9بخش

: پدرخوانده / بخش 9

9بخش

توضیح مختصر

  • زمان مطالعه 0 دقیقه
  • سطح خیلی ساده

دانلود اپلیکیشن «زوم»

این بخش را می‌توانید به بهترین شکل و با امکانات عالی در اپلیکیشن «زوم» بخوانید

دانلود اپلیکیشن «زوم»

فایل ویدیویی

برای دسترسی به این محتوا بایستی اپلیکیشن زبانشناس را نصب کنید.

ترجمه‌ی بخش

هیچی. دریغ از یه سرنخ. هیچ خبری نیست

حتی افراد سولاتزو هم خبر ندارن ملاقات قراره کجا باشه

چقدر وقت داریم؟

اونا قراره تا یک ساعت و نیم دیگه از جلوی مغازه جک دمپسی برت دارن

دقیقا یک ساعت و نیم.

باید یه بپا بذاریم تعقیبش کنن. ببینیم چطور میشه.

سولاتزو کاری می‌کنه گمش کنیم

رابط کجاست؟ تو خونۀ من داره با چند نفر از افرادم پیناکل بازی می‌کنه.

اون خوشحاله. میذارن برنده بشه. برای مایک خیلی ریسکیه. شاید لازم باشه برش گردونیم، سانی

طرف تا زمانی که مایکل صحیح و سالم برگرده کارت بازی می‌کنه

چرا ماشین لعنتی رو با هرکی که توشه منفجر نکنیم؟

خطرناکه. اونا فکر اونجاشم کردن

سانی، شاید اصلاً سولاتزو تو ماشین نباشه

من برش می‌دارم

آره. باشه. رستوران لوییس تو برانکس

قابل اعتماده؟ آدم من تو بخش مک کلاسکیه

یه سروان پلیس 24ساعت گوش به زنگه. بین ساعت 8 تا 10 اونجاست.

کسی اینجارو میشناسه؟آره، من میشناسمش. اونجا برامون عالیه

یه جای کوچیک خانوادگی، غذای خوب. هرکسی سرش تو کار خودشه. خیلی خوبه

یه توالت قدیمی هم دارن. میدونی، از اینایی که سیفون و زنجیر دارن.

شاید بتونیم تفنگو بچسبونیم پشتش

خیله‌خب.

مایک، میری رستوران خیلی راحت و خونسرد غذاتو میخوری، حرف میزنی. کاری میکنی اونام راحت باشن

بعد بلند میشی بری دستشویی. نه، البته بهتره اول اجازه بگیری.

بعدش برمی‌گردی می‌ترکونیشون. هیچ تعللی نکن. دو گلوله به سر هرکدومشون.

گوش کن. یه آدم خیلی کار درست میخوام اون تفنگو جاساز کنه

نمیخوام داداشم بجا تفنگ، جور دیگه از اون توالت بیاد بیرون

تفنگ اونجا خواهد بود. خیلی خب، گوش کن.

بعد کار تو رانندگی می‌کنی و برش می‌داری

بجنبید. بریم

بهت یادآوری کرد که بلافاصله تفنگو بندازی؟

آره، یه میلیون بار

یادت نره. بلافاصه بعد اینکه اومدی بیرون دو گلوله به هرکدوم میزنی

بریم. فک می‌کنی چقدر طول می‌کشه تا بتونم برگردم؟

حداقل یه سال

به مامانم میگم که نمی‌تونستی قبل رفتن ببینیش و

به موقعشم به اون دوست‌ دخترت پیام میدم

وقتی که زمانش رسید. مواظب خودت باش

مواظب خودت باش، مایک

خوشحالم که اومدی، مایک. امیدوارم بتونیم همه چیز رو درست کنیم.

خیلی بده. من نمی‌خواستم کار به اینجا بکشه. اصلاً نباید اتفاق میفتاد.

میخوام همه مشکلات بینمون امشب حل بشه. نمیخوام پدرم بیشتر از این اذیت بشه.

اینطوری نخواهد شد، مایک. به جون بچه‌هام قسم میخورم

ولی توئم باید با ذهن باز و روشن‌فکرانه عمل کنی وقتی باهم صحبت می‌کنیم

امیدوارم مثل برادرت سانی کله‌شق و عجول نباشی. اصلاً نمیشه در مورد کار باهاش حرف زد

بچه خوبیه

بابت اون شب متأسفم، مایک

باید بگردمت، برگرد اینور. رو زانوهات رو به من.

