7بخش

: لک لک ها / بخش 7

لک لک ها

9 بخش

7بخش

توضیح مختصر

  • زمان مطالعه 0 دقیقه
  • سطح خیلی ساده

دانلود اپلیکیشن «زوم»

این بخش را می‌توانید به بهترین شکل و با امکانات عالی در اپلیکیشن «زوم» بخوانید

دانلود اپلیکیشن «زوم»

فایل ویدیویی

برای دسترسی به این محتوا بایستی اپلیکیشن زبانشناس را نصب کنید.

ترجمه‌ی بخش

رفيق.

بيا بريم.

چی؟

خداي من!

خوبي؟

چي شد؟

بچه کجاست؟

اونا منو بستن و بچه رو بردن.

چطور فکر کردي اين خونه ـشه؟

اطرافش پر از انبار هاي ترسناکه!

نوسازي!

چرا بايد ميبردنش؟

تحويل دادنش مسئوليت تو بود!

تقصير من نيست، باشه؟

من نميگم تو مقصري.

من فقط نگران بچه هستم!

خب منم هستم، واسه همينه دارم داد ميکشم!

داريم داد ميکشيم چون داريم وقت رو حروم ميکنيم!

چطور ميتونيم برگرديم به کورنراستور؟

چيکار ميکني؟

داري خريد ميکني؟

،فهميدم.

اينکارو کردي که بتونيم توي کارتون قايم بشيم

و سريع برگرديم به کورنراستور.

درسته

آره

وايسا ببينم

جونيور چه خبره؟

اين ديگه چيه؟

اين لک لک-کان هستش.

سالي يکبار، لک لک ها براي يه چيز جمع ميشن.

لک لک-کان!

مهم ترين آيين لک لک ها، که توي اون پرنده ها و.

جونيور؟

بله؟

چيکار ميکني؟

بايد بچه رو نجات بديم.

آخه من طرفدار پروپاقرص لک لک-کان هستم.

چون خيلي باحاله.

اونجارو

ببين، ببین، ببین!

دارن ميرن سمت سکوي پرواز.

چيه؟

آرومم ميکنه

اولين بسته ی گرد جهان رو معرفي ميکنم.

اسپريکوس!

دواير ميتونن رويا هارو نگه دارن!

چطور ميخواي از بین اين همه جمعيت رد بشی؟

سلام

من پر از رويا هستم!

هي، شماها نبايد اينجا باشين!

ببخشيد، آقا.

من پر از رويا هستم!

گوش کن توليپ.

حتي اگه بچه رو گرفتيم،

هيچجوره نميتونيم ازينجا بريم بيرون.

لک لک-کان رخداد خیلی بزرگیه

براي لک لک هايي هست که از سراسر جهان ميان.

جونيور، الان لک لک-کان رو ول کن!

باشه، ببخشيد.

آخه خيلي احساس برانگيزه،

بريم.

بچه رو بزار پايين!

رشد روانکاوي به ما افزايش

باند رو پيشنهاد میکنه

که بهمون اجازه ميده جزئ هسته ي آفريننده رو جدا کنيم

پيامتو گرفتم

ببخشيد ولي فقط تونستيم يه جت پک پيدا کنيم

بسیار خب بدش به من تا برسونمش

چی؟

نه من میبرمش

عمرا

آخرين باري که ميخواستي ببريش، گمش کردي.

بعد از اینکه مارو ترک کردی

بعد از اینکه اخراجمون کردی

چون هميشه همه جا گند ميزني.

ای کاش هيچوقت نميديدمت

اصلا میدونی چیه؟

همش میگم ایکاش اصلا نمیدیدمت

تنها چيز خوبي که ازين ماجرا مياد بيرون

اين بچه ست، و من ميبرمش

اين بچه به اندازه ي کافي برات

خوب و عزيز نيست

من ميبرمش!

من ميبرمش

نه من ميبرمش

من ميبرمش

من ميبرمش

چي بود؟

شلوارم اومد پايين!

کجا ميريم؟

نميدونم

خيلي خب،

اون طرف هم نه.

هر طرف به جز اون طرف.

سلام، رفقا.

خيلي اذيتم کردين.

بچه رو بدين بياد!

يه قدم ديگه بياي جلوتر،

اينو ولش ميکنم.

هي ، هي ، هي.

جونيور، ببين منو، بچه رو بده به من،

ما هم ميزاريم قديما مثل قديما بمونه.

حتي بيشتر از اون.

هنوزم ميتوني.

چرا کار نميکنه؟

يه بچه؟

يه ميليون چطوره؟

هي، وايسا، نه!

خطر،

خطر.

فکرشو نميکردم اينجوري بشه.

نه!

خاموشش کنين

خاموشش کنين!

فورا جلوشو بگيرين!

خاموشش کنين!

خاموش کنينش!

لحظه ، لحظه ي منه!

واو نه!

بیاین بریم

بجنبید

برين، برين، برين!

بگيرش!

اين يکي با من

بده اش به من

بگيرش

گرفتم!

برين کنار!

برين کنار!

نه!

يه ميليون بچه!

سلام.

وای نه

نه

بيخيال!

