5بخش

: فرار مرغی / بخش 5

فرار مرغی

8 بخش

5بخش

توضیح مختصر

  • زمان مطالعه 0 دقیقه
  • سطح ساده

دانلود اپلیکیشن «زوم»

این بخش را می‌توانید به بهترین شکل و با امکانات عالی در اپلیکیشن «زوم» بخوانید

دانلود اپلیکیشن «زوم»

فایل ویدیویی

برای دسترسی به این محتوا بایستی اپلیکیشن زبانشناس را نصب کنید.

ترجمه‌ی بخش

غذاشون رو دو برابر کن آقاي توويدي

ميخوام که همشون مثل اين يکي چاق بشن

اوه

تمام زندگيم از جلوي چشمام رد شد

زندگيم واقعا خسته کننده بود

غذاي مرغ. غذاي مورد علاقم

وايسين. وايسين

اوه

نه. وايسين

ببز ، لطفا! بانتي! بس کنين! وايسين

بس کنين

بس کنين

يه چيزي اينجا اشتباهه. نميتونين ببينينش؟

جعبه هاي عجيبي به انبار مي رسن

ببز تخم نميذاره ، ولي اونا نمي برن تا بکشنش

و اونا غذاي اضافي بهمون ميدن

نمي بينين داره چه اتفاقي داره ميافته؟ اونا دارن ما رو چاق مي کنن

ميخوان که هممون رو بکشن

وو ، وو. خطر بزرگ؟

اون منظورش اين نبود. دخترا داري چيکار مي کني؟

به خوردن ادامه بدين. يه کم هم واسه من نگه دارين

داري چيکار مي کني؟ چطور جرات مي کني؟ ولم کن

گوش کن. من چند تا تخم مرغ آب پز تو زندگيم ديدم ، ولي بايد بگم که تو کامل نپختي

اين يعني چي؟ يعني که بايد يه کم آروم باشي

تو آمريکا ما اين قانون رو داريم

اگه ميخواي به کسي انگيزه بدي مرگ رو بهش ياد آوري نکن

جالبه. اينجا قانون اينه هميشه حقيقت رو بگو

اون مثل يه طلسم واقعي کار کرد ، نه؟

چند تا نصيحت رايگان بهت مي کنم. اگه ميخواي اونا کار کنن. بهشون چيزي رو بگو که ميخوان بشنون

منظورت اينه که دروغ بگم

دوباره شروع شد. ميدوني که مشکلت چيه؟

تو … سخت گيري

چرا؟ چون راست ميگم؟ چون واسم مهمه که واسشون چه اتفاقي ميافته؟

چيزي که از يه تکاور آزاد تنها انتظار ندارم که چيزي ازش بفهمه

اگه اين راهيه که که ميخواي نشونش بدي اميدوارم که هيچوقت به من اهميت ندي

ميتونم بهت اطمينان بدم که بهت اهميت نميدم خوبه. خوبه!

اينا ديگه چيه؟

خب ، اينجاست. از ما بخواين و تحويل بگيرين

اين جمله از انجيله. اين يک اثر هنريه مثل يه سنگ محکمه اين قرار بود که اينجوري بشه عاليه بچه ها. و تخم مرغ ها کي ميرسه؟

اين تخم مرغا دو زرده ان

من نميدونم اين چه ربطي به کارمون داره

مي فهمي

خيلي سخت کار کرديم

وقتشه تا يه کم راحت باشيم و دممون رو بلرزونيم

نگاش کن …ببين داره مثل يک

اوه خداي من داره. چه اتفاقي ميافته؟

بهش ضربان موسيقي ميگن خواهر. حس مي کني که داره از بدنت رد ميشه؟

آره. خوبه.