فکر کنم دیگه برا این شغل دارم پیر میشم. بدخُلق شدم.

دیگه طاقت اعصاب‌خوردی ندارم. خودت میدونی که چطوریاس.

هیچی نداره

داریم میریم نیوجرسی؟

شاید

کارت خوب بود، لو

غذای ایتالیایی این رستوران چطوره؟ خوبه.

گوشت گوسالشو امتحان کن. بهترینه تو شهر

همینو میخورم

میخوام با مایک ایتالیایی حرف بزنم. راحت باش

متن انگلیسی بخش

Nothing. Not a hint. Absolutely nothing.

Even Sollozzo’s people don’t know where the meeting’s gonna be held.

How much time do we have?

They’re going to pick you up in front of Jack Dempsey’s joint in an hour and a half.

Exactly an hour and a half.

We could put a tail on them. See how that turns out.

Sollozzo would lose our ass going around the block.

What about the negotiator?

He’s over at my place playing pinochle with a couple of my men.

He’s happy. They’re letting him win.

It’s too much of a risk for Mike. Maybe we ought to call if off, Sonny.

The negotiator keeps on playing cards until Mike comes back safe and sound.

So why doesn’t he just blast whoever is in the goddamn car.

It’s dangerous. They’ll be looking for that.

Sollozzo might not even be in the car, Sonny!

I’ll get it.

Yeah.

Okay.

Louis’ restaurant in the Bronx.

Is it reliable?

That’s my man in McCluskey’s precinct.

A police captain has got to be on call 24 hours a day.

He signed out at that number between eight and ten.

Anybody know this joint?

Yeah, sure, I do. It’s perfect for us.

A small family place, good food.

Everyone minds his business. It’s perfect.

They’ve got an old-fashioned toilet.

You know, the box and the chain thing.

We might be able to tape the gun behind it.

All right. Mike, you go to the restaurant,

you eat, you talk for a while, you relax. You make them relax.

Then you get up and you go to take a leak.

No, better still, you ask for permission to go.

Then you come back, you come out blasting.

And don’t take any chances. Two shots in the head apiece.

Now listen.

I want somebody good, and I mean very good to plant that gun.

I don’t want my brother coming out of the toilet with just his dick in his hands, all right?

The gun will be there.

All right, listen. You drive him and you pick him up after the job is done.

Come on. Let’s move.

Did he tell you to drop the gun right away?

Yeah, a million times.

You don’t forget.

Two shots apiece in the head as soon as you come out the door, all right?

Let’s go.

How long do you think it will be before I can come back?

At least a year, Mike.

Listen, I’‘ll square it with Mom, that you’re not seeing her before you leave and…

I’ll get a message to that girlfriend

when I think the time is right.

Take care, huh?

Take care, Mike.

I’m glad you came, Mike.

I hope we can straighten everything out.

I mean, this is terrible. It’s not the way I wanted things to go at all.

It should never have happened.

I want to straighten everything out.

I don’t want my father bothered anymore.

He won’t be, Mike. I swear on my children that he won’t be.

But you got to keep an open mind when we talk.

I mean, I hope you’re not a hothead like your brother Sonny.

You can’t talk business with him.

Nah, he’s a good kid.

I’‘m sorry about the other night, Mike.

I’ve got to frisk you, so turn around, huh? On your knees, facing me.

I guess I’m getting too old for my job.

Too grouchy.

Can’t stand the aggravation. You know how it is.

He’s clean.

Going to Jersey?

Maybe.

Nice work, Lou.

How’s the Italian food in this restaurant?

Good. Try the veal. It’s the best in the city.

I’ll have it.

I’m going to speak Italian to Mike.

Go ahead.

مشارکت کنندگان در این صفحه

تا کنون فردی در بازسازی این صفحه مشارکت نداشته است.

🖊 شما نیز می‌توانید برای مشارکت در ترجمه‌ی این صفحه یا اصلاح متن انگلیسی، به این لینک مراجعه بفرمایید.