی

چی

آااااه این یکی از روش ها برای کشیدن دندونه

لعنت به این بچه ها

خدا رو شکر که دندون رو اشتباهی نکشیدم، آقای نخست وزیر

هی،هی. پیست

اوه، نایجل تو نمایش بیرون کشیدن دندون رو از دست دادی

پیوند ضریع دندانی رو انجام داده یا نه؟

دارم چی می گم؟

نیمو. کجاست؟

باید باهاش حرف بزنم

چیه؟

چیه؟ پدرت داره با کل اقیانوس می جنگه و دنبال تو می گرده

پدرم؟

اوه وای! او بله. جدی؟

اون صدها مایل رو سفر کرده

با کوسه ها و عروس های دریایی جنگیده

کوسه؟

نمی تونه پدر من باشه

مطمئنی؟ اسمش چی بود؟

یه جور اسم ورزشی بود

تونا؟

ترونت؟

مارلین؟

خودشه. مارلین!

یه دلقک ماهی کوچیک از تپه دریایی

اون پدر منه

اون یه کوسه رو شکست داده

شنیدم که سه تاش رو شکست داده

سه تا؟ سه تا کوسه؟

چیزی حدود 4800 دندون می شه.

بچه رو میبینی

بعد از اینکه اون غواص تو رو از اونجا دزدید پدرت مثل یه آدم شیدا دنبال اون قایق رفت

جدی؟

اون شنا می کنه

و هر چیزی که داشته رو می ذاره

و بعدش سه تا کوسه بزرگ اون رو می گیرند

و پدرت اونا رو می ترکونه و هزارها کیلومتر شنا می کنه و یه هیولا با دندونای بزرگ اون رو تعقیب می کنه

پدرت اون هیولا رو به یه سنگ گره می زنه

و هدیه ش چیه؟

اون توی مبارزه با یه عالمه عروس دریایی گیر می افته

حالا اون با یه دسته از لاکپشت های دریایی توی ای ای سیه و آخرش اینکه اون داره راهشو دقیقاً می یاد به اینجا به سیدنی

واو عجب پدر خوبی

تو تمام این مدت اون داشته دنبال تو می گشته، طعمه کوسه

اون داره به طرف فیلتر شنا کنه

دوباره نه

طعمه کوسه

نه

تو کل زندگی ت رو جلوی خودت داری

ما کمکت می کنیم، بچه

بیاریدش بیرون

اونو از اونجا بیارید بیرون

زود باش، بچه

آخرشو بگیر

طعمه کوسه

طعمه کوسه خوب؟ صدامو می شنوی؟

نیمو!

صدامو می شنوی؟

آره، صداتو می شنوم

طعمه کوسه، تو موفق شدی

طعمه کوسه، تو

الان پر از میکروبی!

این خیلی جرات می خواست، بچه

،خیلی خوب، بچه های گروه

ما کمتر از 48 ساعت وقت داریم قبل از اینکه دارلا بیاد اینجا

این تُنگ تا اون موقع خیلی کثیف می شه اما ما هم با هر راهی که می شه باید به کثیف کردنش کمک کنیم

ژاک هیچ جا رو تمیز نمی کنی

سرر

باید مقاومت کنم

بقیه تا اونجا که ممکنه کثیف باشید

فکرای کثیف کنید

ما این تُنگ رو اونقدر کثیف می کنیم که دندون پزشک مجبور بشه تمیزش کنه

خوب بود

خیلی خوب، ما رسیدیم، رفقا

آماده باشید

راه خروجتون داره می یاد، پسر

کجا؟

من که نمی تونم ببینمش

اونجا

می بینمش!

