عصر یخبندان دوره برخورد

7 بخش

6بخش

توضیح مختصر

  • زمان مطالعه 0 دقیقه
  • سطح خیلی ساده

دانلود اپلیکیشن «زوم»

این بخش را می‌توانید به بهترین شکل و با امکانات عالی در اپلیکیشن «زوم» بخوانید

دانلود اپلیکیشن «زوم»

فایل ویدیویی

برای دسترسی به این محتوا بایستی اپلیکیشن زبانشناس را نصب کنید.

ترجمه‌ی بخش

خبر بد! يکي اون بيرون دوستمون نداره.

ما شش دقيقه از برنامه عقبيم.

همگي دوبرابر سرعت قبلي.

ما اون کريستال بزرگ رو لازم داريم.

سلام باباي داداشي.

مهمون داريم!

من ميرم کيک اسفنجي درست کنم.

آماده باش. آماده باش.

براي اين شرمنده ام.

الان خودمم خيلي با خودم درگيرم. اين شد يک چيزي راجر.

حالا کارشو تموم کن.

صبر کن! صبر کن شماها نميفهمين.

اونو ميبينين؟ اگر اون اختر برخورد کنه هممون ميميريم.

اگر برخورد کنه هممون ميميريم. دقيقا همينجاست که اشتباه ميکني.

ميبيني موقعي که تو داري واسه جون پستاندارات تلاش ميکني ما تو آسموناييم از بالاي همش پرواز ميکنيم.

اين احمقانه ترين چيزيه که تا حالا شنيدم!

ما مثل اون پرنده کوچولوها امن ميمونيم. شانسي بود.

خيلي شانسي بود؟ ميدونستم. حق با من بود.

هيچ بهشتي وجود نداره.

چي؟

من واسه منقرض شدن خيلي جوونم!

حتي اون فهميد!

حالا لطفا اونقدرا وقت نداريم!

منتظر چي هستي؟ بکشش!

نه بابا. بهت اجازه نميدم. ميخواي بدوني چه چيزي رو راجب خانوادمون دوست دارم؟ اينکه زنده ايم.

الان چيزاي مهم تري از غرور تو هست.

اگر بهمون اهميت ميدي نبايد بکشيش.

باشد کمکش کني بابا. بابا متنفرم که اينو بگم اما برادر کوچولو عجيبم شايد راست بگه. به عنوان پدر با بدترين دشمنم کار ميکنم تا مطمئن شم که کوچولوم آينده ي خوبي داشته باشه!

نيروي جديد داريم! خيله خب راجر.

راهو نشون بده. اوه! پس صداي تشويق اون شکليه. بالا نگهش دارين دايناسورا. از اون قدرت احمقانه ژوراسيکيتون استفاده کنين. بیب، بیب، بیب. مراقب باشين بچه ها!

سمور فرود اومد. من هلش ميدم.

با هلو و الي برو! نه! تنهات نميزارم!

باهم ديگه انجامش ميديم! مامان کجاين؟

الي، بايد همه رو از آتشفشان دور کنيم.

زودباشين اهالي کيک ندارم ولي سوسيس دارم.

سريعتر، سريعتر! من کيک ندارم ولي سوسيس دارم!

مامان بزرگ بجنب! هی! واو! واو! واو! اين کار نميکنه. عجب فکري به سرم زد!

مني، يک نقشه دارم!

بايد کريستالو ول کنيم!

ميدوني که ميخوايم ببريمش داخل آتشفشان، آره؟ مني، تنها چيزي که ميخوام زندگي با هلويه.

و ثابت کردن خودم به تويه. پس آره دوتا چيز.

دو تا چيز ميخوام.

فکر ميکني تنها شانس باقيموندم رو هدر ميدم؟ خيله خب، بيا انجامش بديم. با شمارش من. یک. دو. سه!

دارن چيکار ميکنن؟ کار کرد؟ آره!

هر چيزي رو که دربارت گفتم پس ميگيرم!

صبر کن، چي؟ ها؟ حالا بيا از اينجا بريم!

چي شد؟

شايد آرامش قبل از طوفانه؟

ادي! انجامش داديم.

انجامش داديم! خوردي سنگ فضايي!

آره عزيزم! یوهو! آره! اوه! از روي لب نه!

نتونستي بخوري به زمين سنگ

احمق،ما جلوت رو گرفتيم!

آره!

آره! آره!

بيا بغلم پسر داداشي.

به خانواده خوش اومدي.

و تو نارگيل جون!

ديگه هيچوقت بهت شک نميکنم. ديدي؟

هميشه حق با باباييه.

وقتي بزرگتر شدي اينو يادت باشه.

