6بخش

: روح / بخش 6

6بخش

توضیح مختصر

  • زمان مطالعه 0 دقیقه
  • سطح ساده

دانلود اپلیکیشن «زوم»

این بخش را می‌توانید به بهترین شکل و با امکانات عالی در اپلیکیشن «زوم» بخوانید

دانلود اپلیکیشن «زوم»

فایل ویدیویی

ترجمه‌ی بخش

جولیا چایلد تا 49 سالگی به موفقیت نرسیده بود.

هی پال.

این آبنبات چوبی رو بگیر.

اوه آره، ممنون.

ممنون مرد.

ایناهاش.

حس بد نداشته باش باشه؟

فقط دوستیم.

فقط دو تا دوستن که همو خیت میکنن.

خیلی‌خب.

خداحافظ پال.

بجنب تری.

گرفتمش!

فکر کردی میتونی به جهان کلک بزنی؟

خب اشتباه فکر کردی.

من حسابدارم و اینجام تا تو رو برگردونم

وای، تو جو گاردنر نیستی.

اشتباه از من بود.

خب حالا بیا برگردونیمت به بدنت.

بفرما.

بی آسیب و کلک.

اوه پسر

ببین رفیق

این اتفاق بهتره بین خودمون بمونه

دلیلی نمیبینم که اینطوری نباشه، باشه؟

اشتباه بود دیگه.

و خب وقت تو هنوز سر نرسیده.

مگه اینکه به خوردن

این غذاهای بیرونی دامه بدی

راست میگم دیگه؟

ولی جدای شوخی کلا نرو

سمت این فست‌فود ها.

ميدونی چیه؟

اونجا خیلی همه چیز خوب پیش رفت.

از کجا میدونستی چطوری باید از دل پال در بیاری؟

نمیدونستم.

فقط خودم بودم.

مثل تو از جاز حرف میزد

از جازینگ حرف میزدم.

اول از همه «جازینگ» کلمه نیست

و دوم اینکه موسیقی و زندگی

قوانین متفاوت خودشون رو دارن.

این یه قانون رو میگه.

نکن.

یا بکن.

باشه.

خوبه

«مردی با وانت»

اگر لازم شد یه عالمه وانت میگیرم.

خب حالا بیا برگردیم به نقشه‌مون.

The Half Note میریم به کلوب

و منتظر ویندمون می‌مونیم

الان ساعت نزدیکای چهاره.

میدونی چیه؟

واقعا تو استفاده کردن

از پاها مهارت داری

چرا نمیدویی؟

هی یه آهنگ ساختم

جازینگ کردم.

خب دیگه، جازینگ کردن و

چیزای مثل اون کافیه دیگه.

باید بریم به جایی

حالا، من.

قلقلکم میده.

چیکار میکنی؟

فهمیدم.

میشه عجله کنی؟

باشه.

حق با تو بود

شلواره جا باز کرد.

اوه، نه، نه، نه.

نذار مردم پشتت رو ببینن.

پشت توئه.

مهم نیست کون کیه.

کت رو در بیار

ببندش رو کمرت.

زودباش

کونتو بپوشون!

آخه داریم چیکار میکنیم ما؟

الان که وقت نمیشه یه خیاط پیدا کنم.

وای نه.

باید بریم پیش مامان.

باشه.

نه، نه، نه، تو نمیفهمی.

مامان دربارۀ اجرا هیچی نمیدونه

و اصلا هم خوشش نمیاد.

باشه.

رولی راه دیگه‌ای نداریم.

باشه.

اون تنها کسیه که میتونه بدوزه.

باشه.

انقدر نگو باشه.

باید با مترو بریم

زودباش.

باشه.

فهمیدم.

مامانم دربارۀ اجرا هیچی نمیدونه

و میخوام چیزی هم ندونه باشه؟

درسته چون فکر میکنه تو یه بازنده‌ای.

چی؟

من چیزی نگفتم

خودت گفتی.

اینجا تو سرت.

ببین مامانم به تعریف خودش رو از موفقیت داره

که یه موسیقیدان حرفه‌‌ای

بودن جزو تعریف‌هاش نیست.

پس بذار ببینم.آها کت‌وشلوار رو برای

تک‌نوازی گروه مدرسه میخوام درست کنم.

دنبال اینجور چیزا نیستم.

ولی دلیلی هم نداره بدونه.

نمیدونم.

همیشه اینطوری بوده که وقتی

به رویاهام نزدیکم یه چیزی مانعش میشه.

میفهمی چی میگم؟

کارش درسته.

قبلا هم این آهنگ رو شنیدم ولی اصلا

تا حالا چنین حسی در درونم نداشتم.

معلومه، تو عاشق موسیقی‌ای

چون تو بدن منی.

بزن بریم.

بریم.

هی راحتی؟

شرمنده.

نگرانش نباش

مترو ئه دیگه

از این آدما داره.

یعنی چه‌جوریه؟

خسته‌ات میکنه.

بوی بد میده.

گرمه.

شلوغه.

هر روز و هر روز همین اوضاعه

اما همین که امشب برم روی صحنه

همۀ مشکلام حل میشه.

قراره یه جو گاردنر جدید ببینی.

اونو از کجا اوردی؟

از زیر صندلی

باورت میشه؟

هنوز نصفش پره.

خیلی‌خب، یادت باشه

میخوام کت‌وشلوار رو برای تک‌نوازی گروه مدرسه درست کن

فهمیدی؟

جو!

پسر

جویی!

خیلی بهت افتخار میکنم.

خبرا رو شنیدیم

ای لعنت بهش

خبر داره.

مامانت اون پشته.

باید بری اونجا.

نه نمیخوام.

باید بری

باید این شلوار رو درست کنیم.

این همه قایم موشک بازی برای یه اجرا؟

امیدوارم گربه یه جور

پیشنهاد برای آشتی نباشه.

بیا.

بیا.

بگو نجاتش دادی.

نه.

مال خودمه

نجاتش دادم.

چقدر بده که نمیتونی شغلت رو نجات بدی.

آروم ازش بپرس میتونه شلوار رو بدوزه.

مامان راهی هست که بتونی اینو درست کنی؟

لازم نیست ببینمش.

میدونم.

خجالت‌آوره آره؟

پس درستش میکنی؟

نه.

چی؟

تا کی میخوای به این کارا ادامه بدی، جو؟

بهم گفتی اون کار تمام‌وقت رو قبول میکنی

باز شروع شد.

و عوض می‌شنوم رفتی برای اجرا.

بهش بگو این یکی فرق میکنه.

یکی فرق میکنه!

این اجرا حقوق بازنشستگی داره؟

بیمۀ درمانی داره؟

نه؟

پس هیچ فرقی با بقیه نداره.

انگار دیگه نمیتونی باهام روراست باشی.

باشه میریم یه کت‌وشلوار

از جالباسی برمیداریم.

مامانم هیچ‌وقت درک نمیکنه که

دارم با زندگیم پیکار میکنم.

باشه میریم یه کت‌وشلوار

از جالباسی برمیداریم.

مامانم هیچ‌وقت درک نمیکنه که

دارم با زندگیم پیکار میکنم.

چی گفتی؟

میشه الان فرار کنم؟

مثل کاری که تو معمولا میکنی

نه.

الان نه

بعد من تکرار کن.

مامان میدونم اوقات خوبی رو با هم نداشتیم

اما حق با توئه

نمیتونم باهات روراست باشم.

آخه اصلا مهم نیست من چیکار کنم

چون تو همیشه باهاش مخالفی.

ببین میدونم تو عاشق اجرایی

پس چطوره جز وقتایی که من تو

کلیسا اجرا ندارم خوشحالی؟

من بالاخره به اجرای موردعلاقۀ

زندگیم رسیدم ولی تو ناراحتی.

تو نمیدونی موسیقیدان بودن

چقدر برای پدرت سخت بود.

نمیخوام ببینم تو هم مثل اون جون میکنی.

پس بابا تونست بره دنبال رویاهاش ولی من نمیتونم؟

پدرت منو داشت.

بیشتر وفتا این مغازه بود

که خرج زندگی رو میداد.

پس وقتی من نباشم کی قراره هزینه‌های تو رو بده؟

موسیقی تنها چیزیه که بهش فکر میکنم.

از همون اول صبح که بیدار میشم

تا لحظه‌ای که سرم رو میذارم روی بالشت.

جویی نمیتونی رویاهاتو واسه صبحانه بخوری.

خب پس نمیخوام هیچی بخورم.

مامان این حرفا اصلا دربارۀ شغلم نیست

بلکه دربارۀ زندگیمه

و میدونم برای بابا هم همین طور بود.

فقط میترسم اگر امروز بمیرم

زندگیم هیچی بوده باشه.

جویی.

بیا به جاش روی این کار کنیم.

این کت‌وشلوار باباست.

لولا.

ملبا.

قیچی‌تون رو بیارید اینجا

کار داریم.

واقعا حس خوبی داره.

معرکه شدی

کامل اندازه‌اته

میبنی چیکار کردم؟

اگر نظر منو بخوای

کت‌وشلوار پشمیه خیلی خوبیه.

میشه اونو بردارم؟

آره میشه

بسیار خوشتیپ.

ممنون مامان.

ری خیلی بهت افتخار میکرد عزیزم همون‌طور که من همیشه افتخار میکردم.

شنیدی چی گفتم دیگه؟

این لباس جنسش پشمیه

نه پلی‌استر پس دیگه اون گربه رو نذار روی شونه‌هات.

باشه مامان!

ممنون مامان.

وای چقدر عالی بود.

میدونی چه حسی داشت؟

حس جاز رو داشت.

آره تو جازینگ بودی.

خیلی‌خب، جازینگ.

بهت که گفتم جو

باید دوباره به لیزا زنگ بزنی.

الان واقعا وقت یه رابطه رو ندارم 22

الان مثلا مشغولی؟

میخوای انقدر صبر کنی تا دوباره بمیری؟

خوبه بابا، خوبه.

باورم نمیشه.

یه روح متولد نشده داره منو نصیحت عاشقانه میکنه.

میتونم به بدترشم فکر کنم.

ایناهاش.

موفق شدیم

این کار عالیه.

باورم نمیشه چقدر خوشتیپم.

کت‌وشلوار، موها

فقط دل بده به من.

فقط یکم بچرخ اون‌طرف‌تر

اینجوری؟

زاويۀ شونه‌هات رو.

اوه، سلام، اون كيه؟

و از اين زاويه

همينه

چیه؟

کی برگشته؟

هنوز من

اون يه برنده اس

آره؟

باورم نميشه داره چنين اتفاقی میفته

The Half Note کلوب

پول شام رو اون حساب کرد؟

آره

متن انگلیسی بخش

Julia Child didn’t succeed till she was 49.

Hey, Paul.

Here, have a lollipop.

Oh, yeah, thanks.

Thanks, man.

There you are.

No hard feelings, right?

Just friends.

Just friends goofing on each other.

All right.

Goodbye, Paul.

Come to Terry.

Gotcha!

Thought you could cheat the universe?

Well, you thought wrong.

I’m the accountant, and I’m here to bring you in.

You’re not Joe Gardner.

My mistake.

We’ll just get you back into your meat suit.

There you go.

No harm, no foul.

Oh, boy.

Look, uh, fella,

I’m thinking there’s no reason we can’t keep this little

incident between us, eh?

Mistakes happen.

And, uh, it’s not your time.

Unless you keep eating

those processed foods,

am I right?

But seriously, stay away

from those processed foods.

You know what,

you did all right back there.

How did you know how to deal with Paul?

I didn’t.

I just let out the me.

Hey, like you said about jazz.

I was jazzing.

First of all, “jazzing” is not a word.

And second, music and life

operate by very different rules.

It says take one.

Don’t.

Or do.

Okay.

Fine.

“Man with a van”.

I got a few in case we need a lot of vans.

Now, let’s get back to the plan.

We go to The Half Note

and wait there for Moonwind.

It’s around 4:00 p.m. now.

You know what?

You are really getting good

at using those legs.

Why don’t you try runnin’?

I made a song.

I’m jazzing.

Okay, enough of the jazzing

and everything like that.

We need to get somewhere.

Now, I.

That tickles.

Uh, what are you doing?

I got it.

Would you hurry up?

Okay.

You were right.

These pants are loosening.

Oh, no, no, no.

Don’t let people see your butt!

It’s your butt.

It doesn’t matter whose butt.

Take off the jacket.

Tie it around your waist.

Quick!

Cover the butt!

What are we gonna do?

I can’t find a tailor this late.

Oh, no.

We’re gonna have to go to Mom’s.

Okay.

No, no, no, you don’t understand.

Mom doesn’t know about this gig.

And she’s not gonna like it.

Okay.

We don’t have any other choice.

Okay.

She’s the only one that can fix this.

Okay.

Stop saying “okay”!

We gotta catch the subway across town.

Come on.

Okay.

Got it.

My mom doesn’t know anything about the gig,

and I wanna keep it that way, okay?

Right, because she thinks you’re a failure.

What?

I didn’t say that.

You did.

Up here.

Uh, look, my mom has her own

definition of what success is,

and being a professional musician isn’t it.

So, let me see, I need the suit fixed

for a, uh, school band recital.

I’m not looking forward to this,

but there’s no reason she needs to know.

I don’t know.

All the times I’ve been

so close to getting to my dreams, something always gets in the way.

You know what I mean?

He’s good.

And I’ve heard music before,

but I’ve never felt like this inside.

Of course, you love music now,

because you’re me.

Let’s go.

Let’s go.

Hey, take it easy, eh?

I’m sorry.

Don’t worry about it.

It’s the subway.

It does that to some people.

Does what?

It wears you down.

It stinks.

It’s hot.

It’s crowded.

Every day the same thing, day in and day out.

But once I get on the stage tonight,

all my troubles are going to be fixed.

You’re gonna see a brand-new Joe Gardner.

Where’d you get that?

Under the seat.

Can you believe it?

It’s still half-full.

All right, remember,

I need the suit fixed for a band recital.

Got it?

Joey!

Oh, baby boy.

Joey!

Oh, I’m so proud of you.

we heard the news.

Oh, crap.

She knows.

Your momma’s in the back.

You gotta go in there.

No, I don’t want to.

You have to.

We need the suit fixed.

So much for being done chasing after gigs, huh?

I hope that cat isn’t supposed to be

some kind of peace offering.

Come.

Come on.

Just say you rescued it.

no.

It’s mine.

I rescued it.

Too bad you can’t rescue your career.

Just ask her nicely if she can fix my suit.

So, Mom, is there any way you can fix this?

I don’t need to see that.

I know.

Embarrassing, right?

So, you’ll fix it?

No.

What?

How long are you going to keep doing this, Joey?

You tell me you’re going to accept the full-time position.

Here it comes.

and instead, I hear you’ve taken another gig.

Tell her that this one is different.

This one’s different!

Does this gig have a pension?

Health insurance?

No?

Then it’s the same as the other ones.

It’s like you can’t even be truthful with me anymore.

Fine, we’ll get the suit

off the rack somewhere.

My mom has never understood

what I’m trying to do with my life.

Fine, we’ll get the suit

off the rack somewhere.

My mom has never understood

what I’m trying to do with my life.

What did you just say?

Can I run away now,

like you usually do?

No.

Not this time.

Repeat after me.

Mom, I know we’ve had some rough times,

but you’re right,

I can’t be truthful with you.

Because it seems like

no matter what I do, you disapprove.

Look, I know you love playing.

Then how come except for church,

you’re the happiest when I don’t?

I finally land the gig of my life

and you’re upset.

You didn’t see how tough

being a musician was on your father.

I don’t want to see you struggle like that.

So Dad could pursue his dreams, and I can’t?

Your father had me.

Most times,

this shop is what paid the bills.

So when I’m gone, who’s gonna pay yours?

Music is all I think about.

From the moment I wake up in the morning

to the moment I fall asleep at night.

You can’t eat dreams for breakfast, Joey.

Then I don’t want to eat.

This isn’t about my career, Mom.

It’s my reason for living.

And I know Dad felt the same way.

I’m just afraid that if I died today,

that my life would’ve amounted to nothing.

Joey.

Let’s make this work instead.

That’s my dad’s suit.

Lulu.

Melba.

Bring your good scissors in here.

We got work to do.

This feels really nice.

You look marvellous.

It fits perfectly.

You see how I did that?

That is one fine wool suit,

if I do say so myself.

Can I try on that?

Of course you can.

Just handsome.

Thank you, uh, Mom.

Ray would have been so proud of you, baby like I’ve always been.

You heard me, right?

The suit is wool, not polyester.

So, don’t go putting that cat on your shoulders again.

Yes, ma’am!

Thanks, Mom.

Oh, that was amazin’.

You know what that felt like?

It felt like jazz.

Yeah, you were jazzing.

Okay, jazzing.

I’m telling you, Joe.

You really should call Lisa again.

I don’t really have time for a relationship right now, 22.

Oh, busy right now?

Wanna wait till you die a second time?

Cool, cool, cool.

I can’t believe

I’m getting romantic advice from an unborn soul.

I can think of worse.

There it is.

We made it!

This is going to work.

I can’t believe how good I look.

The suit, the cut.

Just look at me.

Ooh, just turn a little bit right there.

Like this?

Angle the shoulders, and.

Oh, hey, who’s that?

And from this side.

That’s it.

What?

Who’s back here?

Still me.

That’s a winner.

Right?

This can’t be happenin Now, I’m not gonna believe this.

The Half Note.

He made you pay for dinner?

Yeah.

مشارکت کنندگان در این صفحه

تا کنون فردی در بازسازی این صفحه مشارکت نداشته است.

🖊 شما نیز می‌توانید برای مشارکت در ترجمه‌ی این صفحه یا اصلاح متن انگلیسی، به این لینک مراجعه بفرمایید.