می بینمش

منظورت اون گرداب چرخشی وحشتناکه؟

خودشه، رفیق

البته که خودشه

خوب. اولش یه دوست برای خروج پیدا کنید

دوست برای خروج رو پیدا کردین؟

آره

اسکورت براتون یه روش مناسب برای خارج شدن رو نشون می ده

عصر بخیر

ما امروز یه پرش بزرگ داریم

خیلی خوب، اگه به یه دیوار خوردین پشتتون رو خم کنید

بعدش با جیغ با سمت پایین می آیید، پس مواظب باشید

یادتون باشه بترکونید، بچرخونید و مشت بزنید

اون سعی می کنه که با من حرف بزنه ،من می دونم

تو خیلی بامزه ای، ولی نمی دونم که داری چی می گی

اون اولی رو دوباره بگو

خیلی خوب، مرد عروس دریایی!

برو، برو، برو

وای

وای

وای

اون خیلی باحال بود

من واقعاً خوشم اومد

هی، نگاه کن. لاک پشت ها

عالی بود

حالا اون دمت رو بچرخونو مستقیم به طرف سیدنی شنا کن

نگران نباش، پسر

نگران نباش

ممنون، رفیق کراش

خداحافظ

خداحافظ، مرد عروس دریایی

سلام منو به رفیق کوچولوت برسون، باشه؟

به امید دیدار، رفقا

خداحافظ همگی

نیمو اگه اینجا بود خیلی خوشش می اومد

هی کراش!

کراش، یادم رفت

تو چند سالته؟

صد و پنجاه سال ، رفیق

و هنوز جوونم

150!

150

خوش بگذره! باید یادم بمونه

واو

ما می ریم اونجا؟

آره

پی. شرمن 42

گذرگاه والابی شماره 42، سیدنی؟

آره.

ما مستقیم شنا می کنیم

فقط به شنا کردن ادامه بده، ادامه بده

دوری

پسر، این یه مدت طول می کشه

چطوره که یه بازی کنیم؟

خیلی خوب

خیلی خوب، من دارم به یه چیز نارنجی فکر می کنم

و کوچیک

منم

درسته

این یکی رو هیچوقت حدس نمی‌زنی

اون نارنجی و کوچیکه

منم

درسته آقای باهوش

و اون نارنجی و کوچیکه و خط های راه راه سفید داره

من.

و بعدیش رو هم بذار فقط حدس بزنم

باشه

اینجا فقط ترسناکه

صبر کن

من شک ندارم که قبلاً این ذره های شناور رو دیدم

که به این معناست که قبلاً اینجا رو رد کردیم

و معنیش اینه که داریم دور خودمون می چرخیم

و معنی اون اینه که ما مستقیم حرکت نمی کنیم

ما باید بریم روی آب

ما اون بالا متوجه می شیم.

بریم

دنبالم بیا

هی! هی! چی؟

آروم باش. یه نفس عمیق بکش

حالا، بیا بریم از یکی مسیر رو بپرسیم

خوبه

از کی می خوای بپرسی؟ از این ذره ها؟

هیچکس اینجا نیست .

باید یکی باشه

اینجا اقیانوسه. نادون

ما دوتا خودمون تنها اینجا نیستیم

بذار ببینم

خیلی خوب، کسی اونجا نیست

نه. نه

یکی اونجا هست

هی ببخش

دوری! دوری!

باشه. الان نوبت منه

من دارم به یه چیز تاریک و اسرار آمیز فکر می کنم

اون یه ماهیه که ما نمی شناسیم و اگه مسیر رو ازش بپرسیم می تونه ما رو قورت بده

و استخون هامون رو تف کنه بیرون

مشکل مردها چیه که هیچ وقت از کسی آدرس نمی پرسند؟

من نمی خوام الان بازی تفاوت جنسی رو بازی کنم

بذار بازی “بیا نمیریم” رو بازی کنیم

تو می خوای از اینجا بری بیرون؟

البته که می خوام

چطور می خوایم اینکارو بکنیم تا وقتی که شانسمون رو امتحان نکردیم؟

دوری، تو کاملاً متوجه نیستی

بس کن.

رو این یکی به من اعتماد کن

خیلی خوب

ببخشید!

وو-هوو

دوست کوچولو؟

سلام

بی ادب نباش.

