1بخش

: جزیره شاتر / بخش 1

جزیره شاتر

12 بخش

1بخش

توضیح مختصر

  • زمان مطالعه 0 دقیقه
  • سطح سخت

دانلود اپلیکیشن «زوم»

این بخش را می‌توانید به بهترین شکل و با امکانات عالی در اپلیکیشن «زوم» بخوانید

دانلود اپلیکیشن «زوم»

فایل ویدیویی

برای دسترسی به این محتوا بایستی اپلیکیشن زبانشناس را نصب کنید.

ترجمه‌ی بخش

خودت رو جمع و جور كن تدي. خودت رو جمع و جور كن

اين فقط آبه

يه عالمه آب

…يه عالمه

يالا

حالت خوبه، رئيس؟ آره، خوبم، من فقط

من فقط نميتونم

نميتونم آب رو تحمل كنم

تو همكار جديد من هستي؟ درسته

نشد كه خوب بشناسمت، چون در طول سفر همش نصف سرم توي كاسه توالت بوده

خيلي شبيه “تدي دانيلز” افسانه‌اي كه بهم گفتن، نيستي

افسانه‌اي؟

شما بچه‌ها توي پرتلند چه كوفتي دود ميكنين؟

سياتل … من از يه اداره در سياتل اومدم

چند وقته با مارشال‌ها بودي؟

چهار سال

ميدوني كه چقدر كمه

آره

تو چي؟ … زن داري؟ … متاهلي؟

بودم

زنم مرده

خداي من

من…

مهم نيست

يه آتش‌سوزي در آپارتمونمون وقتي كه سر كار بودم

چهار نفر مردن

دود اونو كشت نه آتيش. اينه كه مهمه

متاسفم، رئیس

سيگار لعنتيم رو كجا گذاشتم؟

من دارم، بيا از مال من بردار

قسم ميخورم كه وقتي راه افتاديم گذاشته بودمش توي جيب كتم

احتمالا كارمندهاي دولت، ازت كش رفتن

مرسي

قبل از اينكه راه بيفتي، اطلاعاتي درباره جايي كه ميخوايم بريم، به دست آوردي؟

همه چيزي كه ميدونم اينه كه، يه تيمارستانه

براي مجرم‌هاي رواني

خب، اگه اونها فقط آدمهايي هستن كه صداهاي عجيبي ميشنون

و دنبال پروانه‌ها ميدوند، فكر ميكنم به ما نيازي نداشته باشن

اونجاست؟ آره

اونطرف جزيره، پر از صخره ست

از بالا تا زير آب

اون اسكله، تنها محل ورود و خروج از اونجاست

ما بعد از اينكه شما رو رسونديم سريع برميگرديم

خوشحال ميشم اگه عجله كنين

چطور؟ طوفان در راهه

تا حالا نشان مارشالي نديده بودم

افسر نگهبان جانشين “مك فرسون”، آقايون

به جزيره “شاتر” خوش آمدين

من شما رو به “آشكليف” ميبرم

افرادت به نظر يه كم عصباني هستن آقاي مك فرسون

در حال حاضر مارشال، همه ما عصباني هستيم

حصار الكتريكي

از كجا ميدوني؟

قبلا هم ديده بودم

بسيار خب. هر كمكي از دستمون بربياد به شما آقايون ميشه

اما در زمان اقامت در اينجا از دستورات اينجا پيروي مي كنين

متوجهين؟

كاملا

ساختمون قرمز سمت راست ساختمان A هست، براي بيمارهاي مرد

ساختمون B سمت چپ براي بيمارهاي زن

ساختمون C اونيه كه بالاي تپه ست

در زمان جنگ، يه قلعه بوده

خطرناكترين بيمارها اونجا هستن

ورود به اونجا ممنوعه

مگر با اجازه‌نامۀ رسمي و حضور شخص من و دكتر كاولي

متوجهين؟

جوري رفتار مي كنين، انگار جنون واگير داره

در اينجا شما بايد اسلحه هاتون رو تحويل بدين

آقاي مك فرسون، ما مارشال‌هاي ايالتي در حين ماموريت هستيم

ما بايد هميشه اسلحه همراهمون باشه

قانون 319 ايالتي مربوط به بازداشتگاه‌ها ميگه كه وقتي داخل بازداشتگاه هستين

حراست اونجا، تمام مسئوليت‌ها رو بعهده داره

آقايون به شما اجازه داده نميشه با اسلحه‌هاتون از اين در عبور كنين

بسيار خب. كارهاي قانوني تموم شد بياين بريم، بچه‌ها

به نظرتون بهتر نيست بريم و دكتر كاولي رو پيدا كنيم

كِي فرار كرده؟ … اون زنداني؟

متاسفم، دكتر كاولي وضعيت اينجا رو براي شما توضيح ميدن

قوانين

افسرهاي تاديبي داخل يه تيمارستان

چيز عجيبيه، اگه ناراحت نميشين

اينجا تنها مركز از اين نوع در آمريكا و حتي در دنياست

ما فقط خطرناكترين بيمارها رو قبول مي كنيم كه ديگر بيمارستان‌ها از عهده‌شون بر نميان

و همش بخاطر دكتر كاوليه

اون يه چيز منحصر بفرد اينجا درست كرده

بيمارستاني كه مردم خيال ميكنن ديگه درمان شدني نيستن

متن انگلیسی بخش

Pull yourself together, Teddy. Pull yourself together.

it’s just water.

It’s a lot of water.

A lot of…

Come on.

You okay, boss? Yeah, I’m fine, I just…

I just can’t… Can’t stomach the water.

You’re my new partner. That’s right.

