بخش 01

: ارباب حلقه ها 2 / بخش 1

بخش 01

توضیح مختصر

  • زمان مطالعه 0 دقیقه
  • سطح خیلی ساده

دانلود اپلیکیشن «زوم»

این بخش را می‌توانید به بهترین شکل و با امکانات عالی در اپلیکیشن «زوم» بخوانید

دانلود اپلیکیشن «زوم»

فایل ویدیویی

برای دسترسی به این محتوا بایستی اپلیکیشن زبانشناس را نصب کنید.

ترجمه‌ی بخش

به سایه‌ها برگرد

آتش تاریک به تو کمک نخواهد کرد، شعلهِ اودون!

تو نمی‌تونی بگذری!

نه! نه!

گاندولف!

فرار کنید٬ احمق‌ها

نه!

گاندولف!

چی شده آقای فرودو ؟

هیچی

فقط یک خواب بود

می‌تونید تهش رو ببینید ؟

نه! پایین رونگاه نکن٬ سم! فقط راهتو ادامه بده!

بگیریدش! بگیریدش٬ آقای فرودو!

آقای فرودو!

فکر کنم تهش رو پیدا کردم

باتلاق‌ها و طناب، بهتر از این دیگه نمیشه

اصلاً طبیعی نیست. هیچیش

این تو چیه ؟ هیچی

یک خورده ادویه است

با خودم فکر کردم ممکنه یک وقت جوجه‌ای چیزی بخوریم

جوجه ؟

کسی چه می‌دونه

سم. امان از دست تو سم

چیز خیلی‌محشریه این بهترین نمک توی “شایر”

آره, محشره

بوی ‌خونه رو میده

نمی‌تونیم طناب رو اینجا ول کنیم ممکنه یکی دنبالمون بیاد

چه کسی اینجا دنبالمون میاد آقای فرودو؟

ولی‌خیلی حیفه بانو “گلادریل” اون رو به من داد

طناب اصل اِلف‌ها

خوب٬ فقط امیدوارم باز بشه این یکی از گره‌های ‌منه

به این آسونی‌ها باز نمی‌شه

طناب اصل اِلف‌ها

موردور. تنها جایی در خطهِ میانی که نمی‌خواهیم از این نزدیک‌تر ببینیمش

و تنها جایی که تلاش می‌کنیم بهش برسیم

و تنها جایی که نمی‌تونیم بهش برسیم

بهتره قبول کنیم٬ آقای فرودو، ما گم شدیم

فکر نکنم گاندولف می‌خواست که ما از این راه بیایم

اون نمی‌خواست خیلی از چیزها اتفاق بیفتند٬ سم

ولی اتفاق افتادند

آقای فرودو ؟

حلقه است٬ مگه نه ؟

داره سنگین‌تر میشه

غذا چی برامون مونده ؟ بذار ببینم

اوه٬ آره. دوست داشتنیه

نون لُمباس. و بذار ببینم

باز هم نون لُمباس

معمولاً از غذاهای ‌خارجی ‌خوشم نمیاد

ولی این نون اِلف‌ها٬ بد نیست

هیچی نمی‌تونه روحیهِ تو رو ضعیف کنه، مگه نه٬ سم ؟

جز اون ابرهای سیاه

اینجا چقدر آشنا به نظر میاد

برای اینکه قبلاً اینجا بودیم

داریم دور خودمون می‌چرخیم

این بوی بد مال چیه ؟

حتماً از مرداب‌های نزدیک اینجاست

  • بوش رو حس می‌کنی ؟
  • آره

می‌تونم حس کنم

ما تنها نیستیم

دزدها. دزدها

دزدهای ‌کوچولوی بدجنس

اون کجاست ؟

اون کجاست ؟

اون‌ها از ما دزدیدنش

عزیز من

لعنت بر شما٬ ازتون متنفرم!

اون پیش شماست٬ و ما اون رو می‌خواهیم!

این استینگه

تو اون رو قبلاً دیدی

این طور نیست٬ گالم ؟

ولش کن٬ وگرنه گلوتو جر میدم

می‌سوزه!

ما رو می‌سوزونه!

فلج‌کننده‌است!

اینقدر این رو نکش

این رو از ما باز کن! ساکت شو!

فایده‌ای نداره.

تمام اُرک‌های‌موردور صدای اون رو می‌شنوند

بذار دست و پاش رو ببندیم و ولش کنیم نه!