مطمئني که نميتوني باهامون بياي؟

اوه سيدني واقعا ميخواستم بيام.

اما جفتمون ميدونم که اين به صلاح همه است.

تو کل زندگيت رو در مقابلت داري. به علاوه مامان بزرگ هست که باهام همنشيني کنه. تو هم ميموني؟ شوخي ميکني؟

اينجا فوق العاده است!

امشب برنامه استعداديابيه بزرگه و فردا بينگو لختيه! مياي گلايدوس؟

من که جوون تر نميشم! واااا! چي؟ صداتو نميشنوم!

چي؟

صداتو نميشنوم!

چي؟

ميدوني که تو تا ابد تنها عشق حقيقيه من ميموني. بيا.

صبر کن

دقيقا شبيه تويه.

حالا براي هميشه با هم ميمونيم.

تا بعد خوش قيافه!

خداحافظ سيدني!

متن انگلیسی بخش

Bad news!

Somebody up there doesn’t like us.

We’re six minutes behind schedule!

Double time, everyone.

We need that big crystal.

Hey, Bro-Dad!

We got company!

I’ll put out the sponge cake.

Steady.

Steady.

Sorry about this.

I’m really conflicted right now.

That’s more like it, Roger.

Now finish him.

Wait!

Wait, you don’t understand.

You see that?

If that asteroid hits, we all die.

If it hits, we all die.

That’s where you’re wrong.

See, while you run for your mammal lives we’ll be high in the sky, cruising above it all.

That’s the stupidest thing I’ve ever heard!

We’ll be as safe as those little birdies.

Lucky shot.

Very lucky shot?

I knew it.

I was right.

There’s no paradise.

What?

I’m too young to go extinct!

She gets it!

Now, please, we haven’t got much time!

What are you waiting for?

Kill him!

No, Dad.

I won’t let you.

Do you want to know what I love about our family?

That we’re alive.

There are more important things than your pride right now.

If you care about us, you should not kill him.

You should help him, Dad.

Pop, I hate to say this, but my freaky little brother may be right.

As a father, I would work with my worst enemy to ensure a brighter future for my little one.

Reinforcements have arrived!

All right, Roger.

Lead the way.

Oh!

So that’s what approval sounds like.

Keep it up, dinos.

Use that Jurassic super strength!

Beep, beep, beep.

Watch out, kids!

The weasel has landed.

I’ll push it in.

Go with Peaches and Ellie!

No!

I’m not leaving you!

We’ll do this together!

Mom, where are they?

Ellie, we’ve got to get everyone off the volcano.

Folks, I’m outta cake, but I got salami!

Faster, faster!

I’m out tacake but l go to salami!

Granny, come on!

Hey!

Whoa!

Whoa!

Whoa!

This isn’t working.

Mad air on the half-pipe!

Manny, I have a plan!

We have to let the crystal go!

You know we’re trying to get it in the volcano, right?

Manny, the only thing I want is a life with Peaches.

And to prove myself to you.

So, okay, two things.

I want two things.

Do you really think I’d waste the only chance I have left?

Okay, let’s do it!

On my count. One.

Two.

Three!

What are they doing?

Did it work?

Yes! I take back everything I ever said about you!

Wait, what?

Huh?

Now let’s get out of here!

What happened?

Maybe it’s the quiet before the crazy?

Eddie!

We did it.

We did it!

In your face, space rock!

Yeah, baby!

Whoo-hoo!

Yeah!

Oh!

Not on the lips, geezer!

Hit the road, you stupid rock

We just stopped the doomsday clock!

Yes!

Yeah!

All right!

Bring it in, Bro-Son.

Welcome to the family.

And you, you coconut!

I’ll never doubt you again.

See?

Daddy’s always right.

Remember that when you’re older.

Are you sure you can’t come with us?

Oh, Sidney, I wish I could.

But we both know this is for the best.

You’ve got your whole life in front of you.

Besides, I’ll have Granny to keep me company.

You’re staying, too?

Are you kidding?

This place is great!

Tonight’s the big talent show, and tomorrow, naked bingo!

You coming, Gladys?

I ain’t getting any younger!

Whoo!

What?

I can’t hear you!

What?

I can’t hear you! What?

You’ll always be my one true love.

Here.

Hold on.

It looks just like you.

Now we’ll be with each other forever.

So long, handsome!

Bye, Sidney!

مشارکت کنندگان در این صفحه

تا کنون فردی در بازسازی این صفحه مشارکت نداشته است.

🖊 شما نیز می‌توانید برای مشارکت در ترجمه‌ی این صفحه یا اصلاح متن انگلیسی، به این لینک مراجعه بفرمایید.