2بخش

: لک لک ها / بخش 2

لک لک ها

9 بخش

2بخش

توضیح مختصر

  • زمان مطالعه 0 دقیقه
  • سطح ساده

دانلود اپلیکیشن «زوم»

این بخش را می‌توانید به بهترین شکل و با امکانات عالی در اپلیکیشن «زوم» بخوانید

دانلود اپلیکیشن «زوم»

فایل ویدیویی

برای دسترسی به این محتوا بایستی اپلیکیشن زبانشناس را نصب کنید.

ترجمه‌ی بخش

خسته کننده ، خسته کننده ، خسته کننده.

خب، پروازت چطور بود؟

اه، از سطل استفاده کردم.

منم همينطور

خيلي راه خوبيه

اه,آره

درباره استيو و گلوريا شنيدي؟

چي؟

شنيدم يه جنس هستن

نه

آره

شوخي ميکني؟

شما دارين درباره ما حرف ميزنين؟

بهتره که درباره ما حرف نزده باشين.

بهتون اطمينان ميدم.

ناراحتش نکنين

اون زندگي منه!

واي، بلند گفتمش.

نبايد حرفي بزني!

ببخشيد رفقا

گربه از کيف اومد بيرون!

نه,خيرم

ميو

داري شايعه پراکني ميکني؟

شايعه پخش کردن ممنوعه

بريم پيش اچ آر!

دليل اينکه گفتم بيايد اينجا اينه که

شنيدم شماها مشکل داريد

و مهمه که ما.

اول اون شروع کرد

چطور جرات ميکني؟

تو چطور جرات ميکني؟

شما دو نفر چطور جرات ميکنيد؟

شما اخراجيد

نميتوني مارو اخراج کني

همين الان کردم

وايسيد منظوري نداشتم,معذرت ميخوام

بچه ها, بغل گروهي

بغل گروهي

آ آ آ آ

دارم خودبغلي ميکنم

باشه.

يکي يه نامه برام بنويسه!

نينجا فرمانده به گوشم!

“کابوي فضانورد، مامور نيت” هستم، تمام

نينجاي فرمانده، توي موقعيتي؟

براي شروع حمله آماده هستم

بي شک ميتونيم اينکارو کنيم

مشکلي پيش نمياد

هاها!

دکتر ليفيريز!

،شايد افرادت 7هزارتا بيشتر از من باشن

ولي يه چيزو در نظر نگرفتي،

من تنها نيستم.

نينجاها حمله!

نينجا ها؟

واي نه!

اينجا آخر خطه.

فرمانده، به زنم بگو دوستش داشتم.

هنری

و سارا

گاردنر

خونه بي گاردنر خونه نيست!

نينجاي فرمانده، کجا بودي؟

آه ميشه يه لحظه وايسي

ميشه يه لحظه .

بهم قول دادي بعدظهر باهم دکتر ليفيريز رو بکشيم

نيومدي.

و حالا اون غرب اروپا رو تصرف کرده.

تنش هاي بين قبيله اي داره زياد ميشه.

آره.

اين تلفن تموم بشه,کار ما هم تموم ميشه,باشه؟

واقعا؟

بزار پنج دقيقه ديگه

بعدش کارمون تموم ميشه

قول ميديم.

ما هيچ وقت کارمونو تعطيل نميکنيم.

اين عهد گاردنر هست.

حتي واسه پنج دقيقه

هي، ببين!

يکي از تابلوهاي تبليغاتي ما.

ميدوني چي ميگه؟

“ما هيچ وقت کارمونو تعطيل نميکنيم.

تعطيل نميکنيم.

هيچو قت کارمونو تعطيل نميکنيم.

علامت ايست.

بايد وايسيم.

اينجا وايميستيم

خيلي دوست دارم، داداش.

مثل بهترين دوستايي هستيم که باهم زندگي ميکنن!

و نتيجه ميسازيم.

و نتيجه اينکه قراره توي

اين خونه وقت بگذروني کايل

اين کل حرف ما هستش

مثل اینکه باید بلند شی

مامان، بابا،

من فکرامو کردم و فهميدم دلم ميخواد يه داداش کوچيک داشته باشم

عزيزم ميشه.