اینجوری‌ می‌میریم! می‌میریم!

بیشتر از اینم حقت نیست!

ممکنه مستحق مرگ باشه

ولی حالا که اون رو می‌بینم دلم براش می‌سوزه

اگر با ما مهربون باشن ما هم با اون‌ها مهربون میشیم

ما رو از بند رها کن

قسم می‌خوریم که فرمان‌بردار باشیم

قسم می‌خوریم

من نمی‌تونم به قول تو اعتماد کنم

قسم می‌خوریم

به اربابی‌ که حلقهِ عزیز رو داره

قسم می‌خوریم به

خود حلقهِ عزیز

گالم. گالم

حلقه اقواکننده‌است ولی روی قولت حساب می‌کنم

بله

به حلقه عزیز

به حلقه عزیز

من باور نمی‌کنم!

برگرد! گفتم برگرد! سم!

می‌خواد به ما کلک بزنه

اگه آزادش کنیم وقتی بخوابیم خفه‌مون میکنه

متن انگلیسی بخش

Go back to the Shadow.

The dark fire will not avail you, flame of Udun!

You shall not pass!

No! No!

Gandalf!

Fly, you fools.

No!

Gandalf!

What is it, Mr. Frodo?

Nothing.

Just a dream.

Can you see the bottom?

No! Don’t look down, Sam! Just keep going!

Catch it! Grab it, Mr. Frodo!

Mr. Frodo!

I think I’ve found the bottom.

Bogs and rope, and goodness knows what.

It’s not natural. None of it.

What’s in this? Nothing.

Just a bit of seasoning.

I thought maybe if we was having a roast chicken one night or something.

Roast chicken?!

You never know.

Sam. My dear Sam.

It’s very special, that. It’s the best salt in all the Shire.

It is special.

It’s a little bit of home.

We can’t leave this here for someone to follow us down.

Who’s gonna follow us down here, Mr. Frodo?

It’s a shame, really. Lady Galadriel gave me that.

Real Elvish rope.

Well, there’s nothing for it. It’s one of my knots.

Won’t come free in a hurry.

Real Elvish rope.

Mordor. The one place in Middleearth we don’t want to see any closer.

And it’s the one place we’re trying to get to.

It’s just where we can’t get.

Let’s face it, Mr. Frodo, we’re lost.

I don’t think Gandalf meant for us to come this way.

He didn’t mean for a lot of things to happen, Sam…

…but they did.

Mr. Frodo?

It’s the Ring, isn’t it?

It’s getting heavier.

What food have we got left? Let me see.

Oh, yes. Lovely.

Lembas bread. And look!

More lembas bread.

I don’t usually hold with foreign food…

…but this Elvish stuff, it’s not bad.

Nothing ever dampens your spirits, does it, Sam?

Those rain clouds might.

This looks strangely familiar.

It’s because we’ve been here before.

We’re going in circles.

What is that horrid stink?

I warrant there’s a nasty bog nearby.

Can you smell it? Yes.

I can smell it.

We’re not alone.

The thieves. The thieves.

The filthy little thieves.

Where is it?

Where is it?

They stole it from us.

My precious.

Curse them, we hates them!

It’s ours, it is, and we wants it!

This is Sting.

You’ve seen it before…

haven’t you, Gollum?

Release him or I’ll cut your throat.

It burns!

It burns us!

It freezes!

Nasty Elves twisted it.

Take it off us! Quiet, you!

It’s hopeless.

Every Orc in Mordor’s going to hear this racket.

Let’s just tie him up and leave him. No!

That would kill us! Kill us!

It’s no more than you deserve!

Maybe he does deserve to die.

But now that I see him, I do pity him.

We be nice to them if they be nice to us.

Take it off us.

We swears to do what you wants.

We swears.

There’s no promise you can make that I can trust.

We swears…

to serve the master of the precious.

We will swear on…

on the precious.

Gollum. Gollum.

The Ring is treacherous. It will hold you to your word.

Yes…

on the precious.

On the precious.

I don’t believe you!

Get down! I said, down! Sam!

He’s trying to trick us.

If we let him go, he’ll throttle us in our sleep.

مشارکت کنندگان در این صفحه

تا کنون فردی در بازسازی این صفحه مشارکت نداشته است.

🖊 شما نیز می‌توانید برای مشارکت در ترجمه‌ی این صفحه یا اصلاح متن انگلیسی، به این لینک مراجعه بفرمایید.