7بخش

: کوکو / بخش 7

7بخش

توضیح مختصر

  • زمان مطالعه 0 دقیقه
  • سطح ساده

دانلود اپلیکیشن «زوم»

این بخش را می‌توانید به بهترین شکل و با امکانات عالی در اپلیکیشن «زوم» بخوانید

دانلود اپلیکیشن «زوم»

فایل ویدیویی

برای دسترسی به این محتوا بایستی اپلیکیشن زبانشناس را نصب کنید.

ترجمه‌ی بخش

بزودی، مهمانی به اون طرف شهر برای نمایش طلوع آفتاب من منتقل می‌شه

هاه, میگل، باید به نمایش بیای

تو مهمون افتخاری من می‌شی

جدی می‌گی - البته، پسرم -

نمی‌تونم

باید قبل از طلوع آفتاب برسم خونه

ای وای, واقعاً باید برسونمت‌ خونه‌

باعث افتخار بود

متأسفم که می‌بینم داری می‌ری، میگل

امیدوارم بزودی‌ـه زود بمیری

می‌دونی که منظورم چیه

میگل دعای خیرم رو بهت می‌دم

ما یه قول و قراری داشتیم، بچه‌جون

تو کی هستی، این‌کار چه معنی‌ای داره؟

اوه، فریدا, فکر کردم نمی‌تونی بیای

گفتی عکس من رو با خودت برمی‌گردونی

قول دادی، میگل

این مرد رو می‌شناسی؟

تازه امشب باهاش آشنا شدم، بهم گفت تو رو می‌شناسه

هـ, هکتور؟

خواهش می‌کنم، میگل عکس‌ـم رو روي ميزهدايا بذار

دوست من, تو تو داری فراموش می‌شی

و این تقصیر کیه؟

هکتور، خواهش می‌کنم -

اونایی که دزدیدی آهنگ‌های من بود - آهنگ‌های من بودن که تو رو مشهور کردن

چی؟

اگر دارم فراموش می‌شم - بخاطر اینه که هیچوقت به کسی نگفتی که من اونا رو نوشتم

این مسخره‌‍ست, دلا کروز تمام آهنگ‌های خودش رو نوشته

می‌خوای بهش بگی، یا خودم باید بگم؟

هکتور، هیچوقت نمی‌خواستم اعتبار اونا مال من بشه

ما تیم فوق‌العاده‌ای تشکیل دادیم، ولی تو مُردی، و من, من فقط آهنگ‌های تو رو خوندم چون می‌خواستم بخشی از تو رو زنده نگه دارم

وای، چه سخاوتمند

واقعاً با همدیگه آهنگ زدین

ببین، دلم نمی‌خواد راجع بهش دعوا کنم

فقط ازت می‌خوام وضع رو درست کنی

میگل می‌تونه عکس من رو روي ميز هدايا بذاره

اون موقع می‌تونم از روی پل عبور کنم، می‌تونم دخترم رو ببینم

ارنستو شبی که رفتم رو بخاطر میاری؟

اون مال مدت‌ها پیش بود

با هم نوشیدیم

و تو بهم گفتی بخاطر دوست‌ـت زمین و آسمون رو به هم می‌دوزی

خب، الان ازت می‌خوام این‌کارو بکنی

زمین و آسمون؟

مثل توی اون فیلم؟

چی؟

این حرف قبل از به سلامتی نوشیدنی خوردن هيدالگوئه

،توی فیلم دلا کروز “ مسیرِ خانه “

دارم راجع به زندگی واقعی‌ـم حرف می‌زنم، میگل

نه، اون توئه نگاه کن

این یه به سلامتی خوردن طلب می‌کنه !

