بخش 06

: پرندگان خشمگین / فصل 6

پرندگان خشمگین

8 فصل

بخش 06

توضیح مختصر

  • زمان مطالعه 0 دقیقه
  • سطح ساده

دانلود اپلیکیشن «زوم»

این فصل را می‌توانید به بهترین شکل و با امکانات عالی در اپلیکیشن «زوم» بخوانید

دانلود اپلیکیشن «زوم»

فایل ویدیویی

ترجمه‌ی فصل

وقتی من می گم بخورید شما بگید تخم مرغ ها رو

بخورید - تخم مرغ هارو -

وای ، عجب پذیرایی

بسیار خوب ، پوزه ها بالا

مای ، این مثل یه راه پله ی پوزه ای میمونه کی فکرشو می کرد

خوش آمدید به خانه “پادشاه ماد بِرد”

پدرم و پدر پدرم و عموی خارق العادم

همه ی عمرشون رو گذاشتند تا تخم مرغ ها رو پیدا کنن

….ولی فقط من

من برای شما هدیه ای دارم “تخم مرغ ها”

با (هاروی) خداحافظی کن

یه مهمانی -

من یه جشن ترتیب دادم برای دو شب

بیایید بریم و اُملِت درست کنیم

من یه خورده بیش از حد اینجا مضطرب شدم ولی فکر کنم این طبیعیه اره؟

اره اره منم همین فکر رو میکنم

بچه ها کس دیگه ای تو شکمش پروانه هست؟

اره

صد درصد به خاطر اینه که یه عالمه کرم صد پا خوردید

آجیلاتونو بندازید و اون شکم ها رو تکون بدید

یالا ، بیایید بریم

اوه نه - واو -

انتظار چنین چیزی رو نداشتم

خوب یه لحظه وایسید

این یارو پادشاه شده؟؟؟

اون یارو اون تخم مرغ ها رو با خودش توی قصر نگه داشته

اونجا یه قلعست؟ - اینجا همون جاییه که باید بریم -

آهای بچه ها آیا چیزی از اون چیزایی که تو کلاس من یاد گرفتید یادتون میاد؟

آره - نه -کدوم کلاس؟- همه ی چیزایی رو که یادتون دادم فراموش کنید-

الان وقت شل کردنه

اوه این خوبه چون من هیچ وقت هیچ چیز رو هیچ جا یاد نمی گیرم

اوه منم نه من راستیاتش اومدم اینجا یکم اجتماعی بشم

منم به خاطر اسنک هاش اومدم

تو هیچ کدوم از اینا رو نداری. داری؟

نفس عمیق ، نفس عمیق نفس عمیق

چجوری باید از اون دیوار عبور کنیم؟

اوه

من بهتون می گم چجوری ما باید پرواز کنیم

یادتون باشه هدف ما قلعست

قلعه رو نشونه بگیر

کی می خواهد اول از همه بره؟

اینجارو - من من من من -من من من - این کارو انجام می دم -

هی بسیار خوب، ماتیدا -

همیشه اول یه عروس فضایی هست

به سمت راست قدم بردار بال ها ، پال ها و منقارتو محکم بگیر

وارد تیرکمون شو - پرتاب کن -

آتش

و یک و واو

بگیرش بچه خوک

من اومدم

بوم ، عزیزم ، بوم

خوب این چطور بود؟

معلم من می تونه شوت کنه سنگ های فضایی رو قبل از ضربه زدن

تو ، اسمت چی بود؟ هال؟

من قبلا دیدم که کرت خوبه و قوی هستی درسته؟

خوب ، بیا ببینیم …من خیلی خوبم در-

مهم نیست پرتابش کنید -

اوه ، این پسر به نظر خیلی خوب میاد

اون داره میره

وای واقعا باور نکردنیه ما داریم تاریخ رو مشاهده می کنیم

نه ، اون داره بر میگرده

اون داره میاد داک - واو واو واو - بخواب داک

آه آیا ما برنده شدیم؟

اوه نه متاسفانه هنوز پیروز نشدیم

اوه نه ما هنوز در هم بر همیم آهای می تونید یه آیس پک برا هال بگیرید

!دکتر - بسیار خوب کی نفر بعده ؟

واو واو واو تو چه کاری می تونی بکنی؟

آ هچیوم (در حال عطسه کردن)

