سرفصل های مهم
15بخش
توضیح مختصر
- زمان مطالعه 0 دقیقه
- سطح متوسط
دانلود اپلیکیشن «زوم»
فایل ویدیویی
برای دسترسی به این محتوا بایستی اپلیکیشن زبانشناس را نصب کنید.
ترجمهی بخش
لوموس!
لوموس ماکسيما!
هري.
سکتوم سمپرا!
هري.
- استيوپفاي!
- هري.
هري.
پارتيس تمپوروس!
بريد به برج گروهتون. پرسه نزنيد.
بايد شما رو ببريم به درمانگاه، قربان، پيش خانم پامفري.
نه.
سوروس. من به سوروس احتياج دارم.
بيدارش کن. بهش بگو چه اتفاقي اتفاده.
با هيچ کس ديگه اي حرف نزن.
سوروس، هري.
برو پايين مخفي شو، هري.
بدون اجازه من با کسي حرف نزن و خودتو نشون نده.
هر اتفاقي افتاد، لازمه که اون پايين بموني.
هري، کاري رو که گفتم بکن.
به من اعتماد کن.
به من اعتماد کن.
شب به خير، دراکو.
در اين شب بهاري، چي تو رو به اينجا کشونده؟
چه کس ديگه اي اينجاست؟ صداي حرف زدن شنيدم.
من اغلب بلند با خودم صحبت مي کنم. به نظرم فوق العاده مفيده.
تو هم پيش خودت زمزمه مي کردي، دراکو؟
دراکو…
- …تو قاتل نيستي.
- از کجا مي دوني که نيستم؟
کارهاي کردم که تکونت ميده.
مثل طلسم کردن کيتي بل و اميد به اين که در بازگشتش يه گردنبند طلسم شده رو به من بده؟
مثل عوض کردن يه بطري نوشابه عسلي با يه نوشيدني مسموم.
منو ببخش، دراکو،
همه ش فکر مي کنم اين اقدامات به قدري ضعيف هستن…
…که با دل و جون انجامشون ندادي.
اون بهم اعتماد کرده. منو انتخاب کرده.
کارت رو آسون مي کنم.
اکسپليارموس!
خيلي خوبه. خيلي خوبه.
تنها نيستي.
بقيه هم هستن.
چطور موفق شدي؟
کمد ناپديدکننده توي اتاق ضروريات.
- مشغول تعميرش بودم.
- بذار حدس بزنم.
يه جفت داره. يه دوقلو.
توي بورگين و برکز. دو کمد يه گذرگاه درست مي کنن.
چه ابتکاري.
دراکو…
…سال ها پيش، پسري رو مي شناختم که تمام راه هاي اشتباه رو رفت.
- لطفا بذار کمکت کنم.
- من به کمک تو احتياجي ندارم!
متوجه نيستي؟ مجبورم اين کارو بکنم.
بايد تو رو بکشم.
وگرنه منو مي کشه.
خب، ببين اينجا چي داريم.
آفرين، دراکو.
شب به خير، بلاتريکس.
فکر کنم يه معرفي بد نباشه، نه؟
دوست دارم، آلبوس، ولي متأسفانه يه کم برنامه مون فشرده است.
کارتو انجام بده.
اشتهاش رو نداره، درست مثل پدرشه.
بذار به روش خودم کارشو تموم کنم.
نه! لرد سياه گفت پسره بايد اين کارو بکنه.
اين فرصت توئه، دراکو. زود باش.
زود باش، دراکو.
حالا!
نه.
سوروس.
خواهش مي کنم.
آواداکداورا!
متن انگلیسی بخش
Lumos.
Lumos Maxima!
Harry.
Sectumsempra!
Harry.
Stupefy! Harry.
Harry.
Partis Temporus!
Go to your houses. No dawdling.
We need to get you to the hospital wing, sir, to Madam Pomfrey.
No.
Severus. Severus is who I need.
Wake him. Tell him what happened.
Speak to no one else.
Severus, Harry.
Hide yourself below, Harry.
Don’t speak or be seen by anybody without my permission.
Whatever happens, it’s imperative you stay below.
Harry, do as I say.
Trust me.
Trust me.
Good evening, Draco.
What brings you here on this fine spring evening?
Who else is here? I heard you talking.
I often talk aloud to myself. I find it extraordinarily useful.
Have you been whispering to yourself, Draco?
Draco…
…you are no assassin. How do you know what I am?
I’ve done things that would shock you.
Like cursing Katie Bell and hoping that in return shed bear a cursed necklace to me?
Replacing a bottle of mead with one laced with poison?
Forgive me, Draco.
I cannot help feeling these actions are so weak…
…your heart cant really have been in them.
He trusts me. I was chosen.
Then I shall make it easy for you.
Expelliarmus!
Very good. Very good.
Youre not alone.
There are others.
How?
The vanishing cabinet in the Room of Requirement.
I’ve been mending it. Let me guess.
It has a sister. A twin.
In Borgin and Burkes. They form a passage.
Ingenious.
Draco…
…years ago, I knew a boy who made all the wrong choices.
Please let me help you. I don’t want your help!
Don’t you understand? I have to do this.
I have to kill you.
Or he’s gonna kill me.
Well, look what we have here.
Well done, Draco.
Good evening, Bellatrix.
I think introductions are in order, don’t you?
Love to, Albus, but I’m afraid were all on a bit of a tight schedule.
Do it.
He doesn’t have the stomach, just like his father.
Let me finish him in my own way.
No! The Dark Lord was clear, the boy is to do it.
This is your moment. Do it.
Go on, Draco.
Now!
No.
Severus.
Please.
Avada Kedavra.
مشارکت کنندگان در این صفحه
تا کنون فردی در بازسازی این صفحه مشارکت نداشته است.
🖊 شما نیز میتوانید برای مشارکت در ترجمهی این صفحه یا اصلاح متن انگلیسی، به این لینک مراجعه بفرمایید.