1بخش

: روح / بخش 1

1بخش

توضیح مختصر

  • زمان مطالعه 0 دقیقه
  • سطح ساده

دانلود اپلیکیشن «زوم»

این بخش را می‌توانید به بهترین شکل و با امکانات عالی در اپلیکیشن «زوم» بخوانید

دانلود اپلیکیشن «زوم»

فایل ویدیویی

برای دسترسی به این محتوا بایستی اپلیکیشن زبانشناس را نصب کنید.

ترجمه‌ی بخش

خيلی‌خب بیاین یه چیز دیگه امتحان کنیم.

از اول.

آماده.

یک، دو، سه.

یک، دو، سه، چهار.

رو همین ریتم بمونید.

دو، سه، چهار.

این سی_شارپـه شیپورچی‌ها.

دو، سه.

دارم می‌بینمت کِیلب.

ریچل، نوبت توئـه.

ساکسیفونم رو یادم رفته بیارم آقای جی.

باشه، ساکسیفونـش رو یادش رفته.

حالا، همه‌تون، کُنی.

برو!

دمت گرم بابا!

وایستید، وایستید.

دارین به چی می‌خندین؟

کُنی یکم غرق اجرا کردنش شد.

این یه اتفاق خوبه.

ببینید، یادم میاد یه بار

بابام منو به این کلوب جاز بُرد

و اونجا آخرین جایی بود که دلم می‌خواست توش باشم.

اما بعدش اون مرد رو دیدم

داشت آکوردها رو با یک چهارم می‌نواخت

و بعدش با صدای زیر

بعدش این صداهای درونی رو زد

و مثل این بود که.

انگار داره آواز می‌خونه.

و بخدا قسم، تنها چیزی که بعدش فهمیدم

این بود که انگار پشت صحنه روی هوا شناور بود.

اون مرده غرق شده بود تو آهنگ.

خودش غرق آهنگ شده بود

و ما رو هم مجذوبش کرد.

و دلم می‌خواست یاد بگیرم.

که چطور به زبان موسیقی حرف بزنم.

اونجا بود که فهمیدم.

من برای نوازندگی به دنیا اومدم.

کُنی می‌فهمه چی میگم

مگه نه کُنی؟

من فقط 12 سالمه.

الان برمی‌گردم.

گام‌های موسیقی‌تون رو تمرین کنید.

شرمنده مزاحم کارتون میشم آقای گاردنر.

داری به گوش‌هام لطف می‌کنی

تو رو نمیگم، تو خوب ساز می‌زنی.

بد ساز می‌زنه.

چه کاری از دستم برمیاد پرینسیپال آیورو؟

می‌خواستم خودم

خبر خوش رو بهت بدم.

دیگه کار نیمه‌وقت تموم شد.

حالا یه معلم تمام‌وقت برای گروه شدی.

امنیت شغلی.

بیمۀ درمانی.

حقوق بازنشستگی.

این عالیه.

به مدرسۀ ام.اس 70 نفره خوش اومدی.

استخدام شدی.

ممنون.

بعد این همه سال دعاهام مستجاب شد.

کار تمام‌ وقت.

مردکار داره میاد برین کنار.

آره مامان، اما.

می‌خوای کار رو قبول کنی دیگه، آره؟

نگران نباش مامان واسه خودم نقشه دارم.

تو همیشه نقشه داری.

شاید باید واسه وقتی که نقشه‌هات همه نقش بر آب شد

یه نقشۀ جایگزین هم داشته باشی.

نقشۀ جایگزین هیچ‌وقت ضرر نداره.

جویی، ما این همه سختی

نکشیدیم که تو درس بخونی

بعدش یه مرد میان‌سال باشی که

زیرشلواری‌شو توی مغازۀ من می‌شوره.

همه‌جا با همین سوراخ رو شرتش راه میره.

آره، اما.

با این شغل می‌تونی

همۀ این سختی‌ها رو پشت سر بذاری.

و خدا می‌دونه چقدر به معلم‌های

بیشتری تو این دینا نیاز داریم.

فکر کن

بالاخره از موسیقی واست یه

شغلِ نون و آب‌دار جور شده.

پس کار رو قبول می‌کنی دیگه، نه؟

لطفا بگو آره.

آره، حتما.

باریکلا.

سلام؟

حالت چطوره آقای جی؟

کورلی ام.

از لامانت.

نون‌پزی لامانت.

سلام کورلی!

خوشحالم که صداتو می‌شنوم مرد.

اوه.

گوش کن

الان دیگه جو صدام کن، کورلی

الان دیگه معلمت نیستم.

باشه، آقای گاردنر.

