11بخش

: جزیره شاتر / بخش 11

جزیره شاتر

12 بخش

11بخش

توضیح مختصر

  • زمان مطالعه 0 دقیقه
  • سطح سخت

دانلود اپلیکیشن «زوم»

این بخش را می‌توانید به بهترین شکل و با امکانات عالی در اپلیکیشن «زوم» بخوانید

دانلود اپلیکیشن «زوم»

فایل ویدیویی

برای دسترسی به این محتوا بایستی اپلیکیشن زبانشناس را نصب کنید.

ترجمه‌ی بخش

اينجا چه خبره؟

هان؟

ها؟ تو براي اون كار ميكني؟

متاسفم. چاره ديگه‌اي نداشتيم

ولي يكي بايد پيش تو ميموند و ازت مراقبت ميكرد

تو مراقب من بودي، نه؟

هميشه مراقبم بودي

تو كي هستي؟

تو كي هستي؟ بهم بگو

منو يادت نمياد، آندرو؟

من روانشناس اصلي تو بودم در اين 2 سال گذشته

من “لستر شيهان” هستم

و من درباره زنم باهات صحبت كردم

ميدونم. من از يه صخره بالا رفتم كه نجاتت بدم

من بهت اعتماد كردم

من همه چيزم رو بخاطر تو به خطر انداختم. همه چيزم رو!

ميدونم، رئيس. وقتمون داره تموم ميشه، آندرو

من به همه مسئولين اينجا قول داده بودم

كه به بهترين وجه ممكني كه در تاريخ روانشناسي كسي نقش بازي كرده، نقش بازي كنم تا تو حالت خوب بشه

من فكر كردم اگه تو اين بازي رو ادامه بدي

خواهي فهميد كه چقدر نادرست و غيرممكنه

ما مجبور شديم دو روز روي اينجا كار كنيم

بهم بگو اون خاطراتت از نازي‌ها از كجا اومدن

اتاق‌‌هاي عمل شيطاني

آندرو، به حرفهام گوش كن

اگر در مورد تو شكست بخوريم

تمام كارهايي كه اينجا مي كنيم، زير سوال ميره. همه كارها

ما در خط مقدم يه جنگيم، آندرو

و الان همه چيز به تو وابسته ست

حركت نكنين! حرکت نکنین!

آندرو! آندرو! نه. نه.

اسم من ادوارد دانيلزه!

اين يكي اسلحه پره. از روي وزنش ميگم

ميبينم. و اين اسلحه توئه مارشال؟ مطمئني؟

امضام روشه

يه فرورفتگي روي لوله‌ي اسلحه من بود از روزي كه “فيليپ استاك”به من شليك كرد

نميتونين با اين حرف‌ها گولم بزنين

پس شليك كن

چون تنها راه حل ممكن براي تو براي خروج از اين جزيره ست

آندرو، خواهش ميكنم، اين كارو نكن

اسلحه‌ام

با اسلحه‌ام چيكار كردين

اون يه اسباب‌بازيه، آندرو

ما حقيقت رو بهت ميگيم

دلورس رواني بود، افسردگي رواني داشت تمايل به خودكشي

تو هم الكلي بودي به چيزهايي كه ديگران بهت ميگفتن توجه نميكردي

شما به اون خونه كنار درياچه رفتين

بعد از اينكه اون عمدا آپارتمانتون رو آتش زد

شماها دروغ ميگي

آندرو! آندرو، بس كن. نه.

