بخش 01

: ظاهر باطن / فصل 1

ظاهر باطن

7 فصل

بخش 01

توضیح مختصر

  • زمان مطالعه 0 دقیقه
  • سطح سخت

دانلود اپلیکیشن «زوم»

این فصل را می‌توانید به بهترین شکل و با امکانات عالی در اپلیکیشن «زوم» بخوانید

دانلود اپلیکیشن «زوم»

فایل ویدیویی

ترجمه‌ی فصل

تا حالا به کسي نگاه کردي و به فکر فرو بري که

توي کله‌ش چي ميگذره؟

خب، من ميدونم

خب، ميدونم که توي کله‌ي رايلي چي ميگذره.

و اوناهاشش.

سلام.

رايلي. نگاش کن.

تو مثل يه بسته‌ي شادي ميموني؟

تو مثل يه بسته‌ي شادي ميموني؟

فوق‌العاده بود. فقط من و رايلي.

تا ابد.

‏33 ثانيه.

من غم هستم.

سلام. من. شادي هستم.

پس.

ميشه فقط. اگه ميتوني.

ميدونم چطور وضعش رو درست کنم. ممنون.

و اين فقط شروع ماجرا بود.

از اون به بعد مرکز فرماندهي شلوغتر شد.

خيلي خوبه. خب انگار که اوضاع رو تحت کنترل داري.

خيلي خوبه. تند پيچيدي!

نه! مواظب باش!

نه!

اين ترسه. اون توي سالم نگه داشتن رايلي ماهره.

آروم، آروم.

اوه، حله.

اوضاعمون خوبه.

کارت عالي بود.

ممنونم. قابل نداشت.

و ما برميگرديم به بازي!

شروع کنیم.
خيلي خب، دهنت رو باز کن.

اين بنظر جديد مياد. فکر ميکني امنه؟

اون چيه؟

خيلي خب، مواظب باشيد. بوي خطرناکي اونجا هست، بچه‌ها.

صبر کن ببينم. اون چيه؟

اين تنفره.

اون اساسا رايلي رو از مسموم شدن محافظت ميکنه. از طريق فيزيکي يا معاشرتي

اون رنگ روشني نداره

یا شکل دايناسور هم نيست. صبر کنين بچه‌ها

بروکليه!

اَه

خب، من الان جونمون رو نجات دادم.

آره. قابلتون رو نداشت.

رايلي، اگه شامت رو نخوري، از دسر خبري نيست

صبر کن. اون الان گفت که ما دسر نميتونيم بخوريم؟

اين عصبانيته. اون به اينکه چيزها منصفانه باشن خيلي اهميت ميده.

پس ميخواي اينجوري انجامش بدي،

از دسر خبري نيست؟ اوه، حتما ما شاممون رو ميخوريم!

بعد از اينکه تو اينو بخوري!

رايلي، رايلي هواپيما داره مياد.

هواپيما. هواپيما داريم، بچه‌ها.

هواپیما.

و شما با غم آشنا شدين.

اون. خب، اون.

من دقيقا مطمئن نيستم که کار اون چيه.

و من بررسي کردم، جايي نيست که بتونيم اونو بفرستيم.

اون خوبه ما خوبيم. همه چي عاليه!

بهرحال اينا خاطرات رايلي هستن.

و اگه متوجه شده باشين، بيشترشون، خاطرات شاده تعريف از خود نباشه.

ولي مهمتريناشون اينجان.

نميخوام که خيلي فني حرف بزنم، ولي به اينا ميگن خاطرات اصلي.

هر کدومشون از يه زمان خيلي مهم در زندگي رايلي ضبط شده.

مثل اولين باري که تونست گل بزنه. خيلي محشر بود!

هي! اينو ديدي؟

عالي بود. کارت عالي بود.

و هر خاطره اصلي، يه وضع متفاوتي از شخصيت رايلي رو شکل ميده.

مثل، جزيره‌ي هاکي.

جزيره‌ي مسخره بازي جاي مورد علاقه‌ي منه.

