1بخش

: فرار مرغی / بخش 1

فرار مرغی

8 بخش

1بخش

توضیح مختصر

  • زمان مطالعه 0 دقیقه
  • سطح متوسط

دانلود اپلیکیشن «زوم»

این بخش را می‌توانید به بهترین شکل و با امکانات عالی در اپلیکیشن «زوم» بخوانید

دانلود اپلیکیشن «زوم»

فایل ویدیویی

ترجمه‌ی بخش

هيــــــــــشششششش

من گير کردم

برگرد هممم آقاي توويدي

اين مرغ خارج از حصار ها چيکار مي کنه؟

…نميدونم ، عشقم . من

فقط بهش رسيدگي کن همين الان

به توئي که از من يه احمق ساختي درسي ميدم

حالا اين بايد عبرتي براي شما باشه

هيچ مرغي از مزرعه ي توويدي فرار نمي کنه

اوه

صبح بخير جينجر از تعطيلات برگشتي؟

من تو تعطيلات نبودم ببز

.من تو انفرادي بودم

خيلي خوبه که يه کم وقت براي خودت داشته باشي ، اينطور نيست؟

به صف شين

عجله کنين وگرنه براي رژه دير مي کنين

پيپ پاپ ، قدم رو چپ راست چپ راست

چپ راست چپ راست ، بجنبين ، صف رو رديف کنين

نظم ترتيب

روزهايي که تو آر اي اف بودم وقتي که افسر مافوق دستور حمله ميداد R.A.F***

تو بايد مي پريدي تو اون صندوق قديمي و مي جنگيدي

آماده ي حرکت بس کن پير احمق.اونا فقط ميخوان مارو بشمرن

چطور ميتوني جواب افسر مافوقت رو بدي؟

…چرا که تو روزهايي که تو آر اي اف بودم فاولر ،دارن ميان. برگرد تو صف اوه باشه ، باشه

تو توبيخ سختي ميشي بچه

خبردار

خوش اومدي نقشه ي جديدي داري؟

فکر کردم که سعي کرديم تا بريم زير زمين

اوه ، برعکسه ، درسته

تعداد تخم ها چطوره؟

!امروز صبح 5 تا تخم گذاشتم!پنج تا

…خيلي از کارم راضيم ، من هيشششش

اوه نه ، ادوينا

بانتي چرا چند تا از تخم هات رو به اون ندادي؟

ميخواستم که بدم. اون بهم چيزي نگفت اون به هيچ کس چيزي نگفت

ادوينا براي تعطيلات ميره؟

متن انگلیسی بخش

  • [ Whimpers ] - Shush!

l’m stuck!

  • Get back. - [ Barking ]

  • [ Barking ] - Hmm!

  • Mr. Tweedy. - Eh?

What is that chicken doing outside the fence?

Oh! [ Chuckles ] l don’t know, love. l–

Just deal with it. Now!

l’ll teach you to make a fool out of me.

Now let that be a lesson to the lot of ya!

No chicken escapes from Tweedy’s farm!

Oh!

Morning, Ginger. Back from holiday?

l wasn’t on holiday, Babs.

l was in solitary confinement.

Oh, it’s nice to get a bit of time to yourself, isn’t it?

[ Clears Throat ] Roll call!

Come along now. You’ll be late for parade.

Pip, pip. Quick march. Left, right, left, right.

  • Left, right, left, right! Come on. Smarten up. - Ooh!

Discipline! Order!

Back in my R.A.F. days when the senior officer called for a scramble,

you’d hop in the old crate and tallyho.

  • Chocks away! - Give over, you old fool. They just want to count us.

Oh, how dare you talk back to a senior ranking officer.

  • Why, back in my R.A.F. days– - Fowler, they’re coming. Back in line.

  • Oh, right, right. - Oh!

There will be a stern reprimand for you, lad. You’re grounded.

Attention!

Welcome back, hen. ls there a new plan?

l thought we tried goin’ under.

Ah! Over. Right.

How’s the egg count?

l’ve laid five eggs this morning. Five!

  • Well-chuffed with that, l was– - Shush!

Oh, no. Edwina.

Bunty, why didn’t you give her some of yours?

l would have. She didn’t tell me. She didn’t tell anyone.

Oh, is Edwina off on holiday?

مشارکت کنندگان در این صفحه

تا کنون فردی در بازسازی این صفحه مشارکت نداشته است.

🖊 شما نیز می‌توانید برای مشارکت در ترجمه‌ی این صفحه یا اصلاح متن انگلیسی، به این لینک مراجعه بفرمایید.