شماها سيگارها رو مسموم كردين

شماها دروغ ميگين! آندرو. آندرو

اينها بچه‌هاي تو هستن

اندرو، بچه هات. سايمون. هنري

من بچه‌اي ندارم

همسرت اونها رو خفه كرد در درياچه كنار خونه‌تون

و اين دختري كه خوابش رو ميبيني

هر شب

من دختري ندارم

همون دختري كه همش بهت ميگه بايد نجاتش بدي

همشون رو نجات بدي

دخترت اسمش راشله

ميخواي بگي، اون هيچوقت زندگي نميكرده؟

آندرو، اينو ميگي؟

واقعا متاسفم، عزيزم

بهت كه گفتم به اينجا نيا

بهت گفته بودم، اينجا آخر خط توئه

من برگشتم

ما بيرون اوكلاهاما گرفتميش

بين اينجا و تولسا در ده جا وايساديم

حالا ميتونم براي يه هفته بخوابم

دلورس؟

دلورس؟

و اون گفت، بلند شو و راه برو. اما خدايا؟

دلورس؟

بعد او گفت بلند شو و راه برو

گناهان رو ببخش اما خدايا؟

دلورس؟

عزيزم

چرا لباس‌هات خيسه؟

هان؟

رفتن مدرسه

امروز شنبه ست، عزيزم

مدرسه‌ها شنبه تعطيلن

مدرسه من بازه

خداي من

خداي من

خدای من

خداي من

خداي من، نه

بجنب، بجنب

نه. نه.

خواهش میکنم خدا.

خواهش ميكنم، خدايا، نه!

نه!

نه.

نــــه

نه

متن انگلیسی بخش

What the ** is going on here? Hmm?

Huh?

You working for him?

I’m sorry. There wasn’t any other way.

Someone had to stick with you, keep you safe.

You been watching me, huh?

Watching me every minute.

Who are you?

Who are you? Tell me.

Don’t you recognize me, Andrew?

I’ve been your primary psychiatrist for the last fwo years.

I’m Lester Sheehan.

I told you, I told you about my wife, I… I know.

I climbed down a cliff to get you. I trusted you.

I risked everything to come in here after you. Everything!

I know, boss. We’re running out of time here, Andrew.

I swore before the Board of Overseers

that I could construct the most radical, cutting-edge role-play ever attempted in psychiatry, and it would bring you back.

I thought that if we let you play this out

we could get you to see how untrue, how impossible it is.

You’ve had the run of the place for fwo days.

Tell me, where are the Nazi experiments?

The satanic ORs?

Andrew, listen to me.

If we fail with you,

then everything that we’ve tried to do here will be discredited. Everything.

We’re on the front lines of a war here, old boy.

And right now, it all comes down to you.

Don’t move! Don’t move! Andrew! Andrew! No. No.

My name is Edward Daniels!

This one’s loaded. I can tell by the weight.

I see. And that’s your firearm, Marshal? You’re sure?

My initials are on the side.

There’s a dent in the barrel from when Philip Stacks shot at me.

You’re not gonna ** with my mind on this one, Doctor!

Then blast away.

Because that’s the only way you’re ever getting off this island.

Andrew, please don’t.

My gun.

What did you do to my goddamn gun?

It’s a toy, Andrew.

We’re telling you the truth.

Dolores was insane, manic-depressive, suicidal.

You drank, stayed away, ignored what everyone told you.

You moved to that lake house

after she purposely set your city apartment on fire.

You were; You’re lying!

Andrew! Andrew, stop. No. You drugged the cigarettes!

All you’ve done is lie! Andrew. Andrew.

Your children. Andrew, your children.

Simon. Henry.

I never had any children.

Your wife drowned them at the cabin by the lake.

And here, the little girl, the one you dream of

every night.

I never had a little girl.

The one who tells you over and over that you should have saved her,

saved them all.

Your daughter, her name was Rachel.

Are you going to deny that she ever lived?

Andrew, are you?

I’m so sorry, baby.

I told you not to come in here.

I told you this would be the end of you.

I’m back!

We got him just outside of Oklahoma.

Must’ve stopped 10 places in befween here and Tulsa.

I could sleep for a week.

Dolores?

Dolores?

And he said, “Take up your bed and waik”. But God?

Dolores?

Then he said, “Take up your bed and waik”

Forgive sins, but God?

Dolores?

Baby,

why are you all wet?

Hmm?

They’re in school.

It’s Saturday, honey.

School’s not in on Saturday.

My school is.

Oh, my God.

Oh, my God!

Oh, my God. Oh, my God.

Oh, my God, no.

Come on, come on.

No. No. Please, God.

Please, God, no!

No!

No.

No.

No.

مشارکت کنندگان در این صفحه

تا کنون فردی در بازسازی این صفحه مشارکت نداشته است.

🖊 شما نیز می‌توانید برای مشارکت در ترجمه‌ی این صفحه یا اصلاح متن انگلیسی، به این لینک مراجعه بفرمایید.