پس باهاش برو عزيزم

اوه خداي من. دارم باهاش ميرم

باتني ، چه اتفاقي برات افتاده؟

همون اتفاقي که ظاهرا براي تو افتاده

با آهنگ حرکت کن دختر

بذار بدنت بره

ببينين. من اجازه ي رقصيدن ندادم

خفه شو و برقص

اوه! اوه تو داري واسه چي هق هق مي کني پسر؟

براي لحظه هاي کوچيکي مثل اين رفيق. اين چيزيه که باعث ميشه کارمون با ارزش بشه

ميخواي برقصي؟

باشه

آره اوه

ديدين؟من پرواز کردم

آفرين ، ببزي. آفرين

اوه. بالت. بهتر شده. خب چطوره؟ عاليه

تو ميتوني فردا برامون پرواز کني

آره اينطور به نظر مياد

من پرواز کردم. من پرواز کردم

انگار يه معذرت خواهي بهت بدهکارم

من فکر نمي کردم که تو به ما اهميتي بدي ولي بعد از همه ي اين چيزا

خب ، به نظر مياد که اشتباه کردم

هي ، آروم خانوم سرسخت

ممکنه فکر کنم داري نرم ميشي

گوش کن ، يه چيزي هست که بايد بهت بگم

من نه. تو بهتره همينجا صبر کني

اووه ، اين قهرمانمونه. اين چيه؟

اين يه ماشين پاي سازيه احمق

مرغ ميره داخل شیرینی مياد بيرون

چه جور شیرینی ای؟

پاي سيب. دوستش دارم

پاي مرغ ، کودن. تصور کن

تو کمتر از دوهفته تمام مغازه هاي شهر

پر از جعبه هاي

پاي هاي مرغ خانگي خانم توويدي ميشه

فقط خانم؟

اسم زنونه. باعث ميشه مردم احساس راحتي کنن

درسته. اين چه جوري کار مي کنه؟

يک مرغ به من بده و من نشونت ميدم

من يکي رو سراغ دارم

يه حسابي دارم که بايد باهات تصفيه کنم

خداي من اونا جينجر رو گرفتن

نبايد بترسيم. نبايد بترسيم

ساکت

ميگم ساکت. بياين يه کم نظم داشته باشيم چي چي

دشمن يه اسير گرفت. ما بايد مقابله به مثل کنيم

مقابله به مثل. چه خبره؟ چي شده؟

اونا جينجر رو گرفتن دارن. مي برن بکشنش

خب ، منتظر چي هستي بچه جون؟ به اونجا پرواز کن. نجاتش بده

حتما–نه ، نه! اين همون چيزيه که اونا انتظار دارن

ولي من ميگم که از عنصر غافلگيري استفاده کنيم

و بريم و جري رو غافلگيرش کنيم

ازش خوشم مياد. نقشه چيه؟

نقشه نقشه.

نقشه آها ببز

اونو بده به من. بانتي کمک کن برم بالا

وااه

ببين اندازش چقدره

اوه نه

مرغ ها ميرن تو

پاي ها ميان بيرون

پاي مرغ

نه نه پاي سيب

مرغ

اوه ، عالي شد

هي خوشگله. راکي دارم ميام. عجله کن هنوز دارم ميام. بجنب نگهش دار. دارم بهت ميرسم

لعنتي

راکي

من اونجام قبل از اينکه بگي مخلوط سبزيجات

آااااه

آااه. اووه

وااه اوه اوه

وااه اوه. اوه

ديدي اومدم؟

خمير. من گير کردم

چيزي نيست

اووه. اوه

دستمو بگير

مراقب باش

وااه

هي. آها

آره

تو اينجا انگار يه تنوره

بجنب

وايسا … دارم ميام

نرو

…از روي خمير ها رد

در داره بسته ميشه. بجنب

متن انگلیسی بخش

Double their food rations, Mr. Tweedy.

l want them all as fat as this one.

Oh!

All of me life flashed before me eyes!

It was really borin’.

Chicken feed. My favorite!

Wait. Wait.

Ooh!

No. Wait!

Babs, please! Bunty! Stop it! Wait!

Stop!

Stop it!

Something is wrong here. Can’t you see that?

Strange boxes arrive in the barn.

Babs stops laying, but they don’t take her to the chop,

and now they’re giving us extra food.

Don’t you see what’s happening? They’re fattening us up.

  • They’re going to kill us all.

Whoa, whoa! Heavy alert.

  • She didn’t mean that, gals. - Do you mind?

Keep eating. Save some for me.

What are you doing? How dare you! Let go of me!

Listen. l’ve met some hard-boiled eggs in my day, but l’d say you’re about 20 minutes.

  • What’s that supposed to mean? - It means you got to lighten up.

Over in America, we have this rule.

lf you want to motivate someone, don’t mention death.

Funny. Over here, the rule is: Always tell the truth.

That’s been working like a real charm, hasn’t it?

Here’s some free advice. You want them to perform? Tell them what they wanna hear.