برگرد اينجا، ميمون کوچولو!

اي ديوونه.

آره، مسخره بازي بهترين چيزه.

جزيره‌ي دوستي هم خيلي خوبه.

عاشق جزيره‌ي صداقتم.

و اين حقيقته!

و البته، جزيره‌ي خانواده هم محشره.

نکته اينجاست که جزاير شخصيت چيزيه که شخصيت رايلي رو ميسازه.

رایلی!

مواظب باش، پري دريايي!

مواد مذاب!

دوستت کيه که ميخواي باهاش بازي کني؟ بينگ بانگ، بينگ بانگ!

هي! خيلي عاليه! اين کار رو از کجا ياد گرفتي؟

يخ بستن مغز!

آخ!

شب بخير، بچه جون. شب بخير بابا.

و…

ما خوابيديم!

این همون چیزیه که در موردش حرف میزنم! يه روز بي نقص ديگه!

کار همگي عالي بود!

اين خاطرات رو بفرستيم توي بخش بلند مدت.

خيلي خب، ما امروز نمُرديم.

اسم اينو ميذارم موفقيت فاقد صلاحيت.

و همين بود. ما دخترمون رو دوست داشتيم.

اون دوستان عالي و يه خونه‌ي عالي داشت.

اوضاع ديگه بهتر از اين نميشد باشه.

بهرحال، رايلي الان 11 سالشه.

چه اتفاقي ممکنه بيافته؟

چی.

خيلي خب، اين به فکرم خطور نکرد.

هي، ببين. پل دروازه‌ي طلايي! معرکه نيست؟

اونجور که فکر کرديم از طلاي خالص ساخته نشده که يه جورايي نااميد کننده بود.

ولي بازم خوشحالم که بهم گفتي زلزله يه افسانه‌ست، شادي.

وگرنه الان ديگه وحشت زده ميشدم! آره.

شوخی میکنی؟

از خیابان خارج شو! به خاطر پیت! تکون بخور! اينا از اون آدمايي‌ان که خوشم مياد.

خيلي خب، چند تا بلوک ديگه.

ديگه داريم به خونه‌ي جديدمون ميرسيم! تخته‌ش کن، بابايي!

چرا ما توي اين ماشين بوگندو زندگي نميکنيم؟ خيلي وقته که توش هستيم.

که اين خيلي خوش شانسي بود چون اين کلي بهمون وقت ميداد که روي شکل جديد خونه‌مون فکر کني!

چي؟ بيا پنج خيالبافي بهترين خونه‌مون رو بررسي کنيم.

واي اين بنظر امن مياد! بنظر خوب مياد.

اين واسه رايلي عالي ميشه! نه، نه، نه، اين يکي!

شادي، براي بار آخر ميگم اون نميتونه توي کلوچه زندگي کنه.

اين بهترينه. اژدها هم داره.

داريم نزديک ميشيم، ميتونم حسش کنم.

ايناهاشش، اين خونه‌ي جديدمونه. و.

شايد، داخلش قشنگ باشه.

ما قراره اينجا زندگي کنيم؟ مجبوريم؟

اينجا بوي مُرده ميده. ممکنه آدم بخاطر جابجايي بميره؟ بچه‌ها، دارين بيش از حد واکنش نشون ميدين.

هيچکس در حال مرگ نيست. يه موش مُرده!

عالي شد. واقعا عاليه. الانه که بالا بيارم.

اين خونه‌ي مردگانه!

هاري ميگيريم. از روي من برو کنار!

هي. در طول مسير، بابا درباره‌ي اينکه اتاقمون چقدر باحاله، حرف ميزد.

بريم ببينيم چطوريه! بیاین بریم! خيلي عالي ميشه!

آره، آره، آره.

نه، نه، نه ،نه، نه. کم کم دارم به موش مُرده غبطه ميخورم.

بيخيال، اينجا مثل يه زندان ميمونه.

