بخش 07

: قلمرو حیوانات / فصل 7

بخش 07

توضیح مختصر

  • زمان مطالعه 0 دقیقه
  • سطح متوسط

دانلود اپلیکیشن «زوم»

این فصل را می‌توانید به بهترین شکل و با امکانات عالی در اپلیکیشن «زوم» بخوانید

دانلود اپلیکیشن «زوم»

ترجمه‌ی فصل

اونایی که شیر موز ندارند چی میشند ؟

یا یه قطره آب ؟

هی من میتونم تو رو مثل یه کتاب بخونم

میخوای که من فکر کنم گناهکارم و اونوقت بذارم فرار کنی

ولی داری وقتتو تلف میکنی من هیچ کاری نمیتونم بکنم

اون آدم بزرگه که اسلحه داره کلید قفس رو داره

من تو یه قفس حبس شدم ولی یجورایی احساس آزادی میکنم

تو بیرون هستی ولی اصلاً احساس آزادی نمیکنی مگه نه ؟

هوم ؟

پس

باید یه کاری بکنم

فقط برو , پول دادن به یه میمون باید جالب باشه

معلومه که تو یه گوشت خواری

یکی باید بهت بگه که دهنت بوی بدی میده

و یه ذره برای کسی احترام قائل نمیشی

به خودت نگاه کن و صاف بایست

سینه هاتو بیرون بده

چرا اینقدر کندی ؟

این دیگه چطور انضباط واسه یه سربازه ؟

دست کثیفتو از روی من بردار

لطفاً برو

همه چی روبراهه قهرمان شجاع من ؟ البته

من به سادگی اون حیوون ترسو رو تنبیه کردم

اوه لعنتی

بدون شک ارزشمندترین دشمنیه که تا حالا دیدم

خانوم , اگه اجازه بدید پیشنهاد میکنم یه پیغام بفرستیم

پیغام بفرستیم ؟

و اگه نفهمیدیم ؟

اون پیغام معنیش واضحه

رفقا , بیشتر از این نمیتونیم صبر کنیمو بریم!

وقتشه کارمونو شروع کنیم

جیزل , هیجوقت نشنیده بودم اینطوری حرف بزنی

ممنونم

و حالا حمله

خیلی محکمه ممکنه یه کلک باشه

صدای چیه ؟

بوفالوان

همچنین کرگدنها

تو چی میدونی ؟ هی مردنی

ای

تو جهنم میبینمت , مو قرمزه

سقراط , سقراط

بیلی طبل زدنتو شروع کن باید مهارتت رو نشون بدی

الان مهارتمو نشون میدم

اوه

هتل تموم شد , منم ورشکست شدم

راضی شدی ؟ آره

نگاه کن چقدر اونا خوشحالند

چارلز , علاقه ی شدیدت منو به هیجان در میاره

اوه عزیزم , این اولین قدم زندگیه

از 169 امین کنفرانس تغییرات آب و هوا در نیویورک

هان ؟

فکر کنم باید از مهمونهای ناخونده پذیرایی کنیم

و به نظر میاد که حیوانات بالاخره میخواهند

بدنبال جوابی برای کارهای ما هستند

متن انگلیسی فصل

How about those who don’t have a banana milkshake?

Or a drop of water?

Hey, I can read you like a book.

You wanna make me feel all guilty so that l’ll help you escape.

But you’re wasting your time. I can’t do anything.

The big guy with the rifle’s got the key to the cage.

Here l am, confined to a cage, but yet somehow l remain free.

You are outside, but you’re not really free at all. Are you?

Hmm…?

So…

Duty calls!

Just go. Playing monkey must be fun.

Clearly you are a meat-eater.

One can tell by that, euh, unpleasant breath.

And ‘ave a little respect!

Just look at yourself. Stand up straight!

Chest out!

And why are you so late?

What kind of discipline is that for a soldier?

And take your incredibly filthy paws off my uniform!

To your unit! This year, please…

  • Everything all right, my brave hero?
  • But of course!

I simply ‘ad to reprimand the cowardly deserter.

Oh, damn.

The most worthy of foes, yes, without question.

Madame, if you’d allow me, then I strongly suggest we send a message.

Send a message? Hmm…

And if we’re not understood?

This message will be unequivocal!

We cannot wait any more! Let’s go!

It’s time for heads to roll!

Giselle, l’ve never heard you speak that way before!

Thank you.

And attack!

‘Ard. Very ‘ard. This could be tricky.

What is that roar?

It’s the buffalo.

And the rhinos, too!

What do you know? Hey, lightweight!

Eh…

See you in hell…carrot top!

Socrates! Socrates!

Start your drumming, Billy. You’ve got the groove!

I’ve got the groove!

Uh-huh!

The hotel is finished. I’m ruined.

  • Are you satisfied?
  • Yeah.

Look at how happy they are.

Charles, your passion thrills me more than I can say.

Ah, ma chérie, this is the first step on the journey of a lifetime.

From the 169th Climate Change Conference here in New York…

Huh?

I see that we may entertain some unexpected visitors.

And it appears that the animals are finally going

to make us accountable for our actions.

مشارکت کنندگان در این صفحه

تا کنون فردی در بازسازی این صفحه مشارکت نداشته است.

🖊 شما نیز می‌توانید برای مشارکت در ترجمه‌ی این صفحه یا اصلاح متن انگلیسی، به این لینک مراجعه بفرمایید.