ميشه يه لحظه صبر کني

اه

فکر ميکنم خانوادمون سه تا باشه بهتره.

چرا نميتونم يه داداش داشته باشم؟

بياين ساده کنيمش.

کجا يکي پيدا کردين؟

چرا جواب نميدين و ميخندين؟

منو از کجا آورديد؟

کجاش خنده داره؟

سوال سختيه؟

خب بسه، يه حس عجيبي توي ماشين هست

عزيزم,جالب بود

ولي ما تورو داريم.

و همين تموم چيزيه که نياز داريم.

درسته.

نه، نه، نه ناراحت نشو.

ميتوني هروقت خواستي بهمون زنگ بزني.

چه صبح چه ظهر چه شب.

آخر هفته، تعطيلات.

نه، کريسمس هم تلفن رو جواب ميديم

من اینکارو نمیکنم

ميتونيم؟

آره کريسمس زنگ بزن.

شرکت گرامي تحويل دهي لک لک ها”

اسممون هنري و سارا هستش.

ما بزرگا ،والدين يک پسر خيلي خوب”

به اسم نيت هستيم.

اون واقعا لايق يک برادر است.

بعنوان يک بزرگ، اين باور بزرگ ماست که

اگر اين بچه داراي مهارت هاي نينجايي نباشد

هيچ حس مسئوليتي در قبال اون نخواهيم داشت

والدين بزرگ،

سارا و هنري گاردنر، بزرگ ها

نه نيت.

پي نوشت: او بايد مهارت هاي نينجايي داشته باشد!

بچه تو راهه.

تولدت مبارک توليپ!

تولدت مبارک!

ووو!

بچه ها خيلي ممنونم

اوه خداي من

بنظرت جونيور تورو نزاشت اينجا که تورو از سر راه کنار بزاره؟

چريل، اين منصفانه نيست.

چرا اين حرف رو ميزني

چي؟

دست خودم نیست.

من رفيق رک تو ام.

تا حالا اين حرف رو نزدم

ولي الان ميگم خواهشا برو.

يه نامه!

“سازمان اچ آي”

اين يکيو نميشناسم.

،اون گفت که قانون شماره يک اينه که

ازينجا بيرون نرم .

اما اگه اينو تحويل ندم،

کارمو انجام ندادم.

من جات وايميستم!

باشه، مرسي!

خبراي خيلي خوبي دارم.

ترتيب مشکل هاي توليپ رو دادم

خيلي عالي.

دوشنبه، صندلي واسه خودته.

دارم جلوي گند هاي فراموش نشدني رو ميگيرم.

ميدوني وقتي رئيس شدي با هم چيکارا ميکنيم؟

نه

بگو!

باهم کباب ميپزيم.

باهم انگشت مونو ميگيريم سمت چيزا.

باهم يه تيم ميشيم.

باهم کت و شلوار ميپوشيم.

هيچ وقت تنها نميشي،

چون کورنراستور خانواده ي توخواهد بود.

چي؟

من مثل بابات ميشم

و تو مثل پسرم.

پسر کارمندم

و مثل هر خانواده اي.

نه، نه، نه.

نه، نه، نه،نه.

چطوري اينارو خاموش ميکنيد؟

و ميريم راکتبال و ماهيگيري هم ميکنيم.

چرا صفحه ها انقدر زياد شدن؟

خاموش شو، خاموش شو!

چيزي نمونده تا به تمام چيزهايي که

ميخواي برسي!

جلسه خوبي بود، هانتر!

خيلي احمقم!

همون اول بايد اخراجش ميکردم!

چرا نکردم؟

توليپ!

سلام!

چرا از اتاقت اومدي بيرون؟

گفتم که از اتاقت نيا بيرون!

نه مشکلي نيست.

جاي خودم وايميستم.

چي؟

خيلي خب، بايد از ينجا بريم

زود باش.

بايد همين الان بريم

جونيور تو ازم خواستي يکاري انجام بدم، منم نااميدت نميکنم!

هميشه تحويل بده!

وايسا!

نه!

اين بچه ساز هستش!