اوه نه - اوه ایا دستمال می خواهی؟ -

نفر بعدی کیه؟ ما به یکی که میتونه پرواز کنه احتیاج داریم نه یه دلقک

یالا بیا بریم

برو اونجا و نشون بده که چقدر می تونی خودتو ترسناک نشون بدی

!اره

اوه خدای من

ما یه مهمونی داریم ما داریم تخم مرغ می خوریم

می خواییم یه مهمونی بزرگ داشته باشیم

می خواهیم بخوریم همه ی تخم مرغ ها رو

آه چی؟

این چیه؟ وای

آتش

دوباره این یارو

شهروندان جزیره خوکی

اگه تو نقطه ای پرنده دیدید همسایه هاتونو نابود کنید

لطفا اونا رو اسیر کنید -

چرا همچین حرفی زد؟ -

توی نقشمون یه تغییری ایجاد شد

ما تخم مرغ هارو برا ناهار می خوریم

آیا اون گفت تخم مرغ هارو می خوریم؟

خب ، من می خواهم یه حلقه درست کنی درون اون توپ کوچیک

باشه؟ بدنتو آیرودینامیک کن -

مثل این؟ -

به سمت چپ به سمت چپ منو به اون سمت پرتاب کن

راه اندازیش کن -

!باحباب ها چیزی رو بهم نریز

بگیرش -

لوله های حرارتی لوله های گراز -

بهتون گفته بودم. با من در نیفتید

وای عجب ضربه ای

اوو داریم راه خوبی رو پیش میریم

به سمت چپ - اوه ، یه لحظه صبر کن -

سمت چپ تو سمت چپ منه؟

اره ،سمت چپ من سمت چپ تو هست ما به یه سمت وایسادیم

آره حرفت درسته

فقط نگاه کنید آخرین پرنده کجا رفته و تنظیم کنید رو اونجا

من گرفتمش بچه ها - بسیار خب -

اون دور شد ولی نه زیاد

اونو بندازیدش از شهر بیرون - اوه اوه -

ما باید بریم نزدیک تر

!قدرت یک قاضی

!آزمایش با آتش

نه ،اون عینا تو آتیش قرار گرفتن

کسی میتونه بهش کمک کنه؟

عقاب توانا

ترنس من یه ایده دارم

فکر می کنید بتونید تیرکمون رو خیلی بکشید؟ تا بخورم به اون غول سنگ؟

خیلی خب. منو راه بندازید با سمت راست به بالای اون سنگ

آماده؟

رد من نمی خواهم بهت دروغ بگم …من

من تورو از دست می دم وقتی تو بمیری

روحت شاد دوست من روحت شاد

هی بچه ها. بیاید پنیر نشیم. باشه؟

آماده آتش

این قراره بشکنه

اون چی بود؟ هان؟

سقفم - اوه اوه -

آیا درستش کرد؟ -

امیدوارم حالش خوب باشه -

من داخلم -

اره من میدونستم اون می تونه درستش کنه -

به همه خبر بده

نگهبان ها یه پرنده ی زرد توی اون دیوارا هست

بیاریدش برام اینجا

بله ،بله آقا - چشم رئیس -

!نه تو این دیوارا

توی قصر

یالا بچه ها

بیا اینجا پرنده ی زیبا بیا اینجا پرنده ی زیبا

جای تخم مرغ ها رو عوض کنید

منو تنظیم کنید دقیقا رو مسیری که رِد رفت

من آماده نبودم

آه خیلی تندتر

چاک خودتی؟

آیا این خونه ی وحشته؟

می خواهم باهات صادق باشم تو خیلی بامزه شدی

تو خیلی بامزه شدی یالا -

بامب در راهه -

یکم درد داشت

آه ، ها زنگ بزن به نیروی هوایی خوک ها

افراد وفادار من

پرنده ها خائنانه دوستی ما رو برگردوندن

اونا بدون دلیل به شهر ما تجاوز کردن

حمله شون شکست می خوره

ما عینک داریم، چوب داریم و بمب داریم

ما سعی می کنیم اونا رو با مهربانی بکشیم …و الان داریم میریم تا.