بگو سلام

سلام

پسر این بینگو

نیمو رو بردند به سیدنی

سیدنی بله!

و این جدی جدی خیلی مهمه که ما خیلی سریع به اونجا برسیم

پس، می تونید به ما کمک کنید؟

یالا، دوست کوچولو

یالا

متن انگلیسی بخش

Now, do you see a small opening?

Uh-huh.

Okay.

Inside it you’ll see a rotating fan.

Very carefully, wedge that pebble into the fan to stop it turning.

Easy, easy.

Careful, Sharkbait.

I can’t do it.

Gill, this isn’t a good idea.

He’ll be fine.

Try again!

Okay.

That’s it, Sharkbait.

Nice and steady.

I got it, I got it!

He did it.

That’s great, kid.

Now, swim up the tube and out.

Oh, no!

Gill!

Gill!

Sharkbait!

Get him out of there!

Oh, my gosh.

Get him out of there!

Help him!

What do we do?

What do we do?

Oh, no!

Stay calm, kid.

Just don’t panic.

Help me!

Sharkbait, grab hold of this.

No, no!

Feed me more.

That’s it!

Come on, Sharkbait.

Grab it.

I got it.

Pull!

Gill, don’t make him go back in there.

No.

We’re done.

Dude?

Dude?

Focus, dude.

Dude?

Oh, he lives.

Hey, dude.

What happened?

I saw the whole thing, dude.

First you were all, like, whoa!

And then we were all, like, whoa!

Then you were, like, whoa.

What are you talking about?

You, mini-man!

Taking on the jellies.

You got serious thrill issues, dude.

Awesome.

Oh, my stomach.

Oh, man, no hurling on the shell, dude.

Okay?

I just waxed it.

So, Mr. Turtle.

Whoa.

Dude, Mr. Turtle is my father.

Name’s Crush.

Crush?

Really?

Okay, Crush.

Listen, I need to get to the East Australian Current.

EAC?

Dude.

You’re riding it, dude.

Check it out.

Okay, grab shell, dude.

Grab what?

Ho-ho!

Righteous!

Righteous!

So, what brings you on this fine day to the EAC?

Well, Dory and I need to get to Sydney.

Dory?

Dory!

Is she all right?

Oh, little blue.

She is sub-level, dude.

Dory, Dory!

Dory!

Oh, Dory.

I’m so sorry.

This is all my fault.

It’s my fault.

Twenty-nine, 30!

Ready or not, here I come!

There you are.

Catch me if you can.

Up you go!

Oh, my goodness.

Kill the motor, dude.

Let us see what Squirt does flying solo.

Whoa!

That was so cool.

Hey, Dad.

Did you see that?

Did you see me?

Did you see what I did?

You so totally rock, Squirt.

Give me some fin.

Noggin.

Dude.

Intro.

Jellyman, Offspring.

Offspring, Jellyman.

Jellies?

Sweet.

Totally.

Well, apparently I must have done something you all liked, dudes.

You rock, dude.

Ow.

Curl away, my son.

It’s awesome, Jellyman.

When the little dudes are eggs we leave them on a beach to hatch, and coo-coo-cachoo, they find their way back to the big ol’ blue.

All by themselves?

Yeah!

But, dude, how do you know when they’re ready?

Well, you never really know, but when they know, you’ll know.

You know?

Hey, look, everybody.

I know that dude.

It’s the Jellyman.

Well go on.

Jump on him.

Turtle pile!

Wait.

Kids!

Are you funny?

Where’s your shell?

Do your stripes come off?

I need to breathe.

Did you really cross the jellyfish Forest?

One at a time.

Mr. Fish, did you die?

Sorry.

I was a little vague on the details.

So where are you going?

Well, you see, my son was taken.

My son was taken away from me.

No way!

What happened?

No, no, kids.

I don’t want to talk about it.

Aw, Come on.

Please.

Well, okay.

I live on this reef, a long, long way from here.