رايلي نميتونه اينجا زندگي کنه. حق با اونه. اینجا بدترین جاست.

خيلي ناجوره. کاملا فاجعه‌ست.

اينجا بدترين جاييه که در تمام عمرم بودم.

هي، چيزي نيست که پروانه نتونه درست کنه.

يه جايي خوندم که يه اتاق خالي يه فرصته.

کجا اينو خوندي؟ مهم نيست. خوندمش و عالي بود.

تخت رو اونجا ميذاريم. و ميز اونجا قرار ميگيره.

لامپ هاکي ميره اونجا.

صندلي رو ميذاريم اونجا. کلکسيون جوايز ميره اونجا.

ستاره‌ها!

از اين خوشم اومد! اين شد يه چيزي!

بريم وسايلمون رو از ون حمل و نقل بياريم!

خيلي خب. خداحافظ. خب حدس بزن چي شده؟

ون حمل و نقل تا پنج شنبه به اينجا نميادش. شوخي ميکني.

ون ما گم شده؟ بدترين روز عمرمه!

این ظاهر ها.

ون گم شده است.

گفتي که ديروز ميرسن! ميدونم که چي گفتم.

اين چيزي بود که بهم گفتن! بين مامان بابا تنش ايجاد شده!

بينشون تنش ايجاد شده؟ قراره چيکار کنيم؟

من يه ايده‌ي عالي دارم!

اصلا قرارداد رو خوندي؟

اندرسون داره حرکت ميکنه. داره نزديک ميشه!

هي! اوه، نخيرم نميذارم رد بشي!

اون داره ميره که شوت کنه. از پشتت ميام. مواظب باش! مواظب باش!

اون شوت میکنه و امتياز ميگيره! ايول!

يالا، مامان بزرگ!

مامان بزرگ؟

موهاش رو برد بالا مياد تو بازي، ما دنبال او هستیم.

هي، منو بذار زمين! شرمنده. صبر کن. صبر کن.

سلام؟ صبر کن. چي شد؟

شوخيت گرفته.

خيلي خب. واسم معطلشون کن. الان ميام.

سرمايه‌گذاران قرار بود که پنجشنبه پيداشون بشه، نه امروز!

بايد برم. اشکال نداره. ما درک ميکنيم.

تو محشري. ممنون عزيزم. خداحافظ، عسلم.

بابا از پيش ما رفت.

اوه، ديگه دوستمون نداره. اين غم انگيزه.

من بايد سکان رو به دست بگيرم، درسته؟

شادي؟ داري چيکار ميکني؟

فقط يه لحظه بهم وقت بدين.

ميدوني که چي فهميدم؟ رايلي ناهار نخورده. يادتونه؟

هي، من پايين خيابون يه پيتزا فروشي ديدم. شايد بتونيم بريم ببينيم چطوريه؟

پيتزا بنظر خوشمزه مياد. پيتزا؟ خوبه.

آره! پيتزا!

اون چه کوفتيه؟ کي روي پيتزا کلم بروکلي ميذاره؟

تموم شد ديگه. من رفتم

تبريک ميگم سانفرانسيسکو. شما پيتزا رو خراب کرديد!

اول هاواييايي‌ها و الان شما!

چه جور پيتزافروشي فقط يه نوع پيتزا داره؟

بايد يه چيز معمول توي سانفرانسيسکو باشه، هو؟

بازهم، به بدي سوپ نیست. که توي رستوران نبراسکا بود.

آره. اونقدر سفت بود که قاشق صاف توي سوپ وايساد!

حال بهم زن بود.

اوضاع خوبه. جزيره‌ي خانواده به راه افتاده.

بابام شکم پولادی داره.

رانندگي تا اونجا هم خيلي باحال بود. بخش مورد علاقه‌ات چيه؟

تُف کردن از پنجره‌ي ماشين به بيرون!

مطمئنا اون بخشي که بابا ميخوند نيست. زدن کمربند ايمني!

اون موقع که کنار دايناسورها بوديم چطور؟ اوه، خودشه. عالي بود.