خب شما میدونید بای بای

کی قراره نفر بعدی بره؟

اون دژکوپ رو هدف بگیر

ترنس - ترنس -

اینجا تخم مرغی نیست - نه نه نیست نه -

هی ، وای من رو اینم

رد رام

آه هرگز فراموش نمی کنم

موتور پشتیبان

واو واو واو واو یه ثانیه صبر کن

من می دونم اون پشت تموم نشده اون بامبه

اره چاک. اون پشت تموم نیست. اون صورتشه مرد

ببخشید بامب - اشکالی نداره -

این یه هفته ی لرزان بود

ممنون که منو از اونجا در آوردید

ما تخم مرغ می خواهیم -

ما تخم مرغ می خواهیم -

اون مریض بود ولی بعد درمان شد

هیچ تخم مرغی نیس…

هاه اونا خوک های دروغ گو هستن

باشه ببین من می دوم و میرم سراغ خوک های سمت چپ

بامب تو هم می تونی رسیدگی کنی

چاک مطمئن نیستم بتونی کمکمون کنی یا نه؟

فهمیدیم از چه راهی وارد اتاق بشیم

…اتاق

متن انگلیسی فصل

I say, “Eat the,” you say, “Eggs.”

  • Eat the…
  • Eggs.

Wow! What a reception!

All right, snouts up.

Man, it’s a snout staircase. Who thinks of that?

Welcome home, King Mudbeard!

My father and my father’s father and my weird Aunt Chloe

  • have all searched for the eggs.
  • Hey!

  • But only I, King Mudbeard…
  • Ah!

I present to you the eggs!

Say goodbye to Harvey.

A feast!

I proclaim a feast two nights hence.

Let’s go make some omelets!

Oh, I feel a little nervous inside, but that’s normal, right?

Yeah. Yeah, I think so.

Uh, anybody else got butterflies in the stomach?

Yeah.

Probably because you ate too many caterpillars.

Drop your nuts and move your butts!

Come on, let’s go!

Oh, no.

I wasn’t expecting this.

Oh, hold on a second.

That guy’s the king?

He’s got to have the eggs with him in the castle.

  • What the heck’s a castle?
  • And that’s where we’re going.

Hey, guys, do you remember everything you learned in my class?

  • Yep.
  • Nope.

  • What class?
  • Well, forget all of it for now.

Now it’s time to let loose.

Oh, good, because I never learned anything anyway.

Oh, me, neither. I actually just came to socialize.

I came for the snacks.

You don’t happen to have any now, do you?

Ooh! Deep breath, deep breath, deep breath!

How are we gonna get over those walls?

Uh…

I’ll tell you how. We’re gonna fly.

Remember, the goal is the castle.

Get to the castle.

Who wants to go first?

  • Over here! Me! Me! Me!
  • I do!

Hey! All right, Matilda.

Aw! Always a bridesmaid.

Step right up, keep your wings, legs and feet inside the slingshot at all times.

  • Shoot it!
  • Okeydoke.

Fire!

And a one and a… Whoa!

Take that, porkers!

Incoming!

Boom, baby, boom!

Well, how about that?

My teacher can shoot fireballs out of her butt.

You! What’s your name? Hal?

I’ve seen you do something strange before, right?

Well, let’s see, I’m really good at…

Doesn’t matter. Launch him.

Oh, this guy looks good.

He’s gonna make it!

This is incredible. We’re witnessing history right now.

Nope. He’s coming back.

He’s coming, duck. Get down.

Uh, did we win?

Uh, no, not quite yet, buddy.

We’re still tied. Hey, can we get an ice pack for Hal?