به سلامتی دوستی‌مون

زمین و آسمون رو بخاطر تو به هم می‌دوزم، دوست من

ولی توی اون فیلم، دون هیدالگو نوشیدنی رو مسموم می‌کنه

به سلامتی

سم

اون شب، ارنستو

شبی که رفتم

ماه‌ها بود که توی شهرهای مختلف اجرا داشتیم

دلتنگ خونه شدم و آهنگ‌هام رو تو چمدون گذاشتم

الان می‌خوای دست بکشی؟

وقتی که اینقدر به رسیدن به رؤیامون نزدیک هستیم؟

این رؤیای تو بود از عهده‌ش بر میای

بدون آهنگ‌های تو کاری از پیش نمی‌برم، هکتور

دارم می‌رم خونه، ارنستو

اگه می‌خوای ازم متنفر شو ولی تصمیم خودم رو گرفتم

اوه، هیچوقت نمی‌تونم ازت متنفر بشم

اگه باید بری، پس من, با خوردن یه نوشیدنی به سلامتی‌ـت راهی‌ـت می‌کنم

به سلامتی دوستی‌مون

من زمین و آسمون رو بخاطر تو بهم می‌دوزم، دوست من، به سلامتی

تا ایستگاه قطار باهام اومدی

ولی احساس دل درد کردم

فکر کردم حتماً بخاطر چیزی که خوردم بوده

احتمالاً بخاطر اون سوسیس گوشت خوک‌ـه، دوست من

یا چیزی که نوشیدم

مُرده بیدار شدم

تو من رو مسموم کردی

داری فیلم رو با واقعیت قاطی می‌کنی، هکتور

تمام این مدت، فکر کردم این فقط بدشانسی بوده

هرگز فکر نمی‌کردم که شاید تو، که تو

چطور تونستی؟

هکتور

حراست, حراست

همه چیز رو ازم گرفتی ای خائن

ترتیب‌ـش رو بدید اون حالش خوب نیست

فقط می‌خواستم برگردم خونه

عذر می‌خوام کجا بودیم؟

می‌خواستی دعای خیرت رو بهم بدي

بله, آه, درسته

میگل شهرت من, برام اهمیت بسزایی داره

اصلاً دلم نمی‌خواد که فکر کنی

که تو هکتور رو بخاطر آهنگ‌هاش کُشتی؟

تو که همچین فکری نمی‌کنی، می‌کنی؟

من, نه, همه می‌دونن شما آدم خوبه هستین

پدر ارنستو دعای خیرم؟

حراست، ترتیب میگل رو هم بدین مدت اقامت‌ـش بیشتر می‌شه

چی، ولی من خانواده‌ی توئم

و هکتور هم بهترین دوست من بود

موفقیت مجانی بدست نمیاد، میگل

باید حاضر باشی دست به هر کاری که لازمه بزنی تا

لحظه‌ات رو دریابی

می‌دونم درک می‌کنی

نه, نه

ولم کنین نه

کسی صدام رو می‌شنوه؟

می‌خوام برم خونه

هکتور - بچه‌؟

اوه، هکتور، حق با تو بود

باید برمی‌گشتم پیش خونواده‌ـم

بهم گفتن مثل دلا کروز نباشم -

ولی به حرف‌شون گوش نکردم -

ولی بهشون گفتم برام مهم نیست من رو به یاد بیارن یا نه

برام مهم نیست روي اون ميز هداياي مسخره باشم یا نه

هی، بچه‌جون، چیزی نیست مشکلی نیست

بهشون گفتم برام اهمیتی نداره

هکتور هکتور؟

داره فراموشم می‌کنه

کی؟

دخترم

بخاطرِ دخترت می‌خواستی از اون پل عبور کنی

فقط می‌خواستم دوباره اون رو ببینم

هرگز نباید “سانتا سِسیلیا” رو ترک می‌کردم

ای کاش می‌تونستم عذرخواهی کنم

ای کاش می‌تونستم بهش بگم که باباش سعی داشت برگرده خونه

که باباش اون رو خیلی دوست داره

کوکوی من

کوکو؟

این رو از کجا آوردی؟

این مادر کوکوئه، اینم مادر ایملداست

این تویی؟

ما خانواده‌ی هم هستیم - خانواده‌ی هم هستیم؟

همیشه امید داشتم دوباره ببینمش

که دلش برام تنگ بشه

شاید عکسم رو روی میز بذاره ولی هیچوقت این اتفاق نیوفتاد

بدترین قسمت‌ـش می‌دونی چیه؟

حتی اگه هیچوقت نتونم کوکو رو توی دنیای زندگان ببینم

،فکر می‌کردم لااقل یه روزی اون رو اینجا ببینم

به محكم‌ترین شكل بغل‌ـش كنم

ولی اون آخرین کسی‌ـه که من رو به خاطر میاره

لحظه‌ای که از دنیای زندگان بره

تو ناپدید می‌شی از این دنیا