اين بچه ساز هست؟

نه، نه، نه!

ديدي!

چرا اينکارو کردي؟

توليپ امتياز ميگيره!

بس کن!

فکر کنم بايد ميرفت اونجا.

اه.

راست ميگي

اشتباه شد.

اه، بيخيال!

چرا اينجارو نترکونديم؟

اه، خداي من!

نميتونم به چشمام باور کنم!

تو هم اينارو ميبيني؟

جونيور!

اين شگفت آوره!

چرا دکمه رو اونجا گزاشتن؟

زود باش!

خاموش شد؟

اه، فکر کنم

خوبي؟

فک کنم بالت پرس شده

حال بالم خوبه

این عالیه

آره به نظر بد میاد

بيا بريم.

اينجا خطرناکه.

اه، اون چيه؟

چه لوبيا با مزه اي.

چيه؟

چيه؟

چي شد؟

مامان,بابا

لک لک ها دارن برام يه داداش کوچولو ميارن!

به نظر خواب شيرنيه بچه جون

بزار بخوابيم، خوشگلم.

اين بهترين روز زندگيمه!

اين بدترين روز زندگيمه!

هانتر منو ميکشه!

چرا به کسي نگيم؟

تو خلي؟

اگر کسي چيزي درباره اين موضوع بفهمه

پدرم در مياد

آرزوي رئيس شدنم به رويا ميپيونده

نه،نه، نه.

عجله کن!

متن انگلیسی بخش

Bored, bored, bored.

So, how was your commute?

Oh, I took the bucket.

Me, too.

Real backed up.

Oh, yeah.

You hear about Steve and Gloria?

What?

I hear they’re an item.

No.

Yeah.

Are you kidding me?

Are you guys talking about us?

You guys better not be talking about us.

I told you that in confidence.

You don’t make her upset.

She’s my life!

Oh, no, I said it out loud.

You’re not supposed to say anything!

Sorry, guys.

Cat’s out of the bag!

No!

Meow!

Are you gossiping?

No gossip allowed!

Go to HR!

I’ve called you both in because

I hear you’ve been having problems.

And it’s important we have.

She’s the one who started it!

How dare you!

How dare you!

How dare both of you!

You’re fired!

You can’t fire me!

I just did!

Wait!

I’m so sorry, I didn’t mean that!

Guys!

Group hug!

Group hug!

Aw.

I’m hugging myself.

Okay.

Somebody write me a letter!

Come in, Ninja Commander.

This is Cowboy Astronaut Agent Nate, over.

Ninja Team Commander, are you in position?

I’m about to launch the assault.

We can absolutely do that.

That’s not gonna be a problem.

Ha-ha!

Dr. LeFreeze!

You may have me outnumbered 7,000 to one,

but you weren’t counting on one thing,

I’m not alone.

Ninja force, attack!

Ninja force?

No!

This is the end.

Ninja force, tell my wife I loved her.

Henry.

And Sarah.

Gardner!

BOTH: A house is not a home without a Gardner!

Ninja Commander, where were you?

Uh, can you hold one second?

Can you just.

You promised me that we were taking down Dr. LeFreeze this afternoon.

You didn’t show up,

and now he controls most of Western Europe.

Ethnic tension is on the rise.

Yeah.

We’re totally done after this call, okay?

Really?

Five more minutes.

SARAH: And then we’ll stop.

BOTH: We promise.

HENRY: We never stop.

That’s the Gardner promise.

Not even for five minutes.

Oh, look!

There’s one of our bench ads.

And you know what it says?

BOTH: “We never stop”

BOTH: We never stop.

We never stop.

HENRY: There’s a stop sign.

We’re stopping.

We do stop for that.

I love you, brother.

It’s like we’re best friends that live together!

HENRY: And we yield.

And the yield

you’re gonna get on this house, Kyle.

And that’s what we were saying,

like you’ve gotta be up.

Mom, Dad,

I’ve decided I want a baby brother.

Oh, honey, can you.

Can you hold one second?

Oh.

I think we’re fine as a family of three.

Why can’t I have one?

Let’s make this easy.

Where do you get one?

Why are you laughing and not answering me?