هی ببین من درامر جدید گروه

دوروتی ویلیامز کوارت شدم

The Half Note و امشبم تور خودمون رو با اجرا تو

شروع می‌کنیم.

درورتی ویلیامز.

جدی میگی؟

سر به سرم میذاری؟

مبارکت باشه پسر.

اگر می‌تونستم تو گروه دوروتی ویلیامز اجرا کنم اون وقت بود که با خوشحالی می‌مُردم.

خب، امروز روز شانس‌ـته.

ایناهاش.

سلام کورلی.

لئون که از شهر رفت، ما رو اسیر کرد

آره میدونم.

خوشحالم که اومدی.

پسرم بیشاپ میگفت پارسال باهات تو یه گروه بوده.

می‌گفت عالی بودی.

خب، خودت می‌دونی واسه

یه کافی‌شاپ بود دیگه.

سلام دوروتی.

این همون آدمیه که بهت گفتم.

معلم گروه مدرسۀ راهنمایی قدیمیم آقای گاردنر.

جو صدام کن، دوروتی.

خانم ویلیامز.

باعث افتخارمـه.

واقعا شگفت‌انگیزه.

جو، پسر ری گادنرـه.

پس الان پیش یه معلم

مدرسۀ راهنمایی قدیمی هستیم.

بیا این بالا آقا معلم

همۀ روز رو وقت نداریم.

چی.

چه موسیقی‌ای رو اجرا می‌کنیم؟

اوه، شرمنده.

یکم حواسم پرت شد.

جو گاردنر، کجا بودی؟

تو گروه موسیقی مدرسه درس می‌دادم.

اما، آخر هفته‌ها.

کت و شلوار داری؟

برو کت و شلوار بخر

یه کت و شلوار خوب.

شب برگرد همین‌جا.

اجرای اول ساعت 9 ـه.

ساندچک ساعت 7 ـه.

ببینیم چیکار می‌کنی.

آره، همینه.

دیدی بابا؟

این چیزی بود می‌گفتم.

هی، اون بالا رو ببین، بالا رو ببین.

می‌دونی داره چی میگه؟

جو گاردنر!

اصلا باورت نمیشه چی شده.

موفق شدم.

اون کار موسیقی رو گرفتم.

آره.

من.

می‌دونم.

دوروتی ویلیامز!

باورت میشه؟

هی یارو، می‌خواستی ناکار بشی ها.

فقط به مامانم بگو.

باشه؟

کلاس‌ها رو ول کن بابا

الان یه کلاس متفاوت دارم.

من تو کلاس دوروتی ویلیامزـم رفیق.

میفهمی چی میگم؟

ببخشید!

چی.

سلام؟

سـلام؟

چی.

هی!

هی هی!

سلام!

سلام.

اوه، اسمت چیه عسلم؟

جو هستم.

جو گاردنر.

ببین من نباید اینجا باشم.

حتما خیلی سریع برات اتفاق افتاده.

می‌بینی جو من 106 سالمـه.

خیلی وقت بود منتظر این بودم.

منتظر چی؟

این ماورای عظیم.

ماورای عظیم؟

منظورت، فراتر از زندگیـه؟

آره.

این مرگـه درسته؟

هیجان‌انگیزه، مگه نه؟

نه، نه، نه، گوش کنید.

من امشب اجرا دارم.

نمیشه الان مرده باشم.

خب، فکر نمی‌کنم زیاد

دربارۀ این قضیه حرف برای گفتن داشته باشی.

چرا.

چرا، دارم.

نباید همون روزی بمیرم که فرصت اجرا دارم

کارم تمومه.

لعنت بهش

کارم از مردن هم گذشته.

ازین‌جا میرم بیرون.

فکر کنم نباید از اون راه بری.

نباید اینطوری بشه.

من امروز نباید بمیرم.

نه وقتی که زندگیم هنوز داشت شروع میشد.

متن انگلیسی بخش

All right, let’s try somethin’ else.

Uh, from the top.

Ready.

One, two, three.

One, two, three, four.

Stay on the beat.

Two, three, four.

That’s C-sharp, horns.

Two, three.

I see you, Caleb.

Rachel, now you.

Forgot my sax, Mr G.

Okay, she forgot her sax.

And now, all you, Connie.

Go for it!

Way to go!

Hang on, hang on.

What are y’all laughing at?

So Connie got a little lost in it.

That’s a good thing.

Look, I remember one time

my dad took me to this jazz club,

and that’s the last place I wanted to be.

But then I see this guy,

and he’s playing these chords with fourths on it,

and then with the minor.

Then he adds the inner voices,

and it’s like he’s.

It’s like he’s singing.

And I swear, the next thing I know.

it’s like he floats off the stage.

That guy was lost in the music.