Oh, boy.

This is gonna be good.

I can tell.

And my son, Nemo.

He was mad at me.

Maybe he wouldn’t have done it if I hadn’t been so tough on him.

I don’t know.

Anyway, he swam out in the open water to this boat and when he was out there these divers appeared and I tried to stop them.

The boat was too fast, so we swam out in the ocean.

He couldn’t stop them.

Then Nemo’s dad, he swims out to the ocean and they bump into three ferocious sharks.

He scares away the sharks by blowing them up.

God, that’s amazing.

And then dives thousands of feet.

Straight down into the dark.

It’s like wicked dark down there.

You can’t see a thing.

How’s it going, Bob?

And the only thing they can see down there is.

This big, horrible creature with razor-sharp teeth!

Nice parry, old man.

Then he has to blast his way.

These fish have been searching the ocean for days on the East Australian Current.

I suppose, he may be on his way here right now.

That should put him in Sydney Harbour.

In a matter of days.

I mean, It sounds like this guy’s not gonna stop at nothing stop at nothing until he finds his son.

I sure hope he makes it.

That’s one dedicated father, if you ask me.

Mine.

Mine.

Mine.

Oh, would you just shut up?

You’re rats with wings.

Nemo?

This bloke’s been looking for his boy, Nemo.

He was taken off the reef by divers.

There.

Take it.

Hey, hey.

Say that again.

You just said something about Nemo.

What was it?

Mine.

Mine.

Mine.

Mine.

Last I heard, he’s heading towards the harbour.

Brilliant!

Is he doing okay?

I don’t know, but whatever you do, don’t mention D-A-R.

It’s okay.

I know who you’re talking about.

Gill?

Gill?

Hey, Sharkbait.

I’m sorry I couldn’t stop.

I’m the one who should be sorry.

I was so ready to get out, so ready to taste that ocean, I was willing to put you in harm’s way to get there.

Nothing should be worth that.

I’m sorry I couldn’t get you back to your father, kid.

All right.

Hey, hey, hey!

What the.

Well, that’s one way to pull a tooth.

Darn kids.

Well, good thing I pulled the right one, eh?

Hey, hey.

Pssst!

Oh, Nigel, you just missed an extraction.

Has he loosened the periodontal ligament yet?

What am I talking about?

Nemo.

Where’s Nemo?

I’ve got to speak with him.

What?

What is it?

Your dad’s been fighting the ocean looking for you.

My father?

Really?

Oh, wow!

Oh, yeah.

He’s travelled hundreds of miles.

He’s been battling sharks and jellyfish.

Sharks?

That can’t be him.

Are you sure?

What was his name?

Some sort of sport fish or something.

Tuna?

A Trout?

Marlin?

That’s it.

Marlin.

The little clownfish from the reef.

It’s my dad!

He took on a shark!

I heard he took on three.

Three?

Three sharks?

That’s got to be 4,800 teeth!

You see kid.

After you were taken by Diver Dan, your dad followed the boat all over like a maniac.

Really?

He’s swimming.

He’s swimming.

He’s giving it all he’s got and then three gigantic sharks captured him.

He blows ‘em up and then dives thousands of feet and gets chased by a monster with huge teeth!

He ties this demon to a rock.

And what does he get for a reward?

He gets to battle an entire jellyfish Forest.

And now he’s riding with a bunch of sea turtles on the East Australian Current and the word is he’s headed this way, right now, to Sydney!

Oh, What a good daddy.

He was looking for you after all, Sharkbait.

He’s swimming in the filter!

Not again!

Sharkbait!

No!

You’ve got your life ahead of you.

We’ll help you, kid.

Gotta get him out.

Get him out of there.

Come on, kid.

Grab the end.

Sharkbait!

Sharkbait, are you okay?

Can you hear me, Sharkbait?

Nemo?

Can you hear me?

Yeah, I can hear you.

Sharkbait, you did it!

Sharkbait, you’re.

Covered with germs!