  • Medic!
  • All right, who’s up next?

Whoa, whoa, whoa! What can you do?

Ugh! Yuck!

Uh, need a tissue?

Who’s next? We need fliers, not standbyers!

Let’s go!

You go out there and you show them how frightening mimes can be.

Yeah!

Oh, my God!

We’re having a feast We’re eating the eggs

Gonna have a big feast

We’re gonna eat all the eggs

What?

What is that?

Fire!

That guy again. Ah!

Citizens of Pig Island…

…if you spot any birds destroying your neighborhood,

please, capture them.

What did he say?

There’s been a change of plans.

We will eat the eggs for lunch.

Did he say, “Eat the eggs”?

Okay, I want you to curl up into a little ball.

All right? Make yourself aerodynamic.

Like this?

  • To the left. To the left!
  • Let me at ‘em!

Launch!

Don’t mess with Bubbles!

Get him!

  • Piggy pile!
  • Hog-tie him!

I told you not to mess with me!

Wow! That blows.

In a good way.

  • To the left!
  • Hold on, wait.

My left or your left?

My left is your left. We are facing the same direction.

Right. Good call.

Just look where the last bird went and adjust from there.

  • I got this, you guys.
  • All right.

She got far, but not far enough.

  • Uh-oh.
  • Get out of our town!

We have to get closer.

Judge power…

  • Oh!
  • Trial by fire!

No, literally, he’s on fire right now.

Can somebody please help him?

Mighty Eagle!

Terence, I got an idea.

Do you think you can pull the slingshot back far enough to hit that giant boulder?

Okay. Launch me right towards the top of that thing.

Ready?

Red, I’m not gonna lie to you. I am

really gonna miss you when you die.

Rest in peace, my friend. Rest in peace.

Hey, guys, let’s not get cheesy, okay?

Ready? Fire!

This is gonna hurt.

What was that? Huh?

My roof!

Did he make it?

I hope he’s okay.

I’m in!

Yeah. I knew he’d make it!

Send everyone else!

Guards! There is a red bird in these walls.

Bring him to me.

  • Aye, aye, sir.
  • Roger that, boss.

Not in these walls.

In the castle!

Come on, you guys.

Here, pretty bird. Here, pretty bird.

Transport the eggs!

Launch me exactly the same way you did for Red…

I wasn’t ready!

Faster!

Chuck, is that you?

This is the house of horrors.

I gotta be honest, you look a little, um…

Fine. You look fine. Come on.

Bomb’s on his way.

Ouchie!

Ha! Call in the Piggy Air Force!

My loyal subjects,

the treacherous birds have repaid our friendship

with an unprovoked act of aggression.

The attack will fail.

We have glass, we have wood, we have TNT.

We tried to kill them with kindness, and now we’re just gonna have to…

  • Well, you know.
  • Bye-bye.

Who’s gonna go next?

Aim for that ramp.

Terence! Terence! Terence!

No eggs in here. Nope. Nope. Nope. Nope. Nope.

Hey! Whoa! I’m on this.

Redrum.

Uh, never mind.

Backup engines!

Whoa, whoa, whoa. Wait, hold on a second.

Wait, I know that rear end. That’s Bomb.

Yeah, Chuck, that’s not his rear end, that’s his face, man.

  • Sorry, Bomb.
  • No prob.

Easy mistake to make.

Thanks for getting me out.

We want eggs!

We want eggs!

He was sick, but then he got cured.

“No eggs in here.”

Ooh, these are clever pigs.

Okay, look, I’m gonna run up and tackle the pig on the left.

Bomb, you could handle two.

Chuck, I don’t know if you can help.

We gotta figure out a way to get into that

roo… …oo.. …oom.

مشارکت کنندگان در این صفحه

تا کنون فردی در بازسازی این صفحه مشارکت نداشته است.

🖊 شما نیز می‌توانید برای مشارکت در ترجمه‌ی این صفحه یا اصلاح متن انگلیسی، به این لینک مراجعه بفرمایید.