You mean lie.

Here we go again. You know what your problem is?

You’re… difficult.

Why? Because l’m honest? l care about what happens to them,

something l wouldn’t expect a lone free ranger to know anything about.

lf this is the way you show it, l hope you never care about me.

  • l can assure you, l never will. - Good!

What’s all this?

Well, here she is. Ask and you shall receive.

  • That’s biblical. - That’s real craftsmanship is what it is.

  • Solid as a rock.

It’s supposed to do that.

  • It’s perfect, guys. - And how’s that egg coming?

This is a double yolker.

l don’t see what this has to do with–

You will.

We’ve been workin’ too hard.

Time to kick back a bit, shake those tail feathers.

Look at him. Nellypodging around like a–

Oh, good heavens. What’s happenin’?

That’s called a beat, sister. Feel it pulsing through your body?

Oh, yes. Pulsing.

Hey, well, then go with it, baby.

Oh, my. l’m going with it!

Bunty, what’s got into you?

Same thing that’s got into you apparently.

Just go with the flow, gal!

Let it go!

Now, see here. l don’t recall authorizing a hop.

Oh, shut up and dance.

  • Oh! Oh!

What are you sobbing about, you nancy?

Little moments like this, mate. It’s what makes the job all worthwhile.

Wanna dance?

Yeah, all right.

  • Yeah Ooh!

Did ya see that? l flew!

Attagirl, Babsy. Attagirl.

  • Oh! Your wing. It’s better. - Well–

  • How about that? - Fantastic.

You can fly for us tomorrow.

Uh, uh, yeah, so it seems.

l flew! l flew!

Looks like l owe you an apology.

l didn’t think you cared about us, but after all this–

Well, it seems l was wrong.

Hey, easy, Miss Hard-boiled.

l might think you’re turning soft.

Uh, listen, there’s something l got to tell ya.

  • l-

  • No. You’d better wait here.

Ooh, that’s champion, that is. What is it?

It’s a pie machine, you idiot.

Chickens go in, pies come out.

What kind of pies?

  • Apple. - My favorite!

Chicken pies, you great lummox! lmagine it.

ln less than a fortnight, every grocers’ in the county…

will be stocked with box upon box…

of Mrs. Tweedy’s Homemade Chicken Pies.

Just Missus?

Woman’s touch. Makes the public feel more comfortable.

Oh, right. How does it work?

Get me a chicken and l’ll show you.

l know just the one.

l’ve got a score to settle with you.

They’ve got Ginger!

We mustn’t panic. We mustn’t panic!

Quiet there!

Quiet, l say! Let’s have some discipline, what, what.

The enemy has taken a prisoner. This calls for retaliation!

  • Retaliation! - What’s going on? What’s happening?

They got Ginger, Mr. Rhodes. They’re taking her to the chop!

Well, what are you waiting for, laddie? Fly over there. Save her!

Of course– No, no! No, that’s just what they’d expect.

But l say we give them the old element of surprise.

And catch Jerry with his trousers down.

l like the sound of that. What’s the plan?

The plan– The plan.

The plan– Uh, Babs!

Give me that thing. Bunty, give me a boost.

Whoa.

Look at the size of that thing.

Oh, no!

Chickens go in,

pies come out.

Chicken pies.

Not– Not apple pies.

Chicken!

Oh, great.

  • Yo, baby doll! - Rocky!

  • l’m coming! - Hurry!

  • l’m still coming! - Come on!

  • Stop this thing! - l’m gettin’ there!

Oh, shoot!

Rocky!

l’ll be down before you can say mixed vegetables!

Aaaah!

Aaah! Ohh!

Whoa-ohh-ohh-ohh!

Whoa-ohh-ohh!

D- oh! Get it?

  • Dough! - l’m stuck!

Nothing to it. Oops.

Ohh!

Hang on!

Look out!

Whoa!

Hey! Aha!

  • Yes!

Oh, it’s like an oven in here.

Come on!

Wait up! l’m com–

Don’t leave–

Get over to the–

The door! Come on!

مشارکت کنندگان در این صفحه

تا کنون فردی در بازسازی این صفحه مشارکت نداشته است.

🖊 شما نیز می‌توانید برای مشارکت در ترجمه‌ی این صفحه یا اصلاح متن انگلیسی، به این لینک مراجعه بفرمایید.