7بخش

: جزیره شاتر / بخش 7

جزیره شاتر

12 بخش

7بخش

توضیح مختصر

  • زمان مطالعه 0 دقیقه
  • سطح ساده

دانلود اپلیکیشن «زوم»

این بخش را می‌توانید به بهترین شکل و با امکانات عالی در اپلیکیشن «زوم» بخوانید

دانلود اپلیکیشن «زوم»

فایل ویدیویی

برای دسترسی به این محتوا بایستی اپلیکیشن زبانشناس را نصب کنید.

ترجمه‌ی بخش

ليديس

ليديس

خواهش ميکنم، جلوم رو بگير

قبل از اينکه کس ديگه رو بکشم

قبل از اينکه کس ديگه رو بکشم جلوم رو بگیر

ليديس

خواهش ميكنم خواهش ميكنم

همش تو رو ميبينم

ليديس

تو گفتي منو از اينجا آزاد ميكني

تو قول دادي

تو دروغ گفتي

ليديس

ليديس؟

خيلي خنده‌ داره

صدات. نشناختيش؟

بعد از اون همه صحبت‌هايي كه داشتيم

بعد از آن همه دروغهايي كه بهم گفتي

بذار صورتت رو ببينم

اونها ميگن، من الان مال اونها هستم

اونها ميگن من هيچوقت اينجا رو ترك نميكنم

كبريتت داره تموم ميشه

بذار صورت لعنتيت رو ببينم! الان! براي چي؟

ميخواي دوباره بهم دروغ بگي؟

اين درباره حقيقت نيست. چرا هست

اين درباره افشا كردنه. اين درباره توئه

و درباره ليديس

چيزي كه هميشه درباره اون بوده

من مجبور بودم. يه راه ورود

جرج؟ جرج نويس؟

نه. ممكن نيست. امکان نداره تو اينجا باشي

خوشت مياد؟

كي اين كارو باهات كرده، جرج؟

تو كردي

منظورت چيه؟

تمام حرفات. تمام حرفهاي مزخرفت و من بخاطر تو برگشتم اينجا

جرج، چطور تو رو از زندان ددهام در آوردن، هان؟

هر اتفاقي که افتاده باشه، من

من درستش ميکنم، ميفهمي؟

حالا هيچوقت من از اينجا بيرون نميام

من يه بار از اينجا بيرون رفتم. ولي ديگه نميرم، ديگه نميرم

بهم بگو چطوري آوردنت اينجا؟

اونها ميدونستن! نفهميدي؟

هر چيزي كه بهت مربوط بود. تمام نقشه‌ات

اين يه بازيه. همش براي تو

تو مشغول هيچ تحقيقي نبودي. تو يه موش لعنتي تو دهن يه ماري

جرج

جرج، اشتباه ميكني. اشتباه می کنی. واقعا؟

از وقتي اينجا اومدي خيلي تنها شدي؟

من با همكارم هستم

همكاري كه هيچوقت قبلا باهاش كار نكرده بودي؟

اون يه اون يه مارشال آمريكاييه

اون…

تو هيچوقت قبلا باهاش كار نكرده بودي، كرده بودي؟

جرج، ببين من آدم‌ها رو ميشناسم. به اون اعتماد دارم

پس، اونها از همين الان برنده شدن

لعنتي

اونها ميان و منو به فانوس دريايي ميبرن

اونها ميخوان مغزم رو سوراخ كنن

من بخاطر تو اينجا هستم

بخاطر تو

جرج، من از اينجا درت ميارم

تو رو به فانوس دريايي نميبرن

نمیری. تو نميتوني هم ليديس رو بكشي و هم حقيقت رو بفهمي

تو بايد انتخاب كني. ميفهمي، مگه نه؟

من نيومدم اينجا كه كسي رو بكشم. دروغگو!

من كسي رو نميكشم، قسم ميخورم! قسم ميخورم.

اون مرده

اون…

بذار بره

بذار بره

بگو تدي. بهش بگو چرا

بايد اين كارو كني. چاره ديگه‌اي نداري

بذار بره. بهش درباره روزي بگو كه وقتي تو گل‌ برام آوردي. تو بايد اين كارو كني!

و من گفتم قلبم شكسته و تو پرسيدي چرا؟

اون داره با ذهنت بازي ميكنه

بهت كه گفتم از خوشحاليمه

اون تو رو ميكشه. اون تو رو ميكشه

ميخواي واقعيت رو بفهمي؟ بايد بذاري بره

نميتونم. تو بايد بذاري بره

نميتونم! نميتونم

پس هيچوقت اين جزيره رو ترك نميكني

دلورس؟

اون اينجا نيست

اونو منتقل كردن بيرون اينجا

توي ساختمان A هم نیست، فقط ميتونه يه جا باشه

فانوس دريايي

هي

خدا كمكت كنه

يه مشكلي داريم

كاولي و مك‌فرسون داخل ساختمونن

كاولي شنيده كه يكي از مستخدم‌ها با يه بيمار درگير شده

حالا داره همه جا رو دنبالش ميگرده

بايد از اينجا بريم بيرون. از اين طرف

به راهت ادامه بده. ما هم جز اونهاييم

چه اتفاقي برات افتاد؟

منظورت چيه؟ منظورم اینه، كجا بودي؟

بعد از اينكه اون بيمار رو به درمانگاه برديم بعدش رفتم به پرونده‌هاي بيمارها سرك كشيدم

ليديس رو پيدا كردي؟

نه

نه، پيداش نكردم

خب، من چيزهاي خوبي پيدا كردم. فرم پذيرش اون بيمار

تنها چيزي بود كه در پرونده‌اش بود.