هیچوقت فرصت ديدن اون رو پیدا نمی‌کنی

دیگه هیچوقت

می‌دونی یه زمانی یه آهنگ براش نوشتم

عادت داشتیم هر شب اون رو می‌خوندیم همزمان

مهم نبود چقدر از هم دور هستیم

حاضرم همه چيزم رو بدم تا اون رو براش بخونم

برای آخرین بار

مرا به یاد داشته باش

با آنکه ناگزیر به خداحافظی هستم مرا به یاد داشته باش

نگذار موجب گریه‌ات شود

زیرا که حتی اگر در دوردست‌ها باشم تو را در قلب خود نگاه می‌دارم

در هر شبی که از یکدیگر جداییم آهنگی نهان برایت می‌خوانم

مرا به یاد داشته باش

باباجون

با آنکه ناگزیرم به دوردست‌ها سفر کنم مرا به یاد داشته باش

هر گاه صدای گیتار حز‌ن‌انگیزی شنیدی

بدان که من به تنها شیوه‌ای ‌که قادرم، با تو هستم

تا آن زمان که دوباره تو را در آغوش گیرم

مرا به یاد داشته باش

اون گیتار تو رو دزدید، آهنگ‌های تو رو دزدید

تو باید اون کسی باشی که دنیا بخاطر میاره، نه دلا کروز

” من آهنگ “ مرا به یاد داشته باش رو برای دنیا ننوشتم

اون رو برای کوکو نوشتم

من نمونه‌ی واقعاً بدی برای یه پدرِ پدرِ پدربزرگ هستم

،شوخی‌ـت گرفته، همین یه دقیقه پیش فکر می‌کردم با یه قاتل نسبت دارم

تو خیلی سرتری

کل زندگیم چیزی وجود داشت که باعث می‌شد فرق داشته باشم

و هیچوقت نمی‌دونستم از کجا نشأت می‌گیره

ولی الان، می‌دونم !

از تو به من رسیده باعث افتخارمه که ما از یه خانواده هستیم، افتخار می‌کنم که خانواده‌ی اون باشم

منم افتخار می‌کنم که خانواده‌ی اون باشم

متن انگلیسی بخش

Soon the party will move across town for my Sunrise Spectacular

Miguel, you must come to the show!

You will be my guest of honor!

You mean it - Of course, my boy

I can’t

I have to get home before sunrise

Oh, I really do need to get you home

It has been an honor

I am sorry to see you go, Miguel

I hope you die very soon

You know what I mean

Miguel, I give you my bless

We had a deal, chamaco

Who are you, What is the meaning of this?

Oh, Frida, I thought you couldn’t make it

You said you’d take back my photo

You promised, Miguel

You know this, uh, man?

Uh, I just met him tonight, He told me he knew you

Hector?

Please, Miguel Put my photo up

My friend, you’re being forgotten

And whose fault is that?

Hector, please

Those were my songs you took My songs that made you famous

What?

If I’m being forgotten, it’s because you never told anyone that I wrote them!

That’s crazy, De la Cruz wrote all his own songs

You want to tell him or should I?

Hector, I never meant to take credit

We made a great team, but you died and I only sang your songs because I wanted to keep a part of you alive

Oh, how generous!

You really did play together

I don’t want to fight about it

I just want you to make it right

Miguel can put my photo up, and I can cross over the bridge

I can see my girl

Ernesto, remember the night I left?

That was a long time ago

We drank together and you told me

you would move Heaven and Earth

for your amigo Well, I’m asking you to now

Heaven and Earth?

Like in the movie?

What?