بگين پنیر!

بابا. بابا. عزيزم!

حالا حرکت نکنید. ماشين! وایستا! نه، نه، نه!

خاطره‌ي خوبي بود، شادي.

از اون موقع که کنار دايناسورها بوديم خوشم مياد. خيلي بامزه بود.

متن انگلیسی فصل

Do you ever look at someone and wonder…

“What is going on inside their head?”

Well, I know. Well, I know Riley’s head.

And there she was…

Hello.

Riley.

Look at you. Aren’t you a little bundle of joy?

Aren’t you a little bundle of joy?

It was amazing. Just Riley and me. Forever.

For 33 seconds.

I’m Sadness.

Hello. I… I’m Joy. So…

Can I just… If you could… I just want to fix that. Thanks.

And that was just the beginning.

Headquarters only got more crowded from there.

Very nice. Okay, looks like you got this. Very good.

Sharp turn! No! Look out! No!

That’s Fear. He’s really good at keeping Riley safe.

Easy, easy. We’re good. We’re good.

Good job. Thank you. Thank you very much.

And we’re back!

Here we go. All right, open.

This looks new. You think it’s safe?

What is it?

Okay, caution. There is a dangerous smell, people.

Hold on. What is that?

This is Disgust.

She basically keeps Riley from being poisoned.

Physically and socially

That is not brightly colored or shaped like a dinosaur.

Hold on, guys.

It’s broccoli!

Yucky!

Well, I just saved our lives. Yeah. You’re welcome.

Riley, if you don’t eat your dinner, you’re not gonna get any dessert.

Wait. Did he just say we couldn’t have dessert?

That’s Anger.

He cares very deeply about things being fair.

So that’s how you want to play it, No dessert?

Sure, we’ll eat our dinner! Right after you eat this!

Riley, Riley, here comes an airplane!

Airplane. We got an airplane, everybody.

Airplane.

And you’ve met Sadness. She… Well, she…

I’m not actually sure what she does.

And I’ve checked, there’s no place for her to go, so…

She’s good, we’re good. It’s all great!

Anyway, these are Riley’s memories

and they’re mostly happy, you’ll notice. Not to brag.

But the really important ones are over here.

I don’t want to get too technical, but these are called Core Memories.

Each one came from a super important time in Riley’s life.

Like when she first scored a goal. That was so amazing!

Hey! Would you look at that? Very nice!

Nice job.

And each Core Memory powers a different aspect of Riley’s personality.

Like Hockey Island.

Goofball Island is my personal favorite.

Come back here, you little monkey!

You’re silly.

Yep, Goofball is the best.

Friendship Island is pretty good too.

I love Honesty Island. And that’s the truth!

And of course, Family Island is amazing.

The point is, the Islands of Personality are what make Riley… Riley!

Look out, mermaid!

Lava!

Who’s your friend who likes to play? Bing Bong, Bing Bong!

Hey! Very nice! Where’d you learn that?

Brain freeze!

Yeah!

Good night, kiddo. Good night, Dad.

And… we’re out!

That’s what I’m talking about! Another perfect day!

Nice job, everybody!

Let’s get those memories down to Long Term.

All right, we did not die today! I call that an unqualified success.

And that’s it. We love our girl.

She’s got great friends and a great house.

Things couldn’t be better.

After all, Riley’s 11 now. What could happen?

What…

Okay, not what I had in mind.

Hey, look! The Golden Gate Bridge! Isn’t that great?

It’s not made out of solid gold like we thought, which is kind of a disappointment, but still…

I sure am glad you told me earthquakes are a myth, Joy.

Otherwise I’d be terrified right now!

Yeah…

Are you kidding? Get out of the street! For Pete’s sake! Move it!

These are my kind of people.

All right, just a few more blocks. We’re almost to our new house!

Step on it, Daddy!

Why don’t we just live in this smelly car?

We’ve already been in it forever.

Which, actually, was really lucky, because that gave us plenty of time to think about what our new house is going to look like!