حالا وقتشه که کاري رو که سال

ها پيش بايد ميکردم انجام بدم

بايد کارخونه بچه سازی رو خراب کنم!

نه نميتوني.

چرا ميتونی

نه نميتونی

چرا ميتونم

نه نميتونی!

ولي من ميخوام دست به کار بشم

ميتونيم کل روز ادامه اش بديم.

و کارخونه بچه سازی رو خراب کنم.

برو به جهنم ، ماشين بچه سازی

چه کوفتی شده؟

گفتم بچه ها با هوش هستن!

بچه ها احمق هستن.

بچه ها شدیداً احمق هستن.

نه ، نه، نه

نه، نه

وايسا، نه

دايموند، بده به من اونو!

سريع متوقفش کن!

تمومش کن!

تمومش کن!

زودباش!

چي؟

نه!

متن انگلیسی بخش

SARAH: Oh, buddy.

Come on.

What? Oh, my gosh!

Are you okay?

What happened?

Where’s the baby?

They tied me up and took her.

Why would you think this was her house?

It’s surrounded by a bunch of scary warehouses!

Gentrification!

How could they just take her?

She was your responsibility!

It wasn’t my fault, okay?

I’m not blaming you.

I’m just worried about the baby!

Well, I’m also worried, which is why I’m yelling!

We’re yelling ‘cause we’re wasting time!

JUNIOR: How can we get back to Cornerstore?

You’re shopping?

What are you doing?

Oh, I see.

You did that so we could hide in the box

and get back to Cornerstore real quick.

That’s right.

Yeah.

Wait a minute.

Junior, what is going on?

What the heck is this?

This is Storkcon.

Once a year, storks come together for one thing.

Storkcon!

The biggest stork convention on the planet Earth, where birds and.

Uh, Junior?

What?

What are you doing?

We have to save the baby.

I’m just a huge fan of Storkcon.

‘Cause it’s so cool.

There.

Look, look, look!

TULIP: They’re headed towards the flight deck.

What?

It calms me.

Presenting the world’s first round box

Sphericus!

Circles can hold dreams!

How are we gonna get through this crowd?

SPHERICUS: Hello.

I’m full of dreams!

Hey, you guys aren’t supposed to be back here.

JUNIOR: Pardon me, big guy.

TULIP: I’m full of dreams!

JUNIOR: Listen to me, Tulip.

Even if we get the baby,

we have no way to get out of here.

Storkcon is huge for storks come from

all across the world.

Junior, stop talking about Storkcon!

JUNIOR: All right, I’m sorry.

It’s just really impressive.

Here we go.

JUNIOR: Put down that baby!

Growth analytics suggest

increased bandwidth

enabling us to silo creative core components.

I got your text.

Sorry, but we could only find one jet pack.

TULIP: All right, give me the pack I’m taking her.

What?

No, I’m taking her.

No way.

When you had her last, you lost her.

After you left us.

After you fired me!

‘Cause you’re bad at everything.

I wish I’d never met you.

well, you know what?

I wish I’d never met you.

The only good thing to come out of all of this

is this baby, and I am taking her.

JUNIOR: This baby is far too precious

and perfect for you.

I’m taking her!

TULIP: I’m taking her.

JUNIOR: I’m taking her!

TULIP: I’m taking her!

JUNIOR: I’m taking her!

What is that?

TULIP: My pants fell down.

TULIP: Where are we going?

JUNIOR: I don’t know!

Oh, okay.

Not that way.

TULIP: Not that way either.

Hey, guys.

This is very overwhelming.

Hand over that thing!

Come one step closer,

and I will drop this.

Whoa, whoa, whoa, whoa.

Junior, look, hand over the baby,

and we’ll let bygones be bygones.

More than that.

You can still be.

Why isn’t it working?

One baby?

How about a million!

Wait, no!

AUTOMATED VOICE: Danger.

Danger.

I did not think that through.

No!

Turn it off!

Turn it off!

You stop it this instant!

Shut it down!

Shut it down!

This is my moment!

Oh, no!

Let’s go!

Come on!

Go, go, go!

Grab it!

Over here.

I got this one.

JUNIOR: Catch it!

Got it!

Out of my way!

Out of my way!

Oh, no!

One million babies!

Oh, hi.

Oh, no!

No!

Come on!

Now it’s time to do what

I should’ve done so long ago.

Destroy the Baby Factory!

No, you can’t.

HUNTER: Yes, I can.

No, you can’t!

Yes, I can.

No, you can’t!

We could go on like this all day.

I’m just gonna go on

and destroy the Baby Factory.

Goodbye, baby-making machine.

What the heck?

Told you babies were smart.

Babies are dumb.

Babies are super-duper dumb.

No, no, no.

TULIP: No, no.

Wait, no.

Diamond, give it back!

You stop it, this instant!

Stop!

Stop!

JUNIOR: Come on!

HUNTER: What?

No!

مشارکت کنندگان در این صفحه

تا کنون فردی در بازسازی این صفحه مشارکت نداشته است.

🖊 شما نیز می‌توانید برای مشارکت در ترجمه‌ی این صفحه یا اصلاح متن انگلیسی، به این لینک مراجعه بفرمایید.