That’s Don Hidalgo’s toast

In the de la Cruz movie, El Camino a Casa

I’m talking about my real life, Miguel

No, It’s in there, Look!

This calls for a toast To our friendship!

I would move Heaven and Earth

for you, mi amigo

But in the movie, Don Hidalgo poisons the drink

Salud!

Poison!

That night, Ernesto

The night I left

We’d been performing on the road for months

I got homesick and I packed up my songs

You want to give up now

when we’re this close to reaching our dream?

This was your dream You’ll manage

I can’t do this without your songs, Hector

I’m going home, Ernesto

Hate me if you want, but my mind is made up

Oh, I could never hate you If you must go,

then I’m sending you off with a toast

To our friendship

I would move Heaven and Earth for you, mi amigo, Salud!

You walked me to the train station

But I felt a pain in my stomach

I thought it must have been something I ate

Perhaps it was that chorizo, my friend

Or something I drank

I woke up dead

You poisoned me

You’re confusing movies with reality, Hector

All this time, I thought it was just bad luck

I never thought that you might have, That you

How could you?

Hector!

Security, Security!

You took everything away from me, You rat!

Have him taken care of He’s not well

I just wanted to go back home No, No!

I apologize Where were we?

You were going to give me your blessing

Yes, Uh, si

Miguel, uh, my reputation It is very important to me

I would hate to have you think

That you murdered Hector for his songs?

You don’t think that Do you?

I, No, Everyone knows you’re the good guy

Papa Ernesto, my blessing?

Security, Take care of Miguel He’ll be extending his stay

What, But I’m your family!

And Hector was my best friend

Success doesn’t come for free, Miguel

You have to be willing to do whatever it takes

to seize your moment

I know you understand

No, No!

Let go, No!

Help, Can anyone hear me?

I want to go home

Hector - Kid?

Oh, Hector, You were right

I should have gone back to my family

They told me not to be like de la Cruz,

but I didn’t listen

I told them I didn’t care if they remembered me

I didn’t care if I was on their stupid ofrenda

Hey, chamaco It’s okay, It’s okay

I told them I didn’t care

Hector, Hector?

She’s forgetting me

Who?

My daughter

She’s the reason you wanted to cross the bridge

I just wanted to see her again

I never should have left Santa Cecilia

I wish I could apologize

I wish I could tell her that her papa was trying to come home

That he loved her so much

My Coco

Coco?

Where did you get this?

That’s my Mama Coco That’s my Mama Imelda

Is that you?

We’re - Family?

I always hoped I’d see her again

That she’d miss me

Maybe put up my photo But it never happened

You know the worst part?

Even if I never got to see Coco in the living world

I thought at least one day I’d see her here

Give her the biggest hug

But she’s the last person who remembers me

The moment she’s gone from the living world

You disappear from this one

You’ll never get to see her

Ever again

You know, I wrote her a song once

We used to sing it every night at the same time

No matter how far apart we were

What I wouldn’t give to sing it to her

one, last, time

Remember me

Though I have to say goodbye Remember me

Don’t let it make you cry

For even if I’m far away I hold you in my heart

I sing a secret song to you Each night we are apart

Remember me

Papa!

Though I have to travel far Remember me

Each time you hear a sad guitar

Know that I’m with you The only way that I can be

Until you’re in my arms again

Remember me

He stole your guitar He stole your songs

You should be the one the world remembers, not de la Cruz!

I didn’t write Remember Me for the world

I wrote it for Coco

I’m a pretty sorry excuse for a great-great-grandpa

Are you kidding, A minute ago I thought I was related to a murderer

You’re a total upgrade

My whole life, there’s been something

that made me different And I never knew where it came from

But now I know It comes from you

I’m proud we’re family, I’m proud to be his family!

I’m proud to be his family!

مشارکت کنندگان در این صفحه

تا کنون فردی در بازسازی این صفحه مشارکت نداشته است.

🖊 شما نیز می‌توانید برای مشارکت در ترجمه‌ی این صفحه یا اصلاح متن انگلیسی، به این لینک مراجعه بفرمایید.