That took guts, kid.

All right, gang.

We have less than 48 hours before Darla gets here.

This tank will get plenty dirty in that time, but we have to help it along anyway we can.

Jacques, no cleaning.

Oui.

I shall resist.

Everybody else, be as gross as possible.

Think dirty thoughts.

We’re going to make this tank so filthy, the dentist’ll have to clean it.

Good work.

All right, we’re here, dudes.

Get ready!

Your exit’s coming up, man.

Where?

I don’t see it.

Right there.

I see it.

I see it.

You mean the swirling vortex of terror?

That’s it, dude.

Of course it is.

Okay.

First, find your exit buddy.

Do you have your exit buddy?

Yes.

Squirt here will now give you a rundown on proper exiting technique.

Good afternoon.

We’re going to have a great jump today.

Crank a hard cutback as you hit the wall.

There’s a screaming bottom turn, so watch out.

Remember, rip it, roll it and punch it!

It’s like he’s trying to speak to me, I know it.

You’re really cute, but I don’t know what you’re saying.

Say the first thing again.

Okay, Jellyman.

Go, go, go!

Whoa!

Whoa!

Whoo!

That was fun.

I actually enjoyed that.

Hey, look!

Turtles.

Most excellent.

Now, turn your fishy tails round and swim straight on through to Sydney.

No worries, man.

No worries.

Thank you, Dude Crush.

Bye.

Bye, Jellyman.

Tell your little dude I said hi, okay?

See ya later, dudes.

Bye, everyone.

Oh, Nemo would’ve loved this.

Hey, Crush.

Crush, I forgot.

How old are you?

150, dude!

And still young.

Rock on!

150.

150.

I got to remember that.

Whoa.

We going in there?

Yep.

P. Sherman, 42

Wallaby Way, Sydney?

Yep.

We’re going to just swim straight.

♪ Just keep swimming ♪

Dory.

Boy, this is taking a while.

Hey, how about we play a game?

Okay.

Okay, I’m thinking of something orange.

And it’s small.

It’s me.

Right.

This one you’ll never guess.

It’s orange and small.

It’s me.

All righty, Mr. Smarty Pants.

It’s orange and small and white stripes.

Me.

And the next one, just a guess, me.

Okay.

That’s just scary.

Wait.

I have definitely seen this floating speck before.

That means we’ve passed it before.

And that means we’re going circles.

That means we’re not going straight.

We got to get to the surface.

We’ll figure it out there.

Let’s go.

Follow me.

Hey!

Hey!

What?

Relax.

Take a deep breath.

Now, let’s ask somebody for directions.

Oh, Fine.

Who do you want to ask?

The speck?

There’s nobody here!

Well, there has to be someone.

It’s the ocean.

Silly.

We’re not the only two in here.

Let’s see.

Okay, no one there.

Nope.

Nada.

There’s somebody.

Hey, excu.

Dory!

Dory!

Okay.

Now, It’s my turn.

I’m thinking of something dark and mysterious.

It’s a fish we don’t know, and if we ask directions, it could ingest us.

And spit out our bones!

What is it with men and asking for directions?

Oh, I don’t want to play the gender card right now.

Let’s play the “let’s not die” card.

You want to get out of here?

Of course I do.

How are we going to do that unless we give it a shot and hope for the best?

You don’t fully understand.

Come on.

Trust me on this.

All right.

Excuse me?

Whoo-hoo!

Little fella?

Hello.

Don’t be rude.

Say hi.

Hello.

His son Bingo.

Nemo was taken to Sydney.

Sydney, yes.

And It’s really, really important that we get there as fast as we can.

So, can you help us out?

Come on, little fella.

Come on.

مشارکت کنندگان در این صفحه

تا کنون فردی در بازسازی این صفحه مشارکت نداشته است.

🖊 شما نیز می‌توانید برای مشارکت در ترجمه‌ی این صفحه یا اصلاح متن انگلیسی، به این لینک مراجعه بفرمایید.