Not the best way to meet, with my head halfway down the toilet.

Doesn’t exactly square with “Teddy Daniels, the man, the legend,”; I’ll give you that.

The legend?

What the hell you boys smoking over there in Portland, anyway?

Seattle. I came from the office in Seattle.

How long you been with the Marshals?

Four years.

So you know how small it is.

Sure.

What about you? You got a girl? Married?

I was.

She died.

Jesus. I don’t… Don’t worry about it.

There was a fire at the apartment building while I was at work.

Four people died.

It was the smoke that got her, not the fire. See, that’s important.

I’m sorry, boss.

Where are my goddamn cigarettes?

Oh, here, have one of mine.

I could’ve sworn they were in my jacket before I got on.

Government employees will rob you blind.

Thanks.

They give you a briefing about the institution before you left?

All I know is it’s a mental hospital.

For the criminally insane.

Well, if it’s just folks running around hearing voices

and chasing after butterflies, they wouldn’t need us.

Is that where we’re headed? Yep.

The other side of the island is rock bluffs

all the way down to the edge of the water.

The dock, it’s the only way on or off.

We’ll be casting off as soon as you two are ashore.

I’d appreciate it if you’d hurry up about it.

Why? Storm’s coming.

Never seen a Marshals badge before.

I’m Deputy Warden McPherson, gentlemen.

Welcome to Shutter Island.

I’ll be the one taking you up to Ashecliffe.

Your boys seem a little on edge, Mr. McPherson.

Right now, Marshal, we all are.

Electrified perimeter.

How can you tell?

I’ve seen something like it before.

All right. You gentlemen will be accorded all the help we can give,

but during your stay, you will obey protocol.

Is that understood?

Absolutely.

The red brick building on your right is Ward A, the male ward.

Ward B, the female ward, is the one on your left.

Ward C is that building on the bluffs.

An old Civil War fort.

The most dangerous patients are housed there.

Admittance to Ward C is forbidden

without the written consent and physical presence of both myself and Dr. Cawley.

Is that understood?

You act like insanity is catching.

You are hereby required to surrender your firearms.

Mr. McPherson, we are duly appointed federal marshals.

We are required to carry our firearms with us at all times.

Executive order 319 of the Federal Code of Penitentiaries states that when inside a penitentiary,

the officers of that institution have final authority.

Gentlemen, you will not get through this gate with your firearms.

Okay. Now that the official stuff’s done, come on, boys,

what do you say we go find Dr. Cawley?

When did she escape? This prisoner?

I’m afraid Dr. Cawley will have to fill you in on the situation. Protocol.

Correctional officers at a mental institution,

that’s a weird sight, if you don’t mind me saying.

It’s the only facility of its kind in the U.S., even the world.

We take only the most dangerous, damaged patients, ones no other hospital can manage.

And it’s all due to Dr. Cawley.

He’s created something really unique here.

It’s a hospital for people our society normally considers beyond treatment.

مشارکت کنندگان در این صفحه

تا کنون فردی در بازسازی این صفحه مشارکت نداشته است.

🖊 شما نیز می‌توانید برای مشارکت در ترجمه‌ی این صفحه یا اصلاح متن انگلیسی، به این لینک مراجعه بفرمایید.