نه صورت جلسه‌اي، نه گزارشي، نه عكسي، فقط همين. عجيبه

بيا. يه نگاهي بنداز

بعدا

رئيس، چي شده؟

بعدا ميبينمش، فقط همين

آشكليف از اونطرفه. به آشكليف برنميگردم

ميرم به فانوس دريايي

ميخوام بفهمم توي اين جزيره خراب‌شده چي ميگذره

متن انگلیسی بخش

Laeddis.

Laeddis.

Stop me, please,

before I kill more.

Stop me before I kill more.

Laeddis.

Please, please.

I see you all.

Laeddis.

You told me I’d be free of this place.

You promised.

You lied.

Laeddis.

Laeddis?

That’s pretty damn funny.

Your voice. Don’t you recognize it?

After all the talks we had?

After all the lies you told me?

Let me see your face.

They say I’m theirs now.

They say I’ll never leave here.

Your match is about to go out.

Let me see your goddamn face! Now! Why?

So you can lie to me more?

This isn’t about the truth. Yes, it is.

It’s about exposing the truth. It’s about you!

And Laeddis.

That’s all it’s ever been about.

I was incidental. A way in.

George… George Noyce.

No. It’s not possible. You can’t be here.

You like it?

Who did this to you, George?

You did.

What the hell do you mean?

All your talk. All your **ing talk, and I’m back in here because of you.

George, how did they get you out of Dedham, huh?

However this happened, I…

I’m gonna find a way to fix this, you understand me?

I’ll never get out now. I got out once. Not twice, never twice.

Just tell me how they got you here.

They knew! Don’t you get it?

Everything you were up to. Your whole plan.

This is a game. All of this is for you.

You’re not investigating anything. You’re a **ing rat in a maze.

Georgie…

George, you’re wrong. You’re wrong. Oh, really?

Been alone much since you got here?

I’ve been with my partner.

You never worked with him before, have you?

He’s a U.S. Marshal. He’s…

You never worked with him before, have you?

George, look, I know people. I trust this man.

Then they’ve already won.

Fuck.

And they’re gonna take me to the lighthouse.

They’re gonna cut into my brain.

And I’m only here.

because of you!

George, I’m gonna get you out of here.

You’re not going to the lighthouse. You’re not.

You can’t dig out the truth and kill Laeddis at the same time.

You gotta make a choice. You understand that, don’t you?

I’m not here to kill anyone. Liar!

I’m not gonna kill him, I swear to you! I swear.

She’s dead.

She… Let her go.

Let her go.

Tell him, Teddy. Tell him why.

You gotta do it. There’s no other way.

Let her go. Tell him about the day you brought me my locket. You gotta do it!

How I told you my heart was breaking and you asked me why.

She’s **ing with your head.

And I told you it was from happiness.

She’s gonna kill you. She’s gonna kill you.

You wanna uncover the truth? You gotta let her go.

I can’t. You have to let her go!

I can’t! I can’t.

Then you’ll never leave this island.

Dolores.

He’s not in this ward.

He was transferred out of here.

If he’s not in Ward A, there’s only one place he can be.

The lighthouse.

Hey,

God help you.

Boss, we got problems.

McPherson and Cawley are in the building.

They heard an orderly went batshit on a patient.

They’re looking all over the place for him and they’re on their way to the roof.

Let’s get the hell out of here. This way.

Just keep going. We belong here.

What happened to you?

What do you mean? I mean, where were you?

After we got that guy to the infirmary, I took a little detour to patient records.

Did you ever find Laeddis?

No. No, I never found him.

Well, I got the next best thing. His intake form.

It was the only thing in his files. There’s no session notes, no incident reports, no photographs, just this. It was weird.

Here. Take a look.

I’ll look at it later.

What’s the matter, boss?

I’ll look it over later, that’s all.

Ashecliffe’s that way. I’m not going to Ashecliffe.

I’m going to that lighthouse.

I’m gonna find out what the ** is happening on this island

مشارکت کنندگان در این صفحه

تا کنون فردی در بازسازی این صفحه مشارکت نداشته است.

🖊 شما نیز می‌توانید برای مشارکت در ترجمه‌ی این صفحه یا اصلاح متن انگلیسی، به این لینک مراجعه بفرمایید.