هری پاتر و شاهزاده دورگه

16 بخش

14بخش

توضیح مختصر

  • زمان مطالعه 0 دقیقه
  • سطح خیلی ساده

دانلود اپلیکیشن «زوم»

این بخش را می‌توانید به بهترین شکل و با امکانات عالی در اپلیکیشن «زوم» بخوانید

دانلود اپلیکیشن «زوم»

فایل ویدیویی

برای دسترسی به این محتوا بایستی اپلیکیشن زبانشناس را نصب کنید.

ترجمه‌ی بخش

اوه، هري.

بايد اصلاح کني، دوست من.

مي دوني، گاهي اوقات، فراموش مي کنم چقدر بزرگ شدي.

گاهي اوقات همون بچه کوچولوي توي انبار رو مي بينم.

بي مزگي منو ببخش، هري.

من يه پيرمردم.

براي من هنوز مثل قبل هستيد، قربان.

درست مثل مادرت، هميشه با محبت هستي.

صفتي که متأسفانه آدم ها هميشه اونو دست کم مي گيرن.

جايي که امشب مي خوايم بريم بي نهايت خطرناکه.

بهت قول دادم مي توني همراهم بياي، و سر قولم مي مونم.

اما به يک شرط:

بايد بدون هيچ سوالي، هر دستوري بهت دادم اطاعت کني.

بله، قربان.

متوجه هستي چي ميگم؟

اگه بهت بگم قايم شو، قايم ميشي.

اگه بهت بگم فرار کن، فرار مي کني.

اگه گفتم منو ول کن و جون خودتو نجات بده، بايد اطاعت بکني.

قول بده، هري.

قول ميدم.

دستم رو بگير.

قربان، فکر مي کردم تو هاگوارتز نميشه غيب و ظاهر شد.

خب، من بودن، مزاياي خودش رو داره.

همين جاست.

اوه، بله.

اين جا با جادو آشناست.

  • قربان!
  • براي اين که عبور کنيم…

…بايد خون پرداخت کنيم.

پرداخت براي اينه که هر متجاوزي ضعيف بشه.

  • بايد مي گذاشتين من اين کارو بکنم، قربان.
  • نه، هري.

خون تو خيلي با ارزش تر از خون منه.

ولدمورت نمي گذاره به آسوني جاي مخفي اونو پيدا کنيم.

حتما موانعي سر راه گذاشته.

مواظب باش.

اون جاست.

تنها سوال اينه که چطور بريم اونجا؟

اگه ميشه اينو بکش، هري.

فکر مي کنين جان پيچ توي اينه، قربان؟

اوه، بله.

بايد نوشيده بشه.

همه ش بايد نوشيده بشه.

يادته به چه شرطي تو رو با خودم آوردم؟

اين معجون ممکنه منو گيج کنه.

ممکنه فراموش کنم براي چي اينجام.

ممکنه با درد زيادي براي تسکين التماس کنم.

نبايد به اين خواهش ها توجهي کني.

هري، وظيفه تو اينه که کاري کني به نوشيدن اين معجون ادامه بدم.

حتي اگه مجبور شدي بايد به زور اونو تو دهانم بريزي.

  • فهميدي؟
  • چرا نميشه من اونو بخورم، قربان؟

براي اين که من از تو خيلي بزرگتر، باهوش تر و بي ارزش ترم.

برات آرزوي تندرستي مي کنم، هري.

پروفسور.

پروفسور!

هري.

پروفسور، صداي منو مي شنوين؟

پروفسور.

نه. نمي خوام.

بايد همون طور که گفتين، به نوشيدن ادامه بدين. يادتونه؟

  • تمومش کن.
  • تموم ميشه. تموم ميشه…

  • …فقط بايد بقيه شو بخورين.
  • خواهش ميکنم، مجبورم نکن.

  • متأسفم، قربان.
  • خواهش مي کنم.

  • منو بکش. منو بکش!
  • نه!

تقصير منه.

همه ش تقصير منه.

تقصير منه.

فقط يکي ديگه، قربان. يکي ديگه، قول ميدم بعدش…

…قول ميدم هر کاري بگي بکنم.

  • قول ميدم.
  • نه.

خواهش مي کنم.

هري.

آب.

آب.

آب.

موفق شديد، قربان.

ببينيد.

هري.

آب.

آگوامنتي!

آب.

متن انگلیسی بخش

Oh, Harry.

You need a shave, my friend.

You know, at times, I forget how much you’ve grown.

At times, I still see the small boy from the cupboard.

Forgive my mawkishness, Harry.

I’m an old man.

You still look the same to me, sir.

Just like your mother, you’re unfailingly kind.

A trait people never fail to undervalue, I’m afraid.

The place to which we journey tonight is extremely dangerous.

I promised you could accompany me, and I stand by that promise.

But there is one condition

You must obey every command I give you, without question.

Yes, sir.

You do understand what I’m saying?

Should I tell you to hide, you hide.

Should I tell you to run, you run.

Should I tell you to abandon me and save yourself, you must do so.

Your word, Harry.

My word.

Take my arm.

Sir, I thought you couldn’t Apparate within Hogwarts.

Well, being me has it’s privileges.

This is the place.

Oh, yes.

This place has known magic.

Sir! In order to gain passage…

…payment must be made.

Payment intended to weaken any intruder.

You should’ve let me, sir. No, Harry.

Your bloods much more precious than mine.

Voldemort will not have made it easy to discover his hiding place.

He will have put certain defenses in position.

Careful.

There it is.

The only question is, how do we get there?

If you would, Harry.

Do you think the Horcrux is in there, sir?

Oh, yes.

It has to be drunk.

All of it has to be drunk.

You remember the conditions on which I brought you with me?

This potion might paralyze me.

Might make me forget why I’m here.

Might cause me so much pain that I beg for relief.

You are not to indulge these requests.

It’s your job, Harry, to make sure I keep drinking this potion.

Even if you have to force it down my throat.

Understood? Why cant I drink it, sir?

Because I am much older, much cleverer, and much less valuable.

Your good health, Harry.

Professor.

Professor!

Harry.

Professor, can you hear me?

Professor.

No. Don’t.

You have to keep drinking, like you said. Remember?

Stop. It will stop. It will stop…

…but only if you keep drinking. Please, don’t make me.

I’m sorry, sir. Please.

Kill me. Kill me! No!

It’s my fault.

It’s all my fault.

It’s my fault.

Just one more, sir. One more, and then I promise…

…I promise Ill do what you say.

I promise. No.

Please.

Harry.

Water.

Water.

Water.

You did it, sir.

Look.

Harry.

Water.

Aguamenti.

Water.

مشارکت کنندگان در این صفحه

تا کنون فردی در بازسازی این صفحه مشارکت نداشته است.

🖊 شما نیز می‌توانید برای مشارکت در ترجمه‌ی این صفحه یا اصلاح متن انگلیسی، به این لینک مراجعه بفرمایید.