What! Let’s review the top five daydreams.

That looks safe! That one’s nice.

This will be great for Riley! No, no, no, no, this one!

Joy, for the last time, she cannot live in a cookie.

That’s the one! It comes with a dragon.

Now we’re getting close, I can feel it.

Here it is, here’s our new house. And…

Maybe it’s nice on the inside.

We’re supposed to live here? Do we have to?

I’m telling you, it smells like something died in here.

Can you die from moving?

Guys, you’re overreacting. Nobody is dying…

A dead mouse!

Great. This is just great. I’m gonna be sick.

It’s the house of the dead! We’re going to get rabies!

Get off of me!

Hey. All through the drive, Dad talked about how cool our new room is.

Let’s go check it out!

Let’s go! It’s gonna be great!

Yes, yes, yes.

No, no, no, no, no.

I’m starting to envy the dead mouse.

Get out the rubber ball, we’re in solitary confinement.

Riley can’t live here.

She’s right. It’s the worst.

Really bad. It’s absolutely the worst.

It’s the worst place I’ve ever been in my entire life.

Hey, it’s nothing our butterfly curtains couldn’t fix.

I read somewhere that an empty room is an opportunity.

Where did you read that?

It doesn’t matter. I read it and it’s great.

We’ll put the bed there. And the desk over there.

The hockey lamp goes there. Put the chair there.

The trophy collection goes there. Stars! I like that!

Now we’re talking! Let’s go get our stuff from the moving van!

All right. Goodbye.

Well, guess what? The moving van won’t be here until Thursday.

You’re kidding.

The van is lost? It is the worst day ever!

That figures. The van is lost.

You said it would be here yesterday!

I know that’s what I said. That’s what they told me!

Mom and Dad are stressed out!

They’re stressed out? What are we going to do?

I’ve got a great idea!

Did you even read the contract?

Andersen makes her move. She’s closing in!

Hey!

No, you’re not!

She’s lining up for the shot!

Coming behind you.

Watch out! Watch out! She shoots and she scores! Yeah!

Come on, Grandma!

“Grandma”?

She put her hair up, we’re in for it!

Hey, put me down!

Sorry. Hold on. Hold on.

Hello?

Wait. Wh…

You’re kidding.

All right. Stall for me. I’ll be right there.

The investor’s supposed to show up on Thursday, not today!

I got to go. It’s okay. We get it.

You’re the best. Thanks, hon.

See you, sweetie.

Dad just left us.

He doesn’t love us anymore. That’s sad. I should drive, right?

Joy? What are you doing?

Just give me one second.

You know what I’ve realized? Riley hasn’t had lunch! Remember?

Hey, I saw a pizza place down the street.

Maybe we could try that?

Pizza sounds delicious.

Pizza? That’s good. Yes! Pizza!

What the heck is that? Who puts broccoli on pizza?

That’s it. I’m done.

Congratulations, San Francisco, you’ve ruined pizza!

First the Hawaiians and now you!

What kind of a pizza placeonly serves one kind of pizza?

Must be a San Francisco thing, huh?

Still, it’s not as bad as that soup. At that diner in Nebraska.

Yeah. The spoon stood up in the soup by itself!

That was disgusting.

Good. Family is running.

Dad’s got a steel stomach.

The drive out was pretty fun, huh? What was your favorite part?

Spitting out the car window!

Definitely not when Dad was singing.

Wearing a seat belt!

What about the time with the dinosaur?

That’s the one. Definitely!

Say cheese!

Dad! Dad! Honey!

Now hold still. The car!

Stop! No, no, no!

Nice one, Joy.

I liked that time at the dinosaur. That was pretty funny.

مشارکت کنندگان در این صفحه

تا کنون فردی در بازسازی این صفحه مشارکت نداشته است.

🖊 شما نیز می‌توانید برای مشارکت در ترجمه‌ی این صفحه یا اصلاح متن انگلیسی، به این لینک مراجعه بفرمایید.