He was in it, and he took

the rest of us with him.

And I wanted to learn.

how to talk like that.

That’s when I knew.

I was born to play.

Connie knows what I mean.

Right, Connie?

I’m 12.

I’ll be right back.

Practise your scales.

Sorry to interrupt, Mr Gardner.

You’re doing my ears a favour.

Not you, though, you’re good.

He’s not.

What can I do for you, Principal Arroyo?

I wanted to deliver

the good news personally.

No more part-time for you.

You’re now our full-time band teacher.

Job security.

Medical insurance.

Pension.

That’s, uh, great.

Welcome to the M S 70 family, Joe.

Permanently.

Thanks.

After all these years, my prayers have been answered.

A full-time job.

Working man, coming through.

Yeah, Mom, but I.

You’re going to tell them yes, right?

Don’t worry, Mom, I got a plan.

You always got a plan.

Maybe you need to have a backup plan, too,

for when your plan falls through.

A backup plan never hurts.

Joey, we didn’t struggle

giving you an education

so you could be a middle-aged man

washing your underwear in my shop.

Walking around with a hole in his pants.

Yeah, but.

With this job, you’ll be able

to put that dead-end gigging behind you.

And Lord knows we need

more teachers in this world.

And just think,

playing music will finally

be your real career.

So you’re going to tell them yes, right?

Please say yes.

Yeah, definitely.

Good.

Hello?

How you been, Mr G?

Uh, it’s Curley.

Lamont.

Lamont Baker.

Hey, Curley!

Hey, good to hear your voice, man.

Uh.

Listen.

You can call me Joe now, Curley.

I’m not your teacher anymore.

Oh, okay, Mr Gardner.

Hey, look, I’m the new drummer

in the Dorothea Williams Quartet,

and we’re kickin’ off our tour

with a show at The Half Note tonight.

Dorothea Williams!

Are you kidding me?

Are you kidding me?

Congratulations, man.

I would die a happy manif I could perform with Dorothea Williams.

Oh, well, this could be your lucky day.

Whew, there he is.

Hey, Curley.

Leon skipping town really put us in a bind, man.

Yeah.

I’m glad you made it.

My boy, Bishop, said he sat in with you on a set last year in Brooklyn.

Said you were great.

Well, you know,

for a coffee shop.

Hey, Dorothea.

This is the cat I was telling you about.

My old middle school band teacher, Mr Gardner.

Call me Joe, Dorothea.

Uh, I mean, Miss Williams.

It’s a pleasure.

This is amazing.

Uh, Joe is Ray Gardner’s son.

So, we’re down to

middle school band teachers now.

Get on up here, Teach,

we ain’t got all day.

What.

What are we playin’?

Uh, sorry.

I zoned out a little back there.

Joe Gardner, where have you been?

I’ve been, uh, teaching, middle school band.

Uh, but on the weekends, I.

You got a suit?

Get a suit, Teach.

A good suit.

Back here tonight.

First show’s at 9:00.

Soundcheck’s at 7:00.

We’ll see how you do.

Yes!

You see that, Dad?

That’s what I’m talking about!

Hey, look up, look up.

You know what that’s gonna say?

Joe Gardner!

You’re never gonna believe what just happened.

I did it.

I got the gig.

Yes!

I.

I know.

Dorothea Williams!

Can you believe it?

Hey, pal, you’re gonna get hurt!

Just don’t tell my mom about this.

Okay?

Forget class.

I’m in a different class.

I’m in a Dorothea Williams class, buddy.

You know what I’m saying?

Sorry!

What the.

Hello?

Hello?

What the.

Hey!

Hey, hey, hey!

Hello!

Hello.

Oh, what’s your name, honey?

Uh, I’m Joe.

Joe Gardner.

Look, I’m not supposed to be here.

Must have been sudden for you.

You see, Joe, I’m 106 years old.

Been waiting a long time for this.

For what?

The Great Beyond.

The Great Beyond?

As in, as in beyond life?

Yeah.

That’s death right there?

Exciting, isn’t it?

No, no, no, listen.

I have a gig tonight.

I can’t die now.

Well, I really don’t think

you have a lot to say about this.

Yes.

Yes, I do.

I’m not dying the very day

I got my shot.

I’m due.

Heck, I’m overdue.

I’m outta here.

I don’t think you’re supposed to go that way.

This can’t happen.

I’m not dyin’ today.

Not when my life just started.

مشارکت کنندگان در این صفحه

تا کنون فردی در بازسازی این صفحه مشارکت نداشته است.

🖊 شما نیز می‌توانید برای مشارکت در ترجمه‌ی این صفحه یا اصلاح متن انگلیسی، به این لینک مراجعه بفرمایید.