Where did you get me?

What is the joke?

HENRY: Is there a different subject?

Okay, so there’s a super weird vibe in this car right now.

Oh, honey, this is very sweet.

But we have you.

And that’s all we need.

That’s right.

SARAH: No, no, no, don’t feel bad.

You can call us anytime.

HENRY: Call us morning, noon or night.

SARAH: Weekends, holidays.

No, we will pick up the phone on Christmas.

HENRY: Oh, well, I don’t.

Will we?

SARAH: Yeah, you can call us on Christmas.

NATE: “Dear Stork Delivery Service,

“our adult names are Henry and Sarah.

“We are adult parents

of an absolutely perfect son named Nate.

“He really deserves a baby brother.

“As adults, it is our adult belief

“that it would be irresponsible

if this baby did not have ninja skills.

“Sincerely, adult parents

Henry and Sarah Gardner comma adults.

“Not Nate.

“P.S. He has to have ninja skills”

Nailed it.

Happy birthday, dear Tulip!

Happy birthday to you!

Whoo!

Guys, thank you so much!

Oh, my gosh.

Don’t you think Junior put you down here to get you out of the way?

Cheryl, that’s not fair.

Why would you say that?

What?

I can’t help it.

I’m your outspoken friend.

I’ve never done this before,

but I’m gonna have to ask you to leave.

A letter!

The H.I Department.

Don’t know that one.

He said the number-one rule is

“Don’t leave”

But if I don’t deliver the letter,

I won’t be doing my job.

I’ll cover for you!

Okay, thanks!

JUNIOR: I have excellent news.

I have taken care of the Tulip problem.

Wonderful.

Monday, it’ll all be yours.

Barring any monumental screw-up.

Do you know what we’ll do when you’re boss?

No.

Tell me!

HUNTER: We’ll barbecue together.

We’ll point at things together.

We’ll team-build together.

We’ll wear suits together.

You’ll never be alone

because Cornerstore is your family.

What?

And I’ll be like your dad.

And you’re like my son.

My son-ployee.

And like any family.

No, no, no, no, no.

No, no, no, no, no, no.

How do you turn this thing off?

and racquetball and fishing.

Why are there so many screens?

Turn off, turn off, turn off!

You’re about to

get everything you ever wanted.

Great convo, Hunter!

I’m so stupid!

I should have just fired her!

Why didn’t I just fire her?

Tulip!

Hey!

Hey, what are you doing out of the room?

I told you not to leave the room!

Nah, it’s cool.

I’m covering for myself.

What?

Okay, we need to get outta here.

Come on.

We have to go now.

Junior, you asked me to do a thing, and I will not fail you!

Always deliver!

Wait!

No!

This is the Baby Factory!

This is the Baby Factory?

No, no, no!

See ya!

Why did you do that?

Touchdown Tulip!

Stop celebrating!

I think it was supposed to go over there.

Oh.

You’re right.

That was wrong.

Oh, come on!

Why didn’t we destroy this place years ago?

Oh, my gosh!

I can’t believe what I’m seeing!

Do you see all this?

Junior!

This is amazing!

Why put the button there?

Come on!

Is it off?

Uh, I believe so.

Are you okay?

Your wing looks a little mangled.

My wing is fine.

It’s A-O-great.

Yeah, that seems bad.

Let’s go.

This place is dangerous.

What is that?

Cool beans.

What?

What?

What’s happening?

Mom, Dad.

The storks are bringing me a baby brother!

That sounds like a nice dream, buddy.

Let’s go back to sleep, honey.

This is the best day of my life!

This is the worst day of my life!

Hunter’s gonna kill me!

TULIP: Why don’t we just tell someone?

JUNIOR: Are you insane?

If anyone finds out about this,

I am dead meat.

My hopes of becoming boss destroyed.

JUNIOR: No, no, no.

Come on!

مشارکت کنندگان در این صفحه

تا کنون فردی در بازسازی این صفحه مشارکت نداشته است.

🖊 شما نیز می‌توانید برای مشارکت در ترجمه‌ی این صفحه یا اصلاح متن انگلیسی، به این لینک مراجعه بفرمایید.