10بخش

: حافظه / بخش 10

10بخش

توضیح مختصر

  • زمان مطالعه 0 دقیقه
  • سطح ساده

دانلود اپلیکیشن «زوم»

این بخش را می‌توانید به بهترین شکل و با امکانات عالی در اپلیکیشن «زوم» بخوانید

دانلود اپلیکیشن «زوم»

فایل ویدیویی

برای دسترسی به این محتوا بایستی اپلیکیشن زبانشناس را نصب کنید.

ترجمه‌ی بخش

سلام، لني، حالت چطوره؟ اين يه مکان خصوصيه

مشکلي نيست. ما همديگه رو مي شناسيم. مگه نه، رفيق؟ از کجا مي دونستي من اينجام؟

جگوار رو جلوي در پارک کردي. باید اون پشت میذاشتیش.

تو که هنوز اينجايي، لني؟ اين همه جا واسه خالکوبي تو شمال هست

فکر کنم مي خواستم قبل از اينکه يه چيزي از يادم بره، يادداشتش کرده باشم

سوئيچ رو بده. من جا به جاش مي کنم. لازم نيست

بيرون منتظر باش

چند دقيقه صبر کن. بايد يه چيزي برات بيارم

واقعيت ششم: پلاک ماشين SG13 7lU

ببین. يه دقيقه به ما وقت بده

بايد از اينجا بريم. چرا؟

بس کن ديگه لئونارد. چند بار بايد بهت بگم؟

اينجا ديگه براي تو جاي امني نيست. خب چرا؟

چون اون پليسه دنبالت مي گرده. بايد برات يه هويت جديد درست کنم

يه دست لباس جديد و يه ماشين جديد فعلا کفايت مي کنه. اينا رو بپوش

کدوم پليس؟

اون پليس خوبي نيست. همونيه که برات توي هتل ديسکانت يه اتاق اجاره کرده

چند روزه داره بهت زنگ مي زنه، از زير در اتاق نامه مي فرسته داخل

تو اينا رو از کجا مي دوني؟ خودش بهم گفت. تو رو مسخره کرده. بهت مي خنده

داري مزخرف ميگي. نه، اينطور نيست

مي دونه که با تلفن صحبت کردن مشکل داري براي همين بهت زنگ مي زنه

بعضي وقتا که تلفن رو جواب نميدي

بنابراین از زير در اتاق برات نامه مي فرسته که تو رو بترسونه تا جواب تلفن رو بدي

کلي مزخرفات درباره دلال مواد مخدر بودنِ جان جي گفته جيمي گرنتس

جيمي گرنتس. جیمی گرنتس کيه؟ لئونارد، جيمي همون دلال مواد مخدره

اون پليسه مي خواد از معامله هاي يارو سر در بياره. شکمش رو بدجوري صابون زده

يه جورايي تو هم قاطي ماجرا شدي. آها. تو اونو از کجا مي شناسي؟

من يه جاسوسم. اون مال اين شهر نيست. ما رو يه جورايي بهم معرفي کردن

اگه بفهمه که دارم بهت کمک مي کنم منو مي کشه

پس اين لباس ها رو بگير، بپوش و بزن به چاک

زود باش، لئونارد. برو

البته که داري مزخرف ميگي

سراغ ناتالي رو بگير

بار فردي

سلام، جيمي

ببخشيد. شما رو با کسِ ديگه اي اشتباه گرفتم

ببخشيد

اشکال نداره

پس اين جيمي گرنتس تو اون باري که دوست دخترش کار مي کنه، مواد مخدر معامله مي کنه؟

اما دوست دخترش رو که همراه خودش نمياره؟ تنها مياد، درسته؟

مي دونستم که ارتباطش با مواد مخدر بهترين راه براي گير انداختنشه

نه، جناب. من کاملا آماده م

توي لابي هستيد؟ قيافه تون چه شکليه؟

الان ميام اونجا

!لني

سروان گمل؟

آره. بيا

لبخند بزن. اينجا نه

اين طرف

جناب سروان يا ستوان؟

مي دوني چيه؟ ننويس گمل، بنويس تدي

چرا؟ من پليس مخفي هستم

اين مسير اونجاست

شماره م رو هم اون پائين نوشتم که اگه کارم داشتي. شما نميايد؟

نه. کارِ درستي نيست.

عکس خوبيه. لاغر افتادم

هي، لني.

کاري کن التماس کنه

تدي!

هي، تدي!

جيمي

تو اينچا چه غلطي مي کني؟ تو جيمي گرنتس هستي؟

انتظار جيميِ ديگه اي رو داشتي مردِ حافظه اي؟

منو يادت مياد؟ آره، يادم مياد

تدي کدوم گوريه؟

خب؟

حرومزاده.

عقب مونده لعنتی!

لخت شو

داري اشتباه بزرگي مي کني، رفیق. لخت شو!

همکارهاي من از اونايي نيستن که بشه سر به سرشون گذاشت

يه کلمه ديگه حرف نزن

مي دونستم نميشه به اون لعنتي اعتماد کرد! درش بيار

آشغال. شلوارت

چرا؟ نمي خوام خوني بشه

وايسا. بهت گفته که من چي همراه خودم دارم؟

شلوارت رو در بيار! من 200 هزار دلار پول تو ماشين دارم!

برش دار! مي خواي باهام معامله کني؟

پولا رو بردار و فرار کن! من پولِ تو رو نمي خوام.

پس چي؟

از من چي مي خواي؟ زندگيمو مي خوام!

متن انگلیسی بخش

Hey, Lenny, how you doing? It’s private back here.

It’s okay. We know each other. Right, kid? How did you know I was in here?

The Jag’s out front. Should have put it around back.

What are you still doing here, Lenny? There’s plenty of tattoo parlors up north.

I guess I wanted to get something down before it slipped my mind.

Give me the keys. I’ll move it. It’ll be all right for a minute.

Wait out there.

Give me a minute. I gotta get something for you.

Fact six: Car license SG137IU.

Look. Wait a minute, will ya?

We gotta get you out of here. Why?

Man; Come on, Leonard. How many times I gotta tell you?

It’s not safe for you to hang around here anymore. Why not?

Because that cop’s looking for you.

I gotta get you a new identity, some new clothes.

A different car would do for now. So put these on.

What cop?

He’s a bad cop. He’s the one that checked you into the Discount Inn.

He’s been calling you for days, telling you shit, slipping envelopes underyour door; Shit like that.

How do you know this? He told me. He thinks it’s funny.

He’s been laughing at you. You’re full of shit.

I’m not. He knows you’re no good on the phone, so he’s been calling you.

Sometimes you don’t answer the phone…

so he slips shit under your door to scare you into answering the phone again…

giving you a line of crap about John G; Being some local drug dealer.

Jimmy Grants. Who’s Jimmy Grants?

Leonard, Jimmy’s the drug dealer.

The cop wants to know how his operation’s run.

He’s got some score in mind. Somehow you’re involved.

Uh-huh. How do you know him?

I’m a snitch. He’s a cop from out oftown. The local boys put us together.

If he knew I was helping you, he’d fucking kill me.

So take these clothes, put them on and get the fuck out of here.

Come on, Leonard. Just go.

You are full of shit.

“Come by after; Natalie.”

“Ferdy’s Bar.”

Hey, Jimmy.

I’m sorry. I thought you were somebody else.

Sorry.

That’s okay.

So this Jimmy Grants deals drugs out ofthe bar where his girlfriend works?

But he’s not gonna bring her along. He’ll come by himself, right?

I always figured the drugs angle would be the best way to get him.

No, Officer. I’m as ready as I’ll ever be.

You’re in the lobby? What do you look like?

I’ll be right there.

Lenny.

Officer Gammell.

Yeah. Come on.

Smile. Not here.

Over here.

Is it Officer or Lieutenant Gammell? You know what?

Don’t write Gammell, just Teddy.

Why? I’m undercover.

This is the directions where he’s going.

My number’s on the bottom if you need me. You’re not coming?

No. It wouldn’t be appropriate.

Nice picture. I look thin.

Hey, Lenny.

Make him beg.

Teddy!

Hey, Teddy!

Jimmy.

What the fuck are you doing here? You Jimmy Grants?

Expecting any other Jimmys out here, Memory Man?

Do you remember me? Yeah, I remember you.

Where the fuck’s Teddy?

Well?

Motherfuck… Fuckin’ retard!

Strip. You’re making a big fucking mistake, pal.

Strip!

My associates are not the kind of people you wanna piss off.

Don’t say anything else.

I knew I couldn’t trust that fuck! Take it off.

Cocksucker.

Your pants too.

Why? I don’t wanna get blood on them.

Wait. Did he tell you what I was bringing?

Take your fuckin’ pants off! I’ve got 200 grand stashed in the car!

Just take it! You think you can bargain with me?

Take the money and walk away! I don’t want your fuckin’ money.

Then what?

What do you want from me? I want my fuckin’ life back!

مشارکت کنندگان در این صفحه

تا کنون فردی در بازسازی این صفحه مشارکت نداشته است.

🖊 شما نیز می‌توانید برای مشارکت در ترجمه‌ی این صفحه یا اصلاح متن انگلیسی، به این لینک مراجعه بفرمایید.