11بخش

: پدرخوانده / بخش 11

11بخش

توضیح مختصر

  • زمان مطالعه 0 دقیقه
  • سطح خیلی ساده

دانلود اپلیکیشن «زوم»

این بخش را می‌توانید به بهترین شکل و با امکانات عالی در اپلیکیشن «زوم» بخوانید

دانلود اپلیکیشن «زوم»

فایل ویدیویی

برای دسترسی به این محتوا بایستی اپلیکیشن زبانشناس را نصب کنید.

ترجمه‌ی بخش

بعد از مردن مک کلاسکی، پلیس خیلی رو کارامون حساس‌تر شده

همینطور خانواده‌های دیگه. دشمنی و خصومت بالا گرفته.

اگه به ما ضربه بزنن ما هم در عوض به اونا ضربه می‌زنیم

با وجود رابط‌هامون تو روزنامه‌ها مطالبی رو پخش کردیم

درباره اینکه مک کلاسکی تو کار موادمخدر با سولاتزو همدست بوده

بخاطر همینم اوضاع یکم آروم‌تر شده

دارم فرِدو رو می‌فرستم به لاس‌وگاس

تا تحت حفاظت دون فرانچسکو از لس‌آنجلس باشه

میخوام که استراحت کنه. میخوام که فوت و فن کار کازینو رو یاد بگیرم

آره. مایکل کجاست؟

مایکل بود که سولاتزو رو کشت

اما جاش امنه. داریم روش کار می‌کنیم که برش گردونیم

میخوام که تحقیق کنی ببینی این تاتاگلیای عوضی خرفت کجا قایم شده

همین الان میخوامش

الان! سانی، اوضاع تازه داره یکم آروم‌تر میشه

اگه بری سراغ تاتاگلیا جهنّم به پا میشه.

بذار آتیش بخوابه. پدر میتونه مذاکره کنه.

نه. پدر تا زمانی که خوب نشده هیچ‌کاری نمیتونه انجام بده. پس من تصمیم می‌گیرم.

خیلی خب. جنگ خیلی هزینه‌ بره. کل تجارتمون میره رو هوا

نمیتونیم کاری بکنیم. اونا هم نمی‌تونن.

تو لازم نیست نگرانش باشی! از پس بن‌بست و شرایط آچمز نمی‌تونیم بر بیایم.

بن‌بستی در کار نیست. من اون حرومزاده پیرو می‌کشم!

اون وقته که یه اعتبار و آبروی خوب برا خودت دست و پا کنی!

امیدوارم لذت ببری! هر کاری که میگمو بکن! لعنتی!

اگه الان یه مشاور جنگی سیسیلی داشتم الان وضعمون این نبود!

پدرم آدمای باجرئتی دور و برش داشت. منو ببین کی رو دارم.

شرمندم. منظوری نداشتم

مامان شام مختصری درست کرده. امروز یک شنبه اس

سیاه‌ها از سیاستای بانکی‌مون تو هارلم راضی هستن.

کادیلاک‌های جدید سوار میشن نصف سرمایه‌شونو صرف شرط‌بندی میکنن

به خاطر اینه که شروع کردن به پول کلان در آوردن

بابا هیچ‌وقت سرمیز در مورد کار حرف نمی‌زد

خفه شو کانی. دیگه هیچ‌وقت بهش نمی‌گی خفه شو.

فهمیدی؟ تو دخالت نکن

دوست داشتم بعد شام باهات حرف بزنم. میتونم برا خانواده مفیدتر باشم.

ما سرمیز غذا در مورد کار حرف نمی‌زنیم

دون توماسینو، دست بوستونم

هی، هی، منم با خودتون ببرید آمریکا، سربازا

هی، هی، منم با خودتون ببرید آمریکا، سربازا! کلارک گیبل!

هی! آمریکا! آمریکا! منو ببرید آمریکا دیگه سربازا. کلارک گیبل، ریتا هیوورث!

متن انگلیسی بخش

Since McCluskey’s killing,

the police have been cracking down on most our operations.

And also the other families.

There’s been a lot of bad blood.

They hit us, so we hit them back.

Through our contacts in the newspapers we’ve been able to put out a lot of material

about McCluskey being linked with Sollozzo in the drug rackets.

So things are loosening up.

And I’m sending Fredo to Las Vegas,

under the protection of Don Francesco of L.A.

I want him to rest.

I’m going to learn the casino business. Yeah.

Where’s Michael?

It was Michael who killed Sollozzo.

But he’s safe. We’re starting to work to bring him back.

I want you to find out where that old pimp Tattaglia is hiding.

I want his ass now. Right now!

Hey, Sonny, things are starting to loosen up a little bit.

If you go after Tattaglia, all hell’s gonna break loose.

Let the smoke clear. Pop can negotiate.

No. Pop can’t so nothing until he’s better. I’m gonna decide…

All right. But your war’s costing us a lot of money.

Nohting’s coming in. We can’t do business.

Well, neither can they. Don’t worry about it!

We can’t afford a stalemate.

Well, there ain’t no more stalemate.

I’m gonna end it by killing that old bastard!

You’‘re getting a great reputation! I hope you’re enjoying it!

You just do what I tell you to do!

God damn it! If I had a wartime consigliere, Sicilian,

I wouldn’t be in this shape!

Pop had Genco. Look what I got.

I’m sorry. I didn’t mean that.

Ma made a little dinner. It’s Sunday.

You know, niggers are having a good time with our policy banks up there in Harlem.

Driving them new Cadillacs, paying 50% on a bet.

I knew this was going to happen when they started making big money.

Papa never talked business at the table in front of the kids.

Hey, shut up, Connie…

Don’t you ever tell her to shut up. You got that?

Don’t interfere.

You know, Sonny, Tom, I’d like to talk to you maybe after dinner.

I could doing a lot more for the family…

We don’t discuss business at the table.

I kiss your hand, Don Tommasino.

Hey, hey, take me to the America, G.I.!

Hey, hey, take me to the America, G.I.! Clark Gable! Hey!

America! America! Take me to the America, G.I.!

Clark Gable, Rita Hayworth!

مشارکت کنندگان در این صفحه

تا کنون فردی در بازسازی این صفحه مشارکت نداشته است.

🖊 شما نیز می‌توانید برای مشارکت در ترجمه‌ی این صفحه یا اصلاح متن انگلیسی، به این لینک